Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
The complaint was investigated in terms of section 28 of the Competition Act (chapter 14:28) as a restrictive practice, which is defined in the act to include agreements that restrict competition to a material degree. Разбирательство по жалобе велось на основании статьи 28 закона о конкуренции (глава 14:28), где ограничительная практика определяется как заключение соглашений, в существенной степени ограничивающих конкуренцию.
The agreement therefore had no effect on competition on the local market, and as such, fell outside the jurisdiction of the Competition Act (chapter 14:28). Поэтому это соглашение не оказывало воздействия на конкуренцию на местном рынке и как таковое не относится к области применения закона о конкуренции (глава 14:28).
The execution of court decisions on criminal matters that have entered into legal force (chapter 55, articles 516-527); исполнение судебных решений по уголовным делам, вступивших в законную силу (глава 55, статьи 516 - 527);
In particular, with regard to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, he stressed that a new chapter in the history of the Sudan had opened with the inauguration of the new Government of National Unity. В частности, в отношении осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения он особо отметил, что с инаугурацией нового Правительства национального единства в истории Судана начата новая глава.
Based on those principles, chapter 10 on government procurement is designed to expand trade within the NAFTA area by eliminating barriers to trade in national government procurement exceeding certain financial thresholds. Касающаяся государственных закупок глава 10, которая основана на этих принципах, призвана способствовать расширению торговли в зоне НАФТА путем устранения торговых барьеров в области государственных закупок на национальном уровне, превышающих определенные финансовые пороги.
The World Bank held consultations with youth around the world to gather inputs for the World Development Report 2007: Development and the Next Generation, which has a chapter on youth employment (see). Всемирный банк провел консультации с представителями молодежи всего мира с целью собрать материал для подготовки «Отчета о мировом развитии за 2007 год: развитие и следующее поколение», в котором есть глава, посвященная проблеме занятости молодежи (см.).
Each chapter comprises background, relevant information, facts and figures; issues, concerns and problems that the Panel feels need to be addressed; possible approaches to addressing such issues and concerns; and general recommendations as to the way forward. Каждая глава включает раздел по истории данного вопроса, соответствующую информацию, факты и цифры; вопросы и проблемы, которые, по мнению Группы необходимо рассмотреть; возможные подходы к рассмотрению таких вопросов и проблем; и общие рекомендации на перспективу.
For example, the decision added a chapter entitled "Biotechnological Inventions" which included general definitions, the scope of biotechnological inventions, clarifications of article 53 exceptions and information on patenting the human body and its elements, including genes. Например, в соответствии с данным решением была добавлена глава, озаглавленная: "Биотехнологические изобретения", в которой содержались общие определения, рамки биотехнологических изобретений, разъяснения статьи 53, исключения и сведения о патентовании человеческого организма и его компонентов, включая гены.
Paragraph 7: Replace "chapter" by "Article" and "recommendations" by "provisions" throughout. Пункт 7: Заменить повсеместно слово "глава" словом "статья", а слово "рекомендаций" словом "положений".
Should the draft articles to be adopted in this regard cover the latter members as well, the new chapter would extend beyond questions of responsibility of a State in connection with the act of an international organization. Если проекты статей, которые будут приняты в этой связи, будут охватывать также последних членов, то новая глава будет выходить за рамки вопросов ответственности государства в связи с деянием международной организации.
The Penal Code of Vietnam has one chapter with 30 articles focusing on the crimes concerning damage of human life, health, honour and dignity. в Уголовном кодексе Вьетнама имеется одна глава, содержащая 30 статей о преступлениях, затрагивающих нанесение ущерба жизни, здоровью, чести и достоинству человека.
The law contained a special chapter on the protection and safety of female workers, which stipulated that women could not be required to perform certain types of work, such as mining and construction. В законе есть специальная глава об охране и гигиене труда женщин, в которой оговаривается, что от женщин нельзя требовать исполнения определенных видов работы, таких как горные работы и строительство.
He explained, in particular, that the chapter was based on relevant provisions of the European Union and ISO and took also into account the provisions of the newly adopted text of annex VI to the MARPOL Convention of IMO. Он пояснил, в частности, что данная глава основана на соответствующих предписаниях Европейского союза и ИСО и что в ней учитываются также положения нового принятого текста приложения VI к Конвенции МАРПОЛ ИМО.
