Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
19 chapter describes in paragraphs 1-10 pleasure concerning a victory above beach. 19 глава описывает в параграфах 1-10 радость по поводу победы над блудницей.
This challenge is addressed in a dedicated chapter of the Trade and Development Report, 2009 which serves as the background to the Board's deliberations under this item, together with presentations by the secretariat and by external experts. Этой задаче посвящена специальная глава Доклада о торговле и развитии, 2009 год, которая, наряду с материалами, подготовленными секретариатом и внешними экспертами, послужит основой для обсуждения Советом данного пункта повестки дня.
In August 2003, a new Chapter 20 was added to the new Criminal Code of the Republic of Armenia: "Crimes against Families and Juveniles". В новый Уголовный кодекс Республики Армения в августе 2003г. была включена новая 20-ая глава: «Преступления против семьи и несовершеннолетних».
For instance, there is an anti-discrimination provision within the Education Act, Chapter 39:01 which is an Act to make better provision for the promotion of education in Trinidad and Tobago. Например, в Законе об образовании, глава 39:01, направленном на совершенствование системы образования в Тринидаде и Тобаго, предусмотрено антидискриминационное положение.
Respiratory sensitization (Chapter 3.4) Респираторная сенсибилизация (Глава 3.4)
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
A short chapter containing guidance on the implications of the general comment for reporting by States parties should be included in the draft. В проект следует включить краткий раздел, содержащий руководящие указания в отношении того, каким образом принятие замечания общего порядка должно повлиять на представление докладов государств-участников.
This last chapter also contains the responses of the Government of Chile to the observations on the previous report as formulated by the CEDAW Committee. В этот раздел включены также ответы правительства Чили на замечания, высказанные Комитетом КЛДЖ по предыдущему докладу.
Rather than including gender material in a dedicated section, every chapter in the ESCAP report on the Millennium Development Goals includes a gender discussion. Вместо того, чтобы включать материалы по гендерным вопросам в отдельный раздел, в каждую главу доклада ЭСКАТО, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, включается информация, посвященная обсуждению гендерных вопросов.
Chapter 8 of the Constitution was enacted on 15 October 1998. Раздел 8 Конституции вошел в силу 15 октября 1998 года.
Penal Code of Indonesia, Book II on Crimes, Chapter VII on Crimes whereby the general security of persons or property is endangered, Article 187 which states: Уголовный кодекс Индонезии, раздел II «Преступления», глава VII о преступлениях, создающих угрозу общей безопасности людей или имущества, статья 187, которая гласит:
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
An alumni chapter in Tallinn was established in 1921. Отделение для выпускников было основано в Таллине ещё в 1921 году.
According to the source, Mr. Hu had helped to establish the China Freedom and Democracy Party and founded its Beijing chapter. Согласно информации источника, г-н Ху содействовал созданию Партии свободы и демократии Китая и основал ее пекинское отделение.
The Geneva Chapter emphasizes that their contribution will cover issues including the concept of policy space, the multilateral trading system and multilateral trade negotiations, investment, debt and technology, the international financial architecture, and the emerging new geography of international economic relations. Женевское отделение подчеркивает, что в его документах будут освещены такие вопросы, как концепция пространства для маневра в политике, система многосторонней торговли и многосторонние торговые переговоры, инвестирование, задолженность и технология, международная финансовая структура и формирующаяся новая географическая структура международных экономических отношений.
Toni Bevell, Men of Letters, London chapter house. Тони Бевел, лондонское отделение "Хранителей Знаний".
Does the country have one or more recognized bodies (public or private sector) responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility (for example, a corporate responsibility centre, a social investment forum or a national chapter of the Global Compact)? Существует ли в стране общепризнанный государственный или негосударственный орган (органы), ответственный за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций (например, центр по вопросам социальной ответственности корпораций, форум по социальным инвестициям или национальное отделение Глобального договора)?
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry. Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница.
I wish he could have been with us and lived to see the end of a difficult chapter in Chad's history. Я хотел бы, чтобы он был вместе с нами и стал свидетелем того, как закрывается эта печальная страница в истории Чада.
