Английский - русский
Перевод слова Chapter

Перевод chapter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глава (примеров 3585)
There's a whole chapter devoted to children like Amy. Там есть целая глава, посвященная таким детям, как Эми.
In 1998, a new chapter began in Maserati's history when the company launched the 3200 GT. В 1999 началась новая глава истории «Мазерати», которая была открыта новой моделью 3200 GT.
The Labour Law for the Private Sector includes a special chapter entitled, "Chapter 5: Apprenticeships", which regulates apprenticeships and the terms thereof. Закон о трудовой деятельности в частном секторе содержит отдельную главу под названием "Глава 5: Профессиональное обучение", которая регламентирует порядок и условия профессионального обучения.
In an interview announcing the series in USA Today, writer Grant Morrison describes The Return of Bruce Wayne as, "... the latest chapter in the long-running, 'definitive' Batman epic I've been trying to pull off since 2005." В интервью изданию «USA Today», Грант Моррисон описал готовящуюся серию как «финальная глава эпического возвращения Бэтмена, которая тянется ещё с 2005 года».
CHAPTER ONE 4 - 22 3 ГЛАВА ПЕРВАЯ 4 - 22 3
Больше примеров...
Раздел (примеров 546)
For more detailed statistics on higher education, please see Annex 8 "Women and Men in Croatia 2012", Education chapter, pp. 30 - 33. Более подробные статистические данные по высшему образованию приведены на стр. 30 - 33, раздел "Образование" приложения 8 "Женщины и мужчины в Хорватии, 2012 год".
A new paragraph 4 bis or 5 should probably be added in chapter X, section A, discussing the approach called for in the recommendation just adopted. В раздел А главы Х, очевидно, нужно будет добавить новый пункт 4-бис или пункт 5, и разъяснить в нем подход, речь о котором идет в только что принятой рекомендации.
Furthermore, in the new format the actions taken by the General Assembly, which used to be included in the main text and were not easily identifiable, are now captured in a separate chapter at the end of each working paper. Помимо этого, в новом формате раздел, касающийся мер, принятых Генеральной Ассамблеей, который обычно включался в основной текст и заметно не выделялся, теперь включается в отдельную главу каждого рабочего документа.
Aware of this reality, the Third National Plan for Equality - Citizenship and Gender contemplates measures which address this reality, specifically the chapter on gender violence. Осознавая такое положение дел, в третьем Национальном плане по обеспечению равенства в сфере гражданства и гендерных отношений предусмотрены меры, призванные решить эту проблему, в частности в него включен раздел по гендерному насилию.
35 Section 6 of Chapter 1 on Preliminary Provisions of NCIP A.O. 3 Series of 2002. 35 Раздел 6 главы 1 предварительных положений, разработанных Национальной комиссией по делам коренного населения (НККН).
Больше примеров...
Отделение (примеров 117)
The Geneva Chapter emphasizes that their contribution will cover issues including the concept of policy space, the multilateral trading system and multilateral trade negotiations, investment, debt and technology, the international financial architecture, and the emerging new geography of international economic relations. Женевское отделение подчеркивает, что в его документах будут освещены такие вопросы, как концепция пространства для маневра в политике, система многосторонней торговли и многосторонние торговые переговоры, инвестирование, задолженность и технология, международная финансовая структура и формирующаяся новая географическая структура международных экономических отношений.
The first Chapter, the Middle East Chapter, was established in 1982. Первое отделение, называемое Ближневосточным, было учреждено в 1982 году.
6 June 2004: ASSE Board of Directors approved documents to provide instructions and guidance for members residing outside of the United States who desired to form a Society Section or Chapter - Model Society Section By-laws and the Model International Chapter By-laws. 6 июня 2004 года: Совет директоров АОИТБ утвердил документы с инструкциями и рекомендациями для членов, проживающих за пределами Соединенных Штатов, которые хотели бы сформировать секцию или отделение Общества: типовой устав секции Общества и типовой устав международного отделения.
In December 2007, the India chapter produced an HIV/AIDS radio series during a three-day workshop in Bangalore, attended by 60 participants. В декабре 2007 года отделение в Индии провело серию радиопередач о ВИЧ/СПИДе, приуроченную к трехдневному семинару в Бангалоре, на котором присутствовали 60 участников.
