While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry. |
Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница. |
Another gruesome chapter in the seemingly infinite Mexican... |
Еще одна кровавая страница в бесконечной мексиканской... |
Now that legislative and presidential elections are over, a new chapter is opening for the country. |
Сегодня, по завершении парламентских и президентских выборов, в истории страны открывается новая страница. |
That was an important chapter in the combat against slavery and the promotion of human rights in China. |
Тогда была перевернута важная страница в борьбе с рабством и в поощрении прав человека в Китае. |
However, that chapter was still being written. |
Вместе с тем, эта страница еще не дописана. |
I like the fact that the reporter found a little chapter of my life interesting. |
Мне нравится, что репортеру показалась интересной страница моей жизни. |
At the end of the last century, we shut down the Chernobyl nuclear power plant, but that tragic chapter in our history remains open. |
«В конце прошлого века мы закрыли Чернобыльскую атомную станцию, но страница трагедии до сих пор открыта. |
I wish he could have been with us and lived to see the end of a difficult chapter in Chad's history. |
Я хотел бы, чтобы он был вместе с нами и стал свидетелем того, как закрывается эта печальная страница в истории Чада. |
If this were to happen, it would mark the end of a bitter chapter in the relations between Cuba and the United States. |
Если это произойдет, то тем самым будет закрыта печальная страница в истории отношений между Кубой и Соединенными Штатами. |
With the approach of independence comes the end of a quite remarkable chapter in the history of the United Nations, one marked by an extraordinary collaborative effort. |
С приближением независимости завершается замечательная страница в истории Организации Объединенных Наций, отмеченная исключительными усилиями в плане сотрудничества. |
We need to signal, on this tenth anniversary of Dayton, our utter determination to ensure that this chapter of Bosnia and Herzegovina's history is closed. |
В год десятой годовщины Дейтонских соглашений мы должны заявить о своей непоколебимой решимости обеспечить, чтобы эта страница в истории Боснии и Герцеговины была закрыта. |
It is my assessment that the closure of another chapter in the tumultuous recent history of the Balkans is within reach, and that Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia are about to take another step towards normal, good-neighbourly relations. |
По моей оценке, вскоре будет перевернута еще одна страница в недавней бурной истории Балкан и Хорватия и Союзная Республика Югославия сделают еще один шаг вперед на пути к восстановлению нормальных добрососедских отношений. |
I am convinced that the painful chapter in Bosnia's history that began a decade ago will never be properly closed until justice is done, and is seen to be done. |
Я убежден, что трагическая страница в истории Боснии, которая открылась десять лет назад, никогда не будет закрыта надлежащим образом, если не будет отправлено правосудие и не будет ясности в том, что так будет сделано. |
The mass hunger in the territory of the Soviet Union in the 1930s was a tragic chapter in the overall history of the peoples of the Soviet Union. |
Массовый голод на территории Советского Союза в 30е годы - это трагическая страница общей истории народов СССР. |
With the signing in Moscow of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, we have closed a very sad chapter in the history of my country and have laid the foundation for lasting peace and national reconciliation. |
С подписанием в Москве Общего соглашения об установлении мира и национального согласия в Таджикистане закрылась печальная страница недавней истории моей страны и заложен фундамент для установления прочного мира и национального примирения. |
A sad chapter in Cardassian history. |
Печальная страница кардассианской истории. |
That chapter was closed once and for all earlier this year, once all nuclear-weapon States signed the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty protocols. |
В начале текущего года эта страница была закрыта раз и навсегда, как только все обладающие ядерным оружием государства подписали протоколы о создании в южной части Тихого океана зоны, свободной от ядерного оружия. |
The shutting down of the unfortunately named gallinero (chicken coop), which for so long was the seat of the Amambay Prison, brings to a close a chapter of human rights failures. |
С закрытием печально известного "курятника", в котором длительное время размещался пенитенциарный центр Амамбай, была перевернута новая страница, завершившая период несоблюдения прав человека. |
Page 38, chapter 4, paragraph 3. |
Страница 38, глава 4, параграф 3. |
I said, page 38, chapter 4, paragraph 3. |
Я сказала, страница 38, глава 4, абзац 3. |
I think we were in chapter 12, page 42 |
По-моему, это написано в главе 12, страница 42. |
This ending does not fill the story's page, but only marks a chapter on the stage. |
Это конец не последняя страница истории, это только конец главы посвященной театру. |
A Group of 77 Vienna Chapter Internet homepage would be introduced during the current month. |
В этом месяце будет создана исходная страница Венского представительства Группы 77 в сети "Интернет". |
In your book, in Chapter 5, Section 3, page 157, |
В вашей книге, глава 5, параграф 3, страница 157, |
Chapter one, page one... paragraph one - |
Глава первая, страница первая, параграф первый. |