With the signing in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, we have closed a very sad chapter in the history of my country and have laid the foundation for lasting peace and national reconciliation. С подписанием в Москве Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане закрылась печальная страница недавней истории моей страны и заложен фундамент для установления прочного мира и национального примирения.
That chapter was closed once and for all earlier this year, once all nuclear-weapon States signed the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty protocols. В начале текущего года эта страница была закрыта раз и навсегда, как только все обладающие ядерным оружием государства подписали протоколы о создании в южной части Тихого океана зоны, свободной от ядерного оружия.
On March 3, 1983, Reagan predicted that Communism would collapse: "I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose-last pages even now are being written," he said. Рейган заявил: Я верю, что коммунизм - это очередной печальный и странный раздел истории человечества, последняя страница которого пишется сейчас.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
The "General Grand Chapter" was formed in Indianapolis, Indiana on November 6, 1876. Верховный великий капитул был образован в Индианаполисе (штат Индиана) 6 ноября 1876 года.
Many of the Grand Chapters around the world (notable exceptions include: Massachusetts, Ohio, Pennsylvania, Texas, Virginia, and West Virginia) are members of an umbrella group called the General Grand Chapter, founded October 24, 1797. Многие из великих капитулов по всему миру (заметные исключения включают в себя: Массачусетс, Огайо, Пенсильвания, Техас, Вирджиния и Западная Вирджиния) являются членами зонтичной группы под названием Всеобщий великий капитул, который был основан 24 октября 1797 года.
After the Obodrite destruction of Hamburg in 983 the Hamburg chapter was dispersed. После того как ободриты разрушили Гамбург в 983 году, гамбургский капитул был распущен.
First he founded in 1751 on his estate, the Strict Observance chapter of "The three pillars", which initially consisted of only him and his best childhood friend from Schoenberg. Он основал в 1751 году в своем поместье капитул устава строгого соблюдения - «Три колонны», который изначально состоял только из него и его лучшего друга детства Шенберга.
Scotland - The degree is conferred in a Royal Arch Chapter which is within a wholly different administrative structure (the Supreme Grand Royal Arch Chapter of Scotland). В Шотландии градус присваивается в Капитуле королевской арки, входящего в совершенно отдельную административную структуру (Верховный великий капитул королевской арки Шотландии).
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
Although I doubt the N.Y.U. chapter has ever heard of Blair Waldorf... Хотя я сомневаюсь, что Нью-Йоркский филиал когда-либо слышал о Блэр Уолдорф.
I think the pawnee chapter of the I.O.W. Has a made a little mistake. Я думаю, что филиал ОЖИ в Пауни допустил небольшую ошибку.
The Media Institute of Southern Africa (MISA), Botswana Chapter, has entered into a collective effort with the Botswana Police to discuss human rights and media as well as training of senior management. Действующий в Ботсване филиал Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА) вместе с полицией Ботсваны обсуждает вопросы, связанные с правами человека и средствами массовой информации, а также подготовкой руководителей старшего звена.
The Russian Chapter of the International Society of Dynamic Games (ISDGRus) founded Center of Game Theory at the Faculty of Applied Mathematics and Control Processes of Saint-Petersburg State University. ISDGRus с радостью объявляет, что Украинская ассоциация (филиал российского отделения) Международного Общества Динамических Игр (ISDGua) была основана в мае 2000 года в Киеве. Президентом ISDGua является профессор Чикрий Аркадий Алексеевич, заведующий отделом Института кибернетики НАН Украины.
During that time, a Daughters of the Confederacy chapter established in Bryan was named the L.S. Ross Chapter. В течение этого времени филиал организации «Объединения дочерей Конфедерации» в Брайане носил название L.S. Ross Chapter.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
There is a solution in Chapter 6. Решение данной проблемы может быть найдено в Гл. 6.
Look, "Mama's Boys." Chapter 7. Смотри, "Маменькин сынок", гл. 7.
There's an explanation in Chapter 7. Объяснение как это сделать можно найти в Гл. 7.
There's an explanation in Chapter 7. ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ËÁË ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ× Гл. 7.