Stowarzyszenie Wikimedia Polska (Wikimedia Polska Association) is the Polish Chapter of the Wikimedia Foundation. Викимедиа РУ (Wikimedia RU) - российское отделение Фонда Викимедиа.
Больше примеров...
Страница (примеров 30)
I like the fact that the reporter found a little chapter of my life interesting. Мне нравится, что репортеру показалась интересной страница моей жизни.
If this were to happen, it would mark the end of a bitter chapter in the relations between Cuba and the United States. Если это произойдет, то тем самым будет закрыта печальная страница в истории отношений между Кубой и Соединенными Штатами.
We need to signal, on this tenth anniversary of Dayton, our utter determination to ensure that this chapter of Bosnia and Herzegovina's history is closed. В год десятой годовщины Дейтонских соглашений мы должны заявить о своей непоколебимой решимости обеспечить, чтобы эта страница в истории Боснии и Герцеговины была закрыта.
A sad chapter in Cardassian history. Печальная страница кардассианской истории.
That chapter was closed once and for all earlier this year, once all nuclear-weapon States signed the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty protocols. В начале текущего года эта страница была закрыта раз и навсегда, как только все обладающие ядерным оружием государства подписали протоколы о создании в южной части Тихого океана зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Капитул (примеров 35)
In 1460 the abbey was converted into an exempt house of secular canons, led by a prince-provost and a chapter consisting of 12 noble canons and 10 vicars. В 1460 году, с упадком монастырской жизни, аббатство было преобразовано в светскую коллегию (Chorherrenstift), капитул которой составляли 12 каноников дворянского происхождения и 10 викариев.
Once in a while the Chapter took up time and protracted elections for years, being itself the ruler for the time of sede vacante. Иногда капитул пользовался случаем и растягивал избрание на многие годы, сам оставаясь управляющим органом на время sede vacante.
The other ecclesiastical bodies outside the quota principle are the Synod, the Episcopal conference, the cathedral chapter and the diocesan chapter. В число других церковных органов, в отношении которых принцип квотирования не применяется, входят Синод, Епископальная конференция, кафедральный капитул и епархиальный капитул.
First he founded in 1751 on his estate, the Strict Observance chapter of "The three pillars", which initially consisted of only him and his best childhood friend from Schoenberg. Он основал в 1751 году в своем поместье капитул устава строгого соблюдения - «Три колонны», который изначально состоял только из него и его лучшего друга детства Шенберга.
Supreme Grand Royal Arch Chapter is governed from the headquarters of the United Grand Lodge of England, but the administration remains distinct - though many officers of the Grand Lodge hold the equivalent office in the Grand Chapter. Верховный великий капитул королевской арки учреждён руководством Объединенной великой ложи Англии, но руководство осуществляется другим способом, хотя множество великих офицеров великой ложи занимают в великом капитуле равнозначные должности.
Больше примеров...
Филиал (примеров 19)
Because I founded this chapter, they had no choice but to let me stay. Этот филиал основал я, так что они были вынуждены дать мне остаться.
The second WSO chapter was established in the Philippines (Cebu City). Был открыт второй филиал ОБМ на Филиппинах (в городе Себу).
I mean, it's a small chapter. Я хочу сказать, что здесь небольшой их филиал.
If there even is an N.Y.U. chapter. Если филиал вообще существует.
The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ.
Больше примеров...
Гл (примеров 13)
Luke, chapter 11, verse 24. Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 24
There's an explanation in Chapter 7. Объяснение как это сделать можно найти в Гл. 7.
There's an explanation in Chapter 7. ïÂßÑÓÎÅÎÉÅ ËÁË ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ× Гл. 7.
Proposal is not substantive, since the new chapter 10A replaces existing chapter 10 of the annex. Предложение несуществен-ное, т.к. новая глава 10А заменяет существующую гл. 10 приложения.
10A-2.3 Instead of chapter X, refer to existing chapter 10 of the annex Вместо гл. Х сделать ссылку на существующую гл. 10 приложения.
Больше примеров...
Chapter (примеров 48)
This acknowledgement comes in "Chapter 7", with the appearance of Xavier's signature wheelchair in one of Haller's memories. Это упоминание происходит в «Chapter 7», с появлением кресла-коляски Ксавье в одном из воспоминаний Хэллера.
