Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
In order to improve the drafting, this chapter has been moved from its former placement as the penultimate chapter to a position immediately following the chapter on arbitration. Для улучшения формулировок эта глава, ранее являвшаяся предпоследней главой, была помещена сразу после главы об арбитраже.
But this is a whole new chapter in my life, Scott. Конечно скучаю, но это всецело новая глава в моей жизне, Скотт.
Since Gypsy women and girls occupy a central role in that world, a chapter is devoted to their work, photos and poems. Поскольку центральное место в этой культуре занимают цыганские женщины и девушки, отдельная глава посвящена их труду, фотографиям и стихам.
Chapter 26 - Recognizing and strengthening the role З. Глава 26 - Признание и укрепление роли коренных народов
Chapter 11 articles 109-134, remuneration. статьи 109 - 134, глава 11 - вознаграждение.
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
Swedish Criminal Code, chapter 2, section 3.7 Уголовный кодекс Швеции, глава 2, раздел 3.7
A training seminar was held with 24 participants of different nationalities (Chapter X, section E). Был проведен учебный семинар, в котором приняли участие 24 представителя различных стран (глава Х, раздел Е).
Chapter D will now deal with the question of how transit countries and those countries that depend on transit trade should jointly approach transit transport arrangements. Раздел D посвящен проблеме того, каким образом страны транзита и страны, зависящие от транзитной торговли, должны совместно подходить к использованию механизмов транзитных перевозок.
"(a) Flammable aerosols (see section 31 of this Manual and special provision 63 of Chapter 3.3 of the Model Regulations);" "а) легковоспламеняющихся аэрозолей (см. раздел 31 настоящего Руководства и специальное положение 63 главы 3.3 Типовых правил);"
Apart from direct Voskresinnya Radio programs broadcasted on All-Ukrainian air, the website also makes available the following new audio rubrics: since November 2003 a new chapter has been acting - Events. Кроме непосредственно программ Радио «Воскресіння», которые транслируются во всеукраинском эфире, на веб-странице можно прослушать и такие новые аудиорубрики: с ноября 2003 г. действует раздел «События.
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
The first chapter was founded in 1998 at Swarthmore College, and by 2008, the organization had twenty-six chapters. Первое отделение организации было основана в 1998 году в Свартморском колледже, а в 2008 году у организации было двадцать шесть отделений по всему США.
It's the local Al-Anon chapter. Это местное отделение Ал-Анона.
Forum for African Women Educationalist Sierra Leone chapter is currently providing literacy and numeracy for youths and women country-wide. В настоящее время отделение Форума африканских женщин-просветителей Сьерра-Леоне обучает женщин и молодежь всей страны грамоте и счету.
The Society's Korean chapter raised relief funds for tsunami victims in Sri Lanka in 2005 and, in 2008, the Society launched a joint project with the World Taekwondo Federation to promote the taekwondo spirit of sharing peace and service. Корейское отделение организации проводило сбор средств для жертв цунами в Шри-Ланке в 2005 году, а в 2008 году совместно с Всемирной федерацией тейквондо организация приступила к реализации проекта по пропаганде духа тейквондо, девиз которого - мир и взаимопомощь.
The Nagarcoil chapter entered into a partnership with the Isha Foundation, a spiritual group from the State of Tamil Nadu, to reforest a vast area of wasteland adjacent to Ayyappa College. Отделение в Нагаркоил наладило партнерские связи с Фондом Иша, который является религиозной группой из штата Тамил-Наду, в целях восстановления леса на обширном пустыре, прилегающем к колледжу «Аяппа».
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
Another gruesome chapter in the seemingly infinite Mexican... Еще одна кровавая страница в бесконечной мексиканской...
I like the fact that the reporter found a little chapter of my life interesting. Мне нравится, что репортеру показалась интересной страница моей жизни.