There is a solution in Chapter 6. òÅÛÅÎÉÅ ÄÁÎÎÏÊ ÒÏÂÌÅÍÙ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔ ÎÁÊÄÅÎÏ× Гл. 6.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
"U.S. Statutes at Large, 43rd Congress, Session II, chapter 114, pp. 335-37" (PDF). Трудовое право Соединенных Штатов U.S. Statutes at Large, 43rd Congress, Session II, chapter 114, pp. 335-37 (неопр.).
This acknowledgement comes in "Chapter 7", with the appearance of Xavier's signature wheelchair in one of Haller's memories. Это упоминание происходит в «Chapter 7», с появлением кресла-коляски Ксавье в одном из воспоминаний Хэллера.
On January 13, 2015, the group released its second single "Guillotine IV (The Final Chapter)" from the album. 13 января выходит ещё один сингл с нового альбома - «Guillotine IV (the Final Chapter)».
Support IPv6 Support connecting to IPv6-only wireless networks Support for DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662: Frequently ignores ICMPv6 RAs and other multicast traffic Meraki IPv6 Device Compatibility Fedora 9 Installation Guide Chapter 9. Issue 3389: Полная поддержка IPv6 в Android Поддержка подключения к беспроводным сетям, поддерживающим только IPv6 Issue 32621: Поддержка DHCPv6 (RFC 3315) Issue 32662:Часто игнорируются анонсы маршрутизатора по ICMPv6 и другой трафик мультикаст Fedora 9 Installation Guide Chapter 9.
On June 28, Masami Kurumada announced on his personal blog that production on the Hades - Chapter Elysion (冥王ハーデス エリシオン編, Meiō Hādesu Erishion Hen) OVAs had begun. 28 июня 2007 года Курумада написал в персональном блоге о начале создания заключительной 6-серийной OVA «Hades - Chapter Elysion» (яп.
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
Article 26 of Supreme Decree No. 24471 of 31 July 1997 and chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System. Статья 26 исполнительного указа Nº 24471 от 31 июля 1997 года и раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях».
The Minister's refusal is based on a provision of the Code of Civil Procedure (art. 923), which comes in the chapter dealing with the enforcement of the decisions of civil courts and therefore falls within the scope of the Covenant. Отказ Министра юстиции основан на одном из положений Гражданско-процессуального кодекса (статья 923), которое содержится в главе о принудительном исполнении решений гражданских судов, а, следовательно, подпадает под сферу применения Пакта.
While the right to strike is not protected by the Constitution, S. of the Industrial Relations Act, Chapter 88:01 provides that: Конституция не гарантирует право на забастовку, однако статья 60 Закона о трудовых отношениях, глава 88:01, гласит следующее:
Similarly, the Laws of Barbados which define and proscribe the crimes of "Indecent Assault" and "Serious Indecency" are troublesome because of their vague definition (Chapter 154, paras. and 12)." По причине туманности приводимых в них формулировок беспокойство вызывают и те законодательные нормы Барбадоса, в которых дается определение и устанавливается запрет на такие преступления, как «непристойное посягательство» и «грубые непристойные действия», (статья 154, пп. 11 и 12)8.
Human rights in Abkhazia are granted by Chapter II of its Constitution which makes reference to adherence of Abkhazia to UDHR, ICCPR and ICESCR (Article 11). Права человека в Абхазии - гарантируются II главой Конституции, которая ссылается на присоединение Абхазии ко «Всеобщей декларации прав человека», МПГПП и МПЭСКП (статья 11).
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
Human rights and freedoms are defined in a separate chapter of the Constitution of Montenegro (Articles 17 - 81). Права и свободы человека определены в отдельной главе Конституции Черногории (статьи 17-81).
Although it has not been the case in the past, with this report we start a new chapter in the reporting process to the Committee as required under article 9 of the Convention. Притом, что такой практики не было в прошлом, настоящим докладом мы открываем новую главу в процессе представления отчетности Комитету, согласно требованиям статьи 9 Конвенции.