In October 2017, Freddy Krueger and Quentin Smith were released as downloadable characters for the Nightmare On Elm Street chapter of the asymmetric survival horror game Dead by Daylight. В октябре 2017 года, Фредди Крюгер и Квентин Смит были добавлены в качестве платного DLC "A Nightmare On Elm Street Chapter" в компьютерной игре Dead by Daylight.
In January 2017, Michael Sadler announced that Saga would retire following their farewell tour dubbed Final Chapter. В январе 2017 Майкл Сэдлер объявил, что после прощального тура под названием Final Chapter («Последняя глава») Saga прекращает свое существование.
A prequel, GemCraft Chapter 0: Gem of Eternity, was released April 16, 2009, and a disconnected chapter, GemCraft lost chapter: Labyrinth, was released February 17, 2011. Приквел, GemCraft Chapter 0: Gem of Eternity, вышел 16 апреля 2009, и более ранний по времени действия приквел, GemCraft lost chapter: Labyrinth, вышел 17 февраля 2011.
Planet Rock was followed by Streetfighter (1984), You Are My Number One (1985), Miles from Duke (1987) with Bengt-Arne Wallin, Chapter Two 1 (1987), Chapter Two 2 and Follow Your Heart (1989). В 1983 году был выпущен его дебютный альбом, Planet Rock, за ним последовали релизы Streetfighter (1984), You Are My Nr 1 (1985), Miles from Duke (1987), Chapter Two 1 и Follow Your Heart (1989).
Больше примеров...
Статья (примеров 314)
Training for work: Article 78, chapter VII, provides that "The State shall promote training for work through technical education with the aim of training the human resources required for national development". Статья 78 предусматривает, что "государство поощряет профессиональную подготовку посредством системы технического образования в целях формирования людских ресурсов, необходимых для национального развития".
Article 43 is the first of the specific forms of reparation dealt with in Chapter II. Статья 43 посвящена первой из конкретных форм возмещения, рассматриваемых в главе II.
Chapter II, Art.: 1. All have the right to receive education and choice of its form. Статья 35, глава II: 1. Все имеют право на получение образования и выбор его формы. 2.
Section 12 of Chapter 23 of the Code of Judicial Procedure specifically prohibits eliciting confession or a statement of particular implication by using false information, promises or hints of special advantage, threats, force and questioning for an unreasonable length of time during questioning. Статья 12 главы 23 Судебно-процессуального кодекса прямо запрещает практику склонения к признанию или даче показаний, имеющих особую важность, с помощью использования фальшивой информации, обещаний или намеков на особые преимущества, угроз, применения силы и проведения допроса в течение необоснованно длительного времени.
Article 5 appears in chapter II of the draft Convention since the terms defined therein do not raise mainly scope-related issues. Статья 5 включена в главу II проекта конвенции по той причине, что определяемые в ней термины не связаны с вопросами, которые касаются в основном сферы применения.
Больше примеров...
Статьи (примеров 559)
The agenda related to providing special purpose financial resources from an independent chapter of the State budget for support for research and development is entrusted to the Grant Agency of the Czech Republic. Вопросами целенаправленного выделения финансовых ресурсов из отдельной статьи государственного бюджета на цели поддержки исследований и разработок ведет Агентство по субсидированию Чешской Республики.
Human rights and freedoms are defined in a separate chapter of the Constitution of Montenegro (Articles 17 - 81). Права и свободы человека определены в отдельной главе Конституции Черногории (статьи 17-81).
These provisions are further explained in the chapter on Article 8 below. Эти положения более подробно разъяснены ниже в главе, касающейся статьи 8.
Articles 226 and 227 of the Federal Constitution, in the Chapter of Family, Children and the Elderly, establishes that: В разделе о семье, детях и престарелых Федеральной конституции - статьи 226 и 227 - устанавливается:
The Commission observed that the articles were not presented in order and that the various partial numberings of the articles adopted by the Drafting Committee, together with the proposed articles (designated by letters) for the chapter on liability, could give rise to confusion. В Комиссии отмечалось, что статьи представлялись не по порядку и что различные варианты нумерации отдельных статей, принятых Редакционным комитетом, а также статьи (с буквенным обозначением), предложенные для главы об ответственности, могут вызвать путаницу.
Больше примеров...