I wish he could have been with us and lived to see the end of a difficult chapter in Chad's history. Я хотел бы, чтобы он был вместе с нами и стал свидетелем того, как закрывается эта печальная страница в истории Чада.
I am convinced that the painful chapter in Bosnia's history that began a decade ago will never be properly closed until justice is done, and is seen to be done. Я убежден, что трагическая страница в истории Боснии, которая открылась десять лет назад, никогда не будет закрыта надлежащим образом, если не будет отправлено правосудие и не будет ясности в том, что так будет сделано.
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
After its victory, the Klan chapter held large rallies and initiation ceremonies over the summer. После победы Клана его капитул проводил массовые митинги и церемонии посвящения всё лето.
Martinez de Pasqually began to gather members for his new system in 1754, by the founding of the Chapter 'Les Juges Ecoissase' in Montpellier. Мартинес де Паскуалис стал собирать членов для своей новой системы в 1754, основав Капитул Шотландских Судей в Монпелье.
So Archbishop Unwan appointed a new chapter with twelve canons, with three each taken from Bremen Cathedral chapter, and the three colleges of Bücken, Harsefeld and Ramelsloh. Тогда архиепископ Унван назначил новый капитул, состоявший из двенадцати каноников, которые поровну выбирались из бременского соборного капитула, церковных общин Бюккена, Харзефельда и Рамельсло.
The Vyšehrad Chapter (Czech: Vyšehradská kapitula), officially the Royal Collegiate Chapter of Ss. Вышеградский капитул, официальное название - Королевский коллегиальный капитул св.
Supreme Grand Royal Arch Chapter is governed from the headquarters of the United Grand Lodge of England, but the administration remains distinct - though many officers of the Grand Lodge hold the equivalent office in the Grand Chapter. Верховный великий капитул королевской арки учреждён руководством Объединенной великой ложи Англии, но руководство осуществляется другим способом, хотя множество великих офицеров великой ложи занимают в великом капитуле равнозначные должности.
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
The organization is also active in New York via its chapter in the United States. Организация также ведет активную работу в Нью-Йорке через свой филиал в Соединенных Штатах.
If there even is an N.Y.U. chapter. Если филиал вообще существует.
The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ.
So we decided to embrace an open-source model of business - so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами.
Or I can return here and marvel with pride at your new anti-bullying movement, which I fully believe in, and further demand that you and I start a chapter of PFLAG here at William McKinley. Или я могу вернуться и с гордостью восхищаться твоим новым движением против издевательств, в которое я искренне верю, и в будущем потребовать, чтобы ты открыл филиал РСДЛГ здесь, в школе МакКинли.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
There is a solution in Chapter 6. Решение данной проблемы может быть найдено в Гл. 6.
Look, "Mama's Boys." Chapter 7. Смотри, "Маменькин сынок", гл. 7.
There's an explanation in Chapter 7. ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ËÁË ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ× Гл. 7.
Chapter 49 of the Labour Code addresses the specific situation of home workers. Особенности труда надомников учтены в положениях гл. 49 Трудового кодекса.
There is a solution in Chapter 6. òÅÛÅÎÉÅ ÄÁÎÎÏÊ ÒÏÂÌÅÍÙ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔ ÎÁÊÄÅÎÏ× Гл. 6.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
The museum was created by the National Maritime Act of 1934 Chapter 43, under a Board of Trustees, appointed by H.M. Treasury. Музей был создан в 1934 году на основании National Maritime Act of 1934 Chapter 43, управляется Советом попечителей, назначаемого Министерством финансов.
Yu Fan's passage is preserved with other fragments of his lost Yijing commentary in Li Dingzuo's 李鼎祚 (Tang, dates unknown) Zhouyi jijie 周易集解 (Collected Explications of the Book of Changes), chapter 14. Цитаты из Юй Фана сохранились в танских комментариях Ли Динцзо 李鼎祚 Zhouyi jijie 周易集解 (Collected Explications of the Book of Changes), chapter 14.