As for the matter raised by the observer for Australia, draft article 28 not only delimited the scope of the chapter but also illustrated its relationship with the rest of the draft Convention. Что касается вопроса, поднятого наблюдателем от Австралии, то проект статьи 28 не только дели-митирует сферу применения этой главы, но и свидетельствует об ее взаимосвязи с остальной частью проекта конвенции.
Perhaps when the Security Council submits its annual report to the General Assembly, as required by paragraph 3 of Article 24, it should include a chapter indicating which conflicts were prevented and which it failed to prevent, and why. Было бы желательно, чтобы Совет Безопасности, представляя ежегодный доклад на рассмотрение Генеральной Ассамблеи согласно пункту З статьи 24 Устава, включал в него главу, в которой указывалось бы, какие конфликты были предотвращены и какие не удалось предотвратить и по какой причине.
Chapter II of the specific part "Penal acts against the person" contains the articles described below. Глава II специальной части "Уголовные посягательства на личность" содержит статьи, описание которых приводится ниже.
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
15.51 The use of Gaelic as a medium of instruction in schools is described in the chapter on Article 13 above. 15.51 Вопросы, связанные с использованием гэльского языка в школах, освещаются выше в главе, посвященной статье 13 Пакта.
The second paragraph of this article, introduced in 1981 and relating specifically to equality between men and women, will be examined in the chapter dealing with article 3 of the Covenant. Второй пункт этой статьи, принятый в 1981 году, который касается непосредственно равенства мужчин и женщин, будет рассмотрен в главе, посвященной статье 3 Пакта.
In their dedicated chapter Parties overall reported on Article 6 activities focusing on climate change issues, but they acknowledged that climate change could be addressed within the larger scope of environmental protection and sustainable development in the area of education. ЗЗ. В соответствующей главе своих докладов Стороны в целом сообщали о деятельности по статье 6 с уделением внимания вопросам изменения климата, однако отмечали, что проблема изменения климата могла бы рассматриваться в более широком контексте вопросов охраны окружающей среды и устойчивого развития в области просвещения.
Article 31 contains the general obligation of reparation, the forms of which are further developed in Chapter II. В статье 31 содержится общее обязательство о возмещении, формы которого далее развиты в главе II.
Article 2 of this Chapter provided, in so far as the Holy Places were concerned: В статье 2 этой главы предусматривалось, что в отношении Святых Мест:
Больше примеров...
Части (примеров 491)
This information has already been covered in part one, chapter III of this report. Эта информация уже приведена в первой части главы III данного доклада.
Restrictions on the employment of children are contained in Part V of the Children's Act, Chapter 46:07. В части V Закона о детях, глава 46:07, предусмотрены ограничения в отношении детского труда.
This might be located in Chapter I of Part Two and might provide that: Данная статья могла бы быть включена в главу I части второй и могла бы предусматривать, что:
The Media Institute of Southern Africa (MISA), Botswana Chapter, has entered into a collective effort with the Botswana Police to discuss human rights and media as well as training of senior management. Действующий в Ботсване филиал Института средств массовой информации южной части Африки (МИСА) вместе с полицией Ботсваны обсуждает вопросы, связанные с правами человека и средствами массовой информации, а также подготовкой руководителей старшего звена.
"Type approval" means the procedure whereby a competent Authority of a Contracting Party certifies that a type of vehicle satisfies the relevant technical requirements of CHAPTER 9.2; Положения ЧАСТИ 9 применяются к транспортным средствам категорий N и О, определенным в приложении 7 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств, предназначенных для дорожной перевозки опасных грузов.
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
The Afghan people and Government are now heading towards yet another major chapter in the history of their country, namely the post-Bonn process. Народ и правительство Афганистана скоро вступят в еще один важный этап в истории своей страны, а именно, в период после завершения Боннского процесса.
This chapter of our work-in-progress is being completed as the Secretary-General prepares to present a set of major reform measures to the Assembly next month. Этот этап осуществляемой нами работы завершается в период, когда Генеральный секретарь готовится представить Ассамблее в следующем месяце комплекс существенных мер по реформе.