Статье (примеров 343)
15.51 The use of Gaelic as a medium of instruction in schools is described in the chapter on Article 13 above. 15.51 Вопросы, связанные с использованием гэльского языка в школах, освещаются выше в главе, посвященной статье 13 Пакта.
The restaurant owner was sentenced to a fine under the Penal Code and to pay compensation to the plaintiff for mental suffering caused by the discrimination, in accordance with chapter 5, section 6 of the Damages Act. Владелец ресторана был приговорен к штрафу в соответствии с Уголовным кодексом и выплате компенсации истцу за психическое страдание, вызванное дискриминацией, согласно статье 6 главы 5 закона об ущербе.
It was agreed that the phrase in paragraph 3 "in this chapter" should be revised to "in this article". Формулировку "в настоящей главе" в пункте З было решено заменить формулировкой "в настоящей статье".
If the AU is to fulfil its Chapter VIII responsibility as a pillar of the global security architecture, then it must be encouraged and supported to pursue a strategy of pre-emption that addresses the underlying causes of conflict and instability in our region in a holistic manner. Для того чтобы АС реализовал свое обязательство согласно статье VIII Устава в качестве одной из основ глобального механизма безопасности, его следует побудить и призвать следовать стратегии упреждающих действий, которая на основе комплексного подхода рассматривает первопричины конфликтов и нестабильности в нашем регионе.
The Chapter XXVII - Criminal Acts against Official Duty of the Criminal Code of RS stipulates the acts whose activities are contained in the Article 1 of the Convention. В главе XXVII "Должностные преступления" Уголовного кодекса СР перечисляются действия, названные в статье 1 Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Части (примеров 491)
The most significant change in Part One, chapter V, concerned the provision on compliance with peremptory norms. Самое существенное изменение в главе V первой части касается положения о соблюдении императивных норм.
The Italian Government fully supported the changes made by the Commission to Part Three, chapter I, of the draft articles and endorsed the Commission's decision to eliminate, in chapter II, the distinction between countermeasures and provisional countermeasures. Правительство Италии полностью поддерживает изменения, внесенные Комиссией международного права в главу I Части третьей данных проектов статей, и одобряет сделанный Комиссией выбор в пользу снятия в главе II различия между контрмерами как таковыми и временными контрмерами.
Chapter IV of Part One deals with a number of cases where one State is responsible in respect of the act of another State. В главе IV Части первой рассматривается ряд случаев, когда одно государство несет ответственность в отношении деяния другого государства.
With regard to the new structure of Part Two, Chapter I, she supported the proposed revisions, especially the inclusion of the cessation and non-repetition provision, as well as the obligation to make reparations, one of the general principles governing the international responsibility of States. Что касается новой структуры Части второй, глава I, то выступающая поддерживает предложенные изменения, особенно включение положения о прекращении и неповторении, а также обязательства производить возмещение, которое является одним из общих принципов, регулирующих международную ответственность государств.
Chapter IV of Part Two of the current draft already considers the responsibility that an international organization may incur when it aids or assists or directs and controls in the commission of an internationally wrongful act of another international organization of which the former organization is a member. В главе IV Части второй настоящих статей уже рассматривается ответственность, которую может нести международная организация, когда она оказывает помощь или содействие или осуществляет руководство и контроль при совершении международно-противоправного деяния другой международной организацией, в которой первая организация состоит в качестве члена.
Больше примеров...
Этап (примеров 31)
The ninth, and final chapter, will be completed in 2020. Последний, девятый, этап должен быть завершён к 2020 году.
As East Timor entered a new chapter in the transition towards independence, UNHCR was continuing its pursuit of repatriation operations for demilitarized soldiers, former civil servants and other refugees to East Timor, whose situation had been helped by the assistance rendered. В настоящее время, когда Восточный Тимор вступил в новый этап процесса перехода к независимости, УВКБ продолжает свои усилия по репатриации демобилизованных военнослужащих, бывших гражданских служащих и других восточнотиморских беженцев, положение которых улучшилось благодаря предоставленной помощи.
The inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability, which has been undermined by inter-Afghan wars and foreign interference for the past two decades. Включение Афганистана в число участников этих обсуждений открывает новый и обнадеживающий этап в диалоге, который призван обеспечить восстановление мира и стабильности в регионе и которому на протяжении последних двух десятилетий мешали межафганские войны и иностранное вмешательство.