The group split in 1969, and Mann immediately formed another outfit with Mike Hugg, Manfred Mann Chapter Three, an experimental jazz rock band. Группа Manfred Mann распалась в 1969 году, но Манн сразу формирует другой проект с Майком Хаггом под названием Manfred Mann Chapter Three - экспериментальную джаз-роковую-группу.
The House of Commons, however, did not have a chamber of its own; it sometimes held its debates in the Chapter House of Westminster Abbey until a permanent home in the former St Stephen's Chapel became available in the 16th century. Однако, Палата общин не имела своё собственное помещение, и иногда проводила свои дебаты в Гласном Доме (англ. Chapter House) Вестминстерского аббатства до тех пор, когда постоянный дом в бывшей часовне Святого Стефана стал доступным в XVI веке.
During that time, a Daughters of the Confederacy chapter established in Bryan was named the L.S. Ross Chapter. В течение этого времени филиал организации «Объединения дочерей Конфедерации» в Брайане носил название L.S. Ross Chapter.
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
The obligation to prepare government business is regulated specially in the Constitution (chapter 7, article 2 of the Instrument of Government). Обязательство подготавливать вопросы государственного управления особо регламентируется в Конституции (статья 2 главы 7 Акта о Риксдаге).
Moreover, chapter 4, article 13, of the said Act provides that the Atomic Energy Commission shall adopt appropriate measures and procedures for detecting cases of illegal trafficking or brokering in nuclear or radioactive materials. Кроме этого, статья 13 главы 4 вышеупомянутого Закона предусматривает, что Комиссия по атомной энергии применяет надлежащие меры и процедуры для выявления случаев незаконного оборота ядерных или радиоактивных материалов или оказания посреднических услуг в этих целях.
Section 9 in Chapter 11 of the Penal Code contains a general prohibition of discrimination. Статья 9 главы 11 Уголовного кодекса содержит общее запрещение дискриминации.
Chapter VIII of the Labour Law, in article 36, covers workers entitlement to the number of leave days with full pay and paid annual holidays depending on years of service. Статья 36 главы VIII Закона о труде охватывает вопросы, связанные с предоставлением работникам определенного числа полностью оплачиваемых выходных и оплачиваемого ежегодного отпуска в зависимости от выслуги лет.
Chapter 24, section 9 (defamation) and section 10 (aggravated defamation); глава 24, статья 9 (диффамация) и статья 10 (диффамация при отягчающих обстоятельствах);
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
The constitution of 1967 contained a preamble, eleven chapters with 231 articles, and a final chapter of transitory provisions. Конституция 1967 года содержала преамбулу, 11 глав с 231 статьёй, в заключительной главе содержались статьи о переходных постановлениях.
The Committee on Contributions reviewed procedures for the application of Article 19 at its fifty-eighth session, in 1998, and the results of that review are set out in chapter III.B of its report. Комитет по взносам провел обзор процедур применения статьи 19 на своей пятьдесят восьмой сессии в 1998 году, и результаты этого обзора изложены в главе III.В его доклада1.
The Constitution of 1993 does indeed contain a chapter on "The Rights and Obligations of Khmer Citizens" consisting of twenty articles (Articles 31-50), seventeen of which relate to rights and three to duties. Конституция 1993 года содержит раздел "Права и обязанности кхмерских граждан", состоящий из 20 статей (статьи 31-50), из которых семнадцать относятся к правам, а три - к обязанностям.
Its description you may find in the chapter of this article called Controlling transactions automatically in IBProvider. Его описание есть в разделе «Методы подключения к базе данных» этой статьи.
The French delegation approved chapter 17 as a whole. However, it did not wish to adopt a position on article 85 bis since that issue came within the domain of the European Union. Вместе с тем она предпочла не высказывать свою точку зрения по поводу статьи 85 бис, так как этот вопрос относится к компетенции Европейского союза.
