Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
It was suggested that the last sentence of paragraph 3 should be deleted, since chapter V applied irrespective of whether the relevant party was located in a Contracting State that could make a declaration. Было предложено исключить последнее предложение пункта З, поскольку глава V применяется независимо от того, находится ли соответствующая сторона в каком-либо договаривающемся государстве, которое может сделать заявление.
a) The Public Health Act, chapter 295, provides for the prevention of diseases and regulates matters relating to public health in Zambia. а) Глава 295 Закона об общественном здравоохранении предусматривает принятие мер по профилактике заболеваний и регулирует вопросы, касающиеся общественного здравоохранения в Замбии.
In 2005, a new chapter was added to the Chicago Convention, Annex 9, in order to deal with the increasing problem of inadmissible persons and deportees. В 2005 году в Чикагскую конвенцию была добавлена новая глава, с тем чтобы отразить усугубляющуюся проблему лиц без права на въезд и депортируемых лиц.
The report, specifically chapter V, focused on five areas considered high-risk because of their vulnerability to inefficiency, ineffectiveness, lack of accountability, misconduct, mismanagement, waste of resources or abuse of authority. Доклад, в частности глава V, посвящен пяти сферам, характеризующимся повышенным риском ввиду их уязвимости с точки зрения неэффективности, бездействия, отсутствия подотчетности, неправильного поведения, плохого управления, разбазаривания ресурсов или злоупотребления полномочиями.
The Labour Accord of 24 September 1996, chapter entitled "Bringing Informal Labour out in the Open"; Трудовое соглашение от 24 сентября 1996 года, глава "Легализация неформального труда";
The reforms of the penal law system have introduced into the Penal Code a new chapter on crimes against peace and humanity and war crimes. В результате реформ системы уголовного законодательства в Уголовный кодекс была включена новая глава о преступлениях против мира, человечности и военных преступлениях.
The revised chapter 10, incorporating all agreed changes, would be circulated to the Expert Group on Ammonia Abatement in advance of the next meeting of the Task Force in Warsaw in September 2003. Переработанная глава 10, включающая в себя все согласованные изменения, будет распространена среди членов Группы экспертов по борьбе с выбросами аммиака перед следующим совещанием Целевой группы в Варшаве в сентябре 2003 года.
The rights guaranteed in the Covenant are incorporated in the legal system of The former Yugoslav Republic of Macedonia through the 1991 Constitution, which contains a special chapter dedicated to economic, social and cultural rights. Права, гарантированные Пактом, включены в правовую систему бывшей югославской Республики Македонии через Конституцию 1991 года, в которой содержится особая глава, посвященная экономическим, социальным и культурным правам.
Section IX, chapter 24, of the Criminal Code is devoted to offences against environmental security, in connection with the infliction of harm to the health and life of the population. Глава 24 IX раздела Уголовного кодекса Республики Таджикистан посвящена преступлениям против безопасности природной среды в связи с нанесением вреда здоровью и угрозе жизни населения.
This is an obligation deriving from the Framework Agreement, i.e. its Annex C which contains a separate chapter dedicated to the implementation of confidence building measures, i.e., item 6 - Culture, education and use of languages. Эта обязанность вытекает из Рамочного соглашения, в котором содержится отдельная глава, посвященная осуществлению мер в целях укрепления доверия, в частности по пункту 6 "Культура, образование и использование языков".
It was also observed that the chapter should be as comprehensive as possible and leave open the way in which the various approaches could be implemented. Кроме того, было отмечено, что эта глава должна быть настолько всеобъемлющей, насколько это возможно, и оставлять открытым путь для использования различных подходов.
The new Military Penal Code of Jordan, which had entered into force in July 2002, contained a chapter dedicated to war crimes based on the definitions enunciated in the Geneva Conventions and the additional Protocols. В новом Военно-уголовном кодексе Иордании, вступившем в силу в июле 2002 года, имеется глава, посвященная военным преступлениям, в основу которой положены определения, сформулированные в Женевских конвенциях и Дополнительных протоколах.