The signing of the Final Act marks a new and important chapter in the process of national reconciliation and peace in the Democratic Republic of the Congo and indeed in the history of the African continent. Подписание Заключительного акта знаменует собой новый и важный этап в процессе национального примирения и установления мира в Демократической Республике Конго и, по существу, в истории африканского континента.
Allow me to conclude by saying that as the international community looks forward to opening a new chapter in disarmament and non-proliferation, it can draw lessons, and indeed confidence, from the achievements already made, as epitomized in the success of the CWC. Позвольте мне в заключение сказать, что в процессе подготовки к вступлению в новый этап разоружения и нераспространения международное сообщество может извлекать уроки и черпать уверенность в том, что уже было достигнуто, примером чему является успех КХО.
Больше примеров...
Статьей (примеров 134)
As earlier mentioned, the Commission for Investigations is established under Article 90 of the Constitution and the Commission for Investigations Act, Chapter 39 of the Laws of Zambia. Как упоминалось ранее, Комиссия по расследованиям учреждается в соответствии со статьей 90 Конституции и Законом о Комиссии по расследованиям (глава 39 Свода законов Замбии).
It cannot be claimed that resolutions not issued under Chapter VII are non-binding; if they are, of what value are they? Нельзя утверждать, что резолюции, принятые не в соответствии с статьей VII Устава, не имеют обязательного характера; если же они имеют таковую, то какова их ценность?
In chapter VII of its annual report for 2003, the Committee described the framework that it has set out for providing for more effective follow-up, subsequent to the adoption of the concluding observations in respect of States parties' reports submitted under article 40 of the Covenant. В главе VII своего ежегодного доклада за 2003 год21 Комитет изложил основы, созданные им для осуществления более эффективной последующей деятельности после принятия заключительных замечаний по докладам государств-участников, представленным в соответствии со статьей 40 Пакта.
On 25 October 2006, the Migration Board concluded that no new circumstances had been advanced and that no obstacle existed against the execution of the expulsion order under Chapter 12, Section 18 of the 2005 Aliens Act. 25 октября 2006 года Совет по делам миграции пришел к выводу о том, что не было выдвинуто никаких новых обстоятельств и что ничто не препятствует приведению в исполнение распоряжения о высылке в соответствии со статьей 18 главы 12 Закона об иностранцах 2005 года.
The Industrial Relations Court is provided for under article 91 of the Constitution and is established by section 84 of the Industrial and Labour Relations Act, chapter 269 of the Laws of Zambia. Создание Суда по трудовым спорам предусмотрено статьей 91 Конституции, а также разделом 84 Закона о производственных и трудовых отношениях.
Больше примеров...
Этапа (примеров 38)
The sponsors are convinced that El Salvador is on the threshold of a new chapter in its history. Авторы проекта убеждены, что Сальвадор находится на пороге нового этапа в своей истории.
We hope that his acceptance of the force marks a new chapter in his cooperation with the international community. Надеемся, что его согласие на их размещение знаменует собой начало нового этапа в его сотрудничестве с международным сообществом.
China is also placing strong emphasis on culture as a pillar of its development strategy, and the creative industries are considered at the highest political level as a major component in the next chapter of China's rise. Китай также уделяет особое внимание культуре как одной из основ своей стратегии развития, и на самом высоком политическом уровне креативные отрасли рассматриваются в качестве одного из главных компонентов следующего этапа подъема китайской экономики.
We thank the co-facilitators of the New York chapter for their firm commitment to that process and for the constructive way in which the negotiations took place with a view to our coming as close as possible to consensus. Мы благодарим сокоординаторов нью-йоркского этапа процесса за их твердую приверженность делу процесса и за конструктивную манеру проведения переговоров, которые велись с целью достижения как можно большего взаимопонимания.
Chapter IV of the Annual Report 2004 mentioned the industrial modernization and upgrading project for his country, and he underlined the importance of completing the final phase of the integrated programme and preparing working documents to underpin industrial policy. В главе IV Ежегодного доклада за 2004 год упоминается проект модернизации и обновления промышленности в его стране, и он подчеркивает необходимость завершения заключительного этапа комплексной программы и подготовки рабочих документов в поддержку промышленной политики.
Больше примеров...