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
Although she submitted new evidence, her case was never re-examined by the State party's authorities under the criteria set up by chapter 12, section 19, of the Aliens Act. Хотя ею были представлены новые доказательства, ее дело так и не было пересмотрено властями государства-участника в соответствии с критериями, установленными в статье 19 главы 12 Закона об иностранцах.
In this chapter, the Committee updates its findings and activities that follow-up on the conclusions and recommendations adopted under article 19 of the Convention, in accordance with the recommendations of its Rapporteur on Follow-Up to Country conclusions. В настоящей главе Комитет представляет обновленную информацию относительно своих решений и мероприятий в рамках последующих действий по итогам выводов и рекомендаций, принятых согласно статье 19 Конвенции в соответствии с рекомендациями его Докладчика по вопросу о последующих действиях в связи с выводами по странам.
Some delegations expressed a preference for the original text of this paragraph, which contained an explicit reference to peaceful means of settling the dispute in accordance with Chapter VI and to the provisional measures provided for in Article 40 of the Charter. Некоторые делегации отдали предпочтение первоначальному тексту этого пункта, в котором содержалась четкая ссылка на мирные средства урегулирования спора согласно статье VI и временные меры, предусмотренные в статье 40 Устава.
The term "action" in Chapter VII of the Charter - action which is reserved to the Security Council - includes both military and paramilitary action and economic, diplomatic and political sanctions. Понятие «действия» по статье VII Устава, т.е. действия, принимаемые Советом Безопасности, включают как военные действия, так и меры полувоенного и экономического характера, дипломатические и политические санкции.
At the 4139th meeting of the Security Council on 11 May 2000, many Member States advocated that UNAMSIL should be given a strong peace-enforcement mandate under Chapter VII of the Charter. На 4139-м заседании Совета Безопасности 11 мая 2000 года многие государства-члены выступали за наделение МООНСЛ мандатом, дающим ей право согласно статье VII Устава на решительные действия по принуждению к миру.
Больше примеров...
Части (примеров 491)
A few commentators noted that the articles on State responsibility group in chapter V of part one some heterogeneous circumstances and, in particular, do not make a distinction between causes of justification and excuses. Ряд комментаторов отметили, что включенные в главу V части первой статьи об ответственности государств предусматривают разнородные обстоятельства, и в частности в них не проводится разграничения между оправдывающими и извиняющими обстоятельствами.
Reference is made to part three, chapter II, section A, of this report, containing information on the new Act of 16 June 2004 on the reorganization of State socio-educational centres. Следует также упомянуть раздел II.А третьей части настоящего доклада, где подробно рассматривается новый Закон от 16 июня 2004 года о реорганизации государственных социально-воспитательных центров.
The exact origins of the four Chapter degrees in its current form as part of the York Rite are unknown. Точное происхождение четырех организационных структур градусов в их нынешнем виде, как части Йоркского устава неизвестны.
He suggested that if the index was to be an official part of the ADR Agreement, it should be as simple as possible, i.e. limited to the names appearing in the table in Chapter 3.2. The Joint Meeting agreed to this. Он высказал мнение о том, что если этот указатель необходимо включить в Соглашение ДОПОГ в качестве его официальной части, то его следует упростить, т.е. указать в нем лишь наименования, приведенные в таблице в главе 3.2; Совместное совещание согласилось с этим мнением.
Part Two, Chapter III of the draft, "Serious breaches of essential obligations to the international community", was especially important in view of the extension of the effects of the draft articles to the obligations that States owed to the international community as a whole. Глава III части второй проекта, озаглавленная "Последствия серьезных нарушений обязательств перед международным сообществом в целом", имеет особую важность в связи с распространением действия проектов статей на обязательства государств перед международным сообществом в целом.
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
But at my age, women are a closed chapter. Но в моем возрасте женщины - это пройденный этап.
The ninth, and final chapter, will be completed in 2020. Последний, девятый, этап должен быть завершён к 2020 году.