For his delegation, the proposed chapter III was a compromise which made it possible to put an end to the long-standing controversy surrounding article 19 on the question of international crimes as offences distinct from international delicts. Кипрская делегация считает, что предлагаемая глава III представляет собой компромисс, позволяющий положить конец длительным противоречиям, связанным со статьей 19, касавшейся международных преступлений как нарушений, отличных от международных деликтов.
Examples cited included entire newspapers sent for translation when only one article was relevant or whole books requested when only a chapter or a few paragraphs were relevant. Приводились примеры, когда на перевод направлялись целые газеты, из которых лишь одна статья имела отношение к делу, или целые книги, где лишь одна глава или несколько пунктов были связаны с рассматриваемыми вопросами.
In May 1968, the Southern Nevada chapter of the National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) filed a lawsuit against the Clark County School District (CCSD). В мае 1968 года в Южной Неваде глава Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения (НАСПЦН) подал иск против школьного округа округа Кларк (CCSD).
A similar list by Los Angeles Times ranked the episode at 49th, describing it as "a great first chapter that sadly never got a worthy follow-up." Подобный список от журнала «Los Angeles Times» поставил эпизод на 49-е место, описав его как «великая первая глава, которая, к сожалению, не получила достойного продолжения».
Constitution of Jamaica, chapter 1, article 2 Constitution of 1962 with Reforms through 1999 from the Georgetown University Political Database of the Americas. Конституция Ямайки, глава 1, статья 2 Конституция Ямайки 1962 года с поправками, принятыми до 1999 года из политической базы данных Америки Джорджтаунского университета.
Its main focus is retelling the events of Resident Evil 2 and Resident Evil Code: Veronica, and a new chapter is featured. Основное внимание сосредоточено на пересказах событий Resident Evil 2 и Resident Evil Code: Veronica, а также есть новая глава.
The EP's title is mentioned in the song Everything We Were Has Become What We Are ("This is the last chapter of our fading days"), from Amber Pacific's album The Possibility and the Promise. Название мини-альбома упомянуто в песне Everything We Are Has Become What We Are ((Это последняя глава наших затухающих дней.)(This is the last chapter of our fading days.)), с альбома Amber Pacific The Possibility and the Promise.
"IPCC Fourth Assessment Report: Mitigation of Climate Change, chapter 5, Transport and its Infrastructure" (PDF). Четвёртый оценочный доклад МГЭИК: смягчение последствий изменения климата, глава 5, транспорт и его инфраструктура, 2007 (англ.)
Unfortunately for me, accustomed to the extensions that allow infinite digital space, I soon discovered I was writing an article rather than a chapter in a book, but really felt that it was utterly necessary in order to justify what he was asserting. К сожалению для меня, привыкшего к расширений, которые позволяют бесконечное цифровом пространстве, я вскоре обнаружил я писала статьи, а не глава в книге, но на самом деле думал, что она была совершенно необходима для того, чтобы оправдать то, что он утверждал.
The first chapter describes the creation as the yoga (union) of Brahma and the prakriti of the three guṇas of Brahma, Vishnu and Shiva. Первая глава описывает мироздание как йогу (соединение) Брахмы и пракрити трёх гун Брахмы, Шивы и Вишну.
Following this, a chapter on general information, containing such data as Starfleet uniforms of the era, fonts used in computer displays and hull markings, and various graphics used aboard the ship. Далее следует глава с общей информацией, содержащая такие данные, как униформа Звездного флота той эпохи, шрифты, используемые в компьютерных дисплеях и маркировке корпуса, а также различные графики, используемые на борту судна.
On January 27, 1883, the first chapter of As Aventuras do Zé Caipora (The Adventures of Zé Caipora) was published, starting a successful publication run of 35 episodes spread out over many years,. 27 января 1883 года была опубликована первая глава As Aventuras de Zé Caipora (Приключения Zé Caipora), начавшая успешную публикацию тиражей из 35 эпизодов, распространенных на протяжении многих лет.