As East Timor entered a new chapter in the transition towards independence, UNHCR was continuing its pursuit of repatriation operations for demilitarized soldiers, former civil servants and other refugees to East Timor, whose situation had been helped by the assistance rendered. В настоящее время, когда Восточный Тимор вступил в новый этап процесса перехода к независимости, УВКБ продолжает свои усилия по репатриации демобилизованных военнослужащих, бывших гражданских служащих и других восточнотиморских беженцев, положение которых улучшилось благодаря предоставленной помощи.
Croatia, in approaching the completion of its European Union accession negotiation process, was currently negotiating the chapter on judiciary and fundamental rights; it was the first country to do so. Приближаясь к завершающей стадии переговорного процесса по вступлению в Европейский союз, Хорватия в настоящий момент проходит этап переговоров, посвященный судебной системе и основным правам; она стала первой страной, с которой обсуждаются эти вопросы.
The signing of the Final Act marks a new and important chapter in the process of national reconciliation and peace in the Democratic Republic of the Congo and indeed in the history of the African continent. Подписание Заключительного акта знаменует собой новый и важный этап в процессе национального примирения и установления мира в Демократической Республике Конго и, по существу, в истории африканского континента.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
The reporting obligations of Parties under article 9 and the obligation under article 3.8 to develop and maintain emission inventories for substances listed in Annex III are dealt with separately in chapter II of this report. Обязательства Сторон по представлению информации в соответствии со статьей 9 и предусмотренное в статье 3.8 обязательство разрабатывать и вести кадастры выбросов веществ, перечисленных в приложении III, рассматриваются отдельно в главе II настоящего доклада.
This would require the addition to the chapter of the Criminal Code entitled "Offences against justice" of an article reading as follows: В этой связи необходимо дополнить главу Уголовного кодекса "О преступлениях против правосудия" новой статьей:
The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act. Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах.
On the public policy issue, the court reviewed various authorities, noting that the exception in section 1506 of Chapter 15 [article 6 MLCBI] should be narrowly construed and invoked in only exceptional circumstances concerning matters of fundamental importance. Касаясь вопроса о публичном порядке, суд, изучив различные правовые источники, заметил, что исключение, предусмотренное статьей 1506 главы 15 [статья 6 ТЗТН], следует понимать в узком смысле и применять лишь в исключительных обстоятельствах и только в отношении вопросов, имеющих основополагающее значение.
The Court, Having regard to Chapter XIV of the Charter of the United Nations; Having regard to the Statute of the Court annexed thereto; Acting in pursuance of Article 30 of the Statute; Adopts the following Rules. Суд, принимая во внимание главу XIV Устава Организации Объединенных Наций; принимая во внимание Статут Международного Суда, приложенный к указанному Уставу; действуя в соответствии со статьей 30 Статута; принимает следующие правила.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
The sponsors are convinced that El Salvador is on the threshold of a new chapter in its history. Авторы проекта убеждены, что Сальвадор находится на пороге нового этапа в своей истории.
We would strongly urge all Member States to make the further financial contributions needed to fund the final chapter of the Court's operations. Мы решительно призываем все государства-члены внести дополнительные финансовые взносы, необходимые для финансирования заключительного этапа деятельности Суда.
To the Secretary-General, I would like to extend particular thanks and appreciation for his leadership not only in guiding the United Nations, but for his recent visit to Sarajevo to mark the end of an important chapter in United Nations peacekeeping in the Balkans. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации Объединенных Наций, а также за его недавний визит в Сараево, который ознаменовал завершение важного этапа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Балканах.
Mr. Sun Suon (Cambodia) recalled the tragic history of his country and emphasized the challenges facing it in its attempt to close that dark chapter of history and look to the future. Г-н Сун Суон (Камбоджа), напомнив о трагическом прошлом своей страны, подчёркивает те сложные задачи, которые стоят перед ней в её усилиях по окончательному преодолению этого мрачного этапа её истории и ориентированы на будущее.
Actual implementation of the Agreement began in accordance with the agreed timetable for the initial stage, thus opening a new chapter of the Sudan's history. Реальное осуществление данного Соглашения началось в соответствии с согласованным графиком первого этапа, что открыло новую главу в истории Судана.
Больше примеров...