The Afghan people and Government are now heading towards yet another major chapter in the history of their country, namely the post-Bonn process. Народ и правительство Афганистана скоро вступят в еще один важный этап в истории своей страны, а именно, в период после завершения Боннского процесса.
We want to give Norma a proper send-off as she embarks upon a new chapter in her life. Мы хотели бы пожелать Норме удачи, поскольку в ее жизни наступает новый этап.
Allow me to conclude by saying that as the international community looks forward to opening a new chapter in disarmament and non-proliferation, it can draw lessons, and indeed confidence, from the achievements already made, as epitomized in the success of the CWC. Позвольте мне в заключение сказать, что в процессе подготовки к вступлению в новый этап разоружения и нераспространения международное сообщество может извлекать уроки и черпать уверенность в том, что уже было достигнуто, примером чему является успех КХО.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
An employer may also be ordered to pay damages by virtue of chapter 12, section 1, of the Contracts of Employment Act. Кроме того, работодателя можно обязать выплатить компенсацию за причиненный ущерб в соответствии со статьей 1 главы 12 Закона о трудовых договорах.
As mentioned above under article 2, dissemination of racist propaganda is punishable in accordance with the Penal Code, chapter 16, section 8. Как отмечалось в разделе, касающемся статьи 2, распространение пропагандистских материалов расистского характера карается в соответствии со статьей 8 главы 16 Уголовного кодекса.
Failure to honour such private obligations may be treated as a disciplinary matter under article X of the Staff Regulations and chapter X of the Staff Rules. З. Невыполнение таких частных обязательств может рассматриваться как дисциплинарный случай в соответствии со статьей Х Положений о персонале и главой Х Правил о персонале.
According to section 2 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act, the employer must treat employees equally. В соответствии со статьей 2 главы 2 Закона о трудовых договорах работодатель должен обеспечивать работникам одинаковое обращение.
Chapter IX on separation from service was reorganized in a more logical sequence and aligned to article IX of the amended Staff Regulations as approved by the General Assembly in its resolution 63/271. Глава IX о прекращении службы была реорганизована, с тем чтобы она была изложена более логично и согласована со статьей IX Положений о персонале с внесенными в них поправками, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/271.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
Indeed, we are bearing witness to the opening of a new chapter in East Timor's transition to independence. Мы являемся свидетелями начала нового этапа перехода Восточного Тимора к независимости.
We take full responsibility in asserting that reconsidering the issue will only mean opening yet another, even more unacceptable chapter in the political manipulation of human rights mechanisms. Мы несем всю ответственность за утверждение, что новое рассмотрение вопроса будет означать лишь начало нового, еще более неприемлемого этапа в истории политической манипуляции механизмами прав человека.
To the Secretary-General, I would like to extend particular thanks and appreciation for his leadership not only in guiding the United Nations, but for his recent visit to Sarajevo to mark the end of an important chapter in United Nations peacekeeping in the Balkans. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации Объединенных Наций, а также за его недавний визит в Сараево, который ознаменовал завершение важного этапа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Балканах.
Ms. Di Felice, referring to chapter VIII of the report, said that once the current phase of its study was completed, the Commission should initiate the consideration of international liability, as contemplated in paragraph 671 of the report. Г-жа ди Фелисе, касаясь главы VIII доклада, говорит, что после завершения нынешнего этапа исследования Комиссии следует начать рассмотрение вопроса о международной ответственности, как это предусмотрено в пункте 671 доклада.
See chapter 6 of the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development which states that implementation should be seen as a continuous process and, in order to facilitate assessment of its progress, three phases for implementation are proposed. См. раздел 6 Стратегии ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития: в Стратегии указывается, что ее осуществление следует рассматривать как непрерывный процесс и для облегчения оценки хода ее реализации предлагается предусмотреть три этапа ее осуществления
Больше примеров...