My delegation believes that chapter VII of the Millennium Declaration on the African continent would be the last theoretical measure that we can adopt here at the United Nations. Моя делегация считает, что глава VII Декларации тысячелетия, касающаяся африканского континента, должна стать последней теоретической мерой, которую мы приняли здесь, в Организации Объединенных Наций.
As the chapter on UNEF in The Blue Helmets, a book published by the Department of Public Information, recalls: Как напоминает глава о ЧВС ООН в опубликованной Департаментом общественной информации книге «Голубые каски»,
In the past, his country had suffered under regimes which had ruled by force where a culture of impunity had prevailed, but that chapter in its history had closed. В прошлом его страна страдала под режимами, которые управлялись силой и где господствовала культура безнаказанности, но эта глава в ее истории закрыта.
The Environmental Management Act No. 259/93 are incorporated into domestic legislation), and particularly chapter 10 focusing on waste, provides the legislative framework for dangerous waste management policy. Закон об управлении охраной окружающей среды, - предусматривающий осуществление во внутригосударственном праве соответствующих положений Правила 259/93 ЕЭС, - и в частности его глава 10, касающаяся отходов, уточняет законодательные рамки, в которых осуществляется политика в области удаления опасных отходов.
The chapter leads into and is supported by the more detailed Chapters I to IV in Part II of this document; the assessments in the overview are not repeated in those chapters. Эта глава, с одной стороны, закладывает базу для более подробных глав I-IV в части II настоящего документа, а с другой стороны, опирается на них; оценки, содержащиеся в общем обзоре, в этих главах не повторяются.
Under article 1, paragraph 4, chapter V applies to assignments with an international element as defined in article 3, whether or not there is a territorial connection between an assignment and a Contracting State. В соответствии с пунктом 4 статьи 1 глава V применяется к уступкам, имеющим международный элемент, как он определяется в статье 3, вне зависимости от наличия территориальной связи между уступкой и договаривающимся государством.
Just as there is a chapter devoted to lessons learned in peacekeeping operations, we believe that it would be useful for the Security Council to make a periodic and critical assessment of its own work. Поскольку уже существует глава, посвященная урокам, вынесенным из опыта миротворческих операций, считаем, что Совету Безопасности было бы полезно периодически производить критическую оценку собственной работы.
In fact, chapter 17 of Agenda 21 is perhaps still the only place where we have an integrated programme on oceans involving almost every aspect: fisheries, pollution, coastal zone management, scientific research, coordination and cooperation. В сущности, глава 17 Повестки дня на XXI век, возможно, по-прежнему является единственным местом, где мы имеем комплексную программу по вопросам океана, охватывающую почти все аспекты: рыбный промысел, загрязнение, управление прибрежными зонами, научные исследования, координацию и сотрудничество.
Identify key source categories following the methods described in the IPCC good practice guidance (chapter 7, section 7.2); а) определяет ключевые категории источников на основе методов, описанных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике (глава 7, раздел 7.2);
The Code of Criminal Procedure devotes special chapter to extradition and foresees detailed solutions regarding the conditions for extradition as well as the individual proceeding. Что касается экстрадиции, то в Уголовно-процессуальном кодексе Словении ей посвящена специальная глава, в которой подробно излагаются положения, касающиеся условий экстрадиции и соответствующих процедур.
Panama's Law No. 50 of 2 July 2003 provided for the addition of a new chapter on terrorism in the Penal Code and established other provisions that criminalized the financing of terrorism. Законом Nº 50 Панамы от 2 июля 2003 года в Уголовный кодекс добавлена новая глава о терроризме и введены другие положения, объявляющие преступлением финансирование терроризма.
A new draft Family Act has been prepared that has a separate chapter on hindrances to the contraction of marriage, instead of one section in the present Act. В настоящее время подготовлен новый законопроект о семье, в который включена отдельная глава о препятствиях к заключению брака вместо одной статьи в нынешнем Законе.
Here, again, chapter 5 of the Constitution works to ensure that all laws, regulations or policies that discriminate between persons or groups on the basis of race are legally unsupportable. В данном случае глава 5 Конституции также направлена на обеспечение того, чтобы все законы, постановления или политика, подразумевающие дискриминацию между отдельными лицами или группами лиц по признаку расы, объявлялись юридически недействительными.