Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Be vigilant, as it sayeth in the Book of Peter, Chapter 5, Verse 8. "Бдите", как сказано... в Послании от Петра, глава пятая, стих восьмой.
Chapter 2 in which Jacob, exhausted by vicious urban life, comes to the Lord's garden and experiences a variety of occurences. Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения.
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise fruit. Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое.
Chapter VII of the Charter did not provide absolution and should not be misused to justify inappropriate action on the part of the authorities. Глава VII Устава не предусматривает освобождения от обязательств и не должна быть ложно истолкована в качестве оправдания ненадлежащих действий со стороны властей.
Chapter 1.3 Driving under the influence of drugs, chemical/psychotropic substances and medicaments: Глава 1.3 Управление транспортными средствами под воздействием наркотических средств, химических/психотропных веществ и медикаментов
Chapter three: Joseph Nyamwanda Jura Ondijo treated patients outside of Kisumu, Kenya for AIDS, tuberculosis, infertility, mental illness, evil spirits. Глава третья: Джозеф Ньямванда Джара Ондиджо лечил в окресностях города Кисуму, в Кении, больных СПИДом, туберкулёзом, страдающих от бесплодия, душевнобольных и одержимых злыми духами.
Chapter 12 highlights people being born into a battle that is not of their making, but becomes their own. Глава 12 рассказывает о людях, рождённых для войны, начатой не ими, но ставшей их собственной войной. Итак, семья Ферраз и семья Новаэс.
Chapter six in which Jacob will not get along with lady Teresa, he will come back to the Lord's garden though wild wasps are around. Глава шестая, в которой Якоб не может полюбовно договориться с Терезой, возвращается в лоно заброшенного сада, несмотря на то, что в нем поселились дикие осы.
Chapter 13 on mountain ecosystems: develop appropriate land-use planning and management in mountain-fed watershed areas by 2000 (para. 13.15). Глава 13, посвященная горным экосистемам: разработка к 2000 году надлежащих систем планирования и рационального использования земельных ресурсов в горных водосборных районах (пункт 13.15).
Physical Security of NZDF weapons and explosives is governed by DFO 51 (1) Part 3 Chapter 5 and supporting regulations. Вопросы обеспечения физической неприкосновенности вооружений и взрывчатых веществ СОНЗ регулируются приказом по Силам обороны Nº 51(1), часть 3, глава 5, и сопровождающими положениями.
Chapter 8, articles 39-75 heath and safety in the workplace; статьи 39 - 75, глава 8 - охрану здоровья и безопасность на рабочем месте;
Chapter 9, articles 76-97 hours of work and paid leave; статьи 76 - 97, глава 9 - рабочее время и оплачиваемый отпуск;
The ceasefire agreement signed on June 17, 2003, continues to be insured by the 15,000-strong United Nations Mission in Liberia, operating with a Chapter VII mandate. Соблюдение Соглашения о прекращении огня, подписанное 17 июня 2003 года, по-прежнему обеспечивается Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии численностью в 15000 человек, действующей в соответствии с мандатом, в основе которого лежит глава VII Устава.
Apparently, then, ADR is applicable when a transport operator carries out rounds including mixed deliveries (Chapter 3.4) for which orange-coloured plates are displayed on departure. З. Таким образом, представляется, что в ДОПОГ предусмотрен случай, когда перевозчик осуществляет доставку смешанных партий (глава 3.4), для чего изначально на его транспортном средстве установлены таблички оранжевого цвета.
The Interpretation Act [Chapter 1:01], has, therefore, been amended to use language that denotes feminine concurrently with that of masculine gender. В соответствии с этим Закон о толковании [глава 1:01] был изменен таким образом, что теперь предусматривается употребление ссылок, сформулированных параллельно и в мужском, и в женском роде.
Section 18(7) of the Labour Act [Chapter 28; 01] also secures women's conditions of service and all entitlements during maternity leave. Статья 18 (7) Закона о труде [глава 28:01] также гарантирует женщинам условия службы и все причитающиеся выплаты в период отпуска по беременности и родам.
Chapter 2 of the CPA provides for the application and granting of search warrants, seizure, forfeiture and disposal of property. Глава 2 УПЗ предусматривает возможность подачи ходатайства - и его удовлетворения - о выдаче ордеров на обыск, арест, изъятие, конфискацию и распоряжение имуществом.
Chapter 2: The World Food Summit commitment, the commitments made at other world conferences during the 1990s, and their follow-up. Глава 2: Обязательство, провозглашенное на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, обязательства, сделанные на других всемирных конференциях в течение 90-х годов, и последующая деятельность по реализации этих обязательств.
Chapter III, on employers' responsibilities with regard to the recruitment and selection of workers, has been divided into sections, the first of which deals with equality of treatment. Глава III, освещающая обязанности работодателей в вопросах найма и отбора работников, была разбита на разделы.
The explanatory notes below indicate for every column the Part(s), Chapter(s), Section(s) and/or Sub-section(s) where these are to be found. Ниже в пояснительных примечаниях для каждой колонки указаны часть, глава, раздел и/или подраздел, в которых изложены эти общие требования.
Chapter 65 of the Code of Criminal Procedure directly regulates the extradition of persons for the purpose of prosecution or the enforcement of a judgement (arts. 599 - 609). Глава 65 УПК непосредственно посвящена регулированию выдачи лица для привлечения к уголовной ответственности или исполнения приговора (статьи 599-609).
Given the origins of Chapter 15 in the UNCITRAL Model Law, this contraindicated the United States' Congress's intent to require court appointment. Поскольку глава 15 основана на Типовом законе ЮНСИТРАЛ, это положение оказалось противоречащим позиции Конгресса США, который требовал назначения представителей в судебном порядке.
Different parts of the same Debian installation can mix and match these options; we'll go into that in Methods for Installing Debian, Chapter 5. Разные части одной установки Debian могут использовать разные способы; мы выясним это в Способы установки Debian, Глава 5.
Chapter thirteen takes from chapters ten and eleven its structure, studying from problem analysis to the realization a recipe exchange application, with privilege separation for normal user and administrator. 13-я глава похожа на 10 и 11 - вновь создается приложение, но в отличие от предыдущих, в этом приложении разграничиваются права обычного пользователя и администратора.
More complete descriptions of these methods, and helpful hints for picking which method is best for you, can be found in Methods for Installing Debian, Chapter 5. Более полные описания методов и подсказки, помогающие выбрать тот или иной метод, вы найдете в разделе Способы установки Debian, Глава 5.