Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Look, chapter seven, subsection 16, rule four, line nine. Смотри, 7 глава, статья 16, 4 правило, девятая строчка:
Chapter 4 of the Constitution (arts. 41-64) stipulates provisions concerning the Diet, chapter 5 (arts. 6575) for the Cabinet and chapter 6 (arts. 76-82) for the judiciary. Глава 4 Конституции (статьи 41-64) содержит положения, касающиеся Парламента, глава 5 (статьи 65-75) - положения, касающиеся Кабинета, а глава 6 (статьи 76-82) - положения, касающиеся судебной системы.
Insert two new rows for pyrophoric solids (chapter 2.10), category 1, and substances and mixtures which, in contact with water, emit flammable gases (chapter 2.12), categories 1 and 2. Включить две новые строки для пирофорных твердых веществ (глава 2.10), класс опасности 1, и веществ и смесей, которые при соприкосновении с водой образуют воспламеняющиеся газы (глава 2.12), классы опасности 1 и 2.
The volume also contains a chapter on the methodology applied and the assumptions used in preparing the demographic estimates and projections, as well as a chapter that documents the data sources used and the estimation methods applied for each country and each basic demographic variable. В этом томе имеется также глава о применявшейся методологии и использовавшихся предположениях и подготовке демографических оценок и прогнозов, а также глава, в которой перечислены использовавшиеся источники данных и применявшиеся методы оценки по каждой стране и каждой базовой демографической переменной.
Another important step is the devotion of an entire chapter on 'Women in Development' in Bhutan's 10th Five Year Plan for which a total outlay of Nu. 64 million has been allotted. Еще одним важным шагом является то, что в 10-м пятилетнем плане Бутана целая глава посвящена теме "Женщины в развитии" и на эти цели ассигновано в общей сложности 64 млн. нгултрумов.
Just one hour away from another chapter in a historic rivalry that is the New Jersey Devils and the New York Rangers at Madison Square Garden in New York. Остался всего один час до того момента, как будет вписана новая глава в историю противостояния между Нью-Джерси Дэвилз и Нью-Йорк Рейнджерс здесь, в Мэдисон Скуэр Гарден в Нью-Йорке.
Even our honeymoon chapter had closed, gone were the days of copious public displays of affection... Так как наша глава "Медовый месяц" закончилась, закончились и обильные проявления чувств на публике
The people of Wadiya are celebrating what will be a new chapter in their country. Народ Вадии празднует что началась новая глава в истории их страны
The new practice of the Security Council will be reflected in the eleventh Supplement, which will contain greatly expanded chapters, such as chapter V on subsidiary organs and chapter XI on the provisions of Chapter VII of the Charter. Новая практика Совета Безопасности найдет отражение в одиннадцатом дополнении, в которое будут включены существенно расширенные главы, например глава V о вспомогательных органах и глава XI о положениях главы VII Устава.
Following this chapter a new chapter has been added on Emerging Census Technology, which is designed to look at some of the technologies that have not been traditionally used in population censuses, but which are now being seriously investigated by some member countries. После этой главы идет новая глава, посвященная описанию инновационных технологий проведения переписей, содержащая обзор некоторых технологий, которые не использовались традиционно в рамках переписей населения, но которые в настоящее время серьезно изучаются с целью применения некоторыми странами-членами.
The Board noted that UN-Women did not have a detailed finance manual but that there was a chapter in the manual on UN-Women which deals with overall guidance on financial management. Комиссия отметила, что структура «ООН-женщины» не располагает подробным руководством по финансовым вопросам и что в руководстве по структуре «ООН-женщины» имеется лишь одна глава, в которой содержатся общие указания по вопросам финансового управления.
It dedicated a chapter to social policy with a focus on trends in health, education, labour markets and social protection. Отдельная глава была посвящена социальной политике, и особое внимание было уделено тенденциям в области здравоохранения, образования, на рынках труда и в области социальной защиты.
Sweden exercises universal jurisdiction over crimes against international law (i.e. criminal jurisdiction based on the nature of the crime, irrespective of its location and of the nationality of the alleged perpetrator or victim (chapter 2, section 3.6, Swedish Penal Code. Швеция осуществляет универсальную юрисдикцию в отношении преступлений против международного права (т.е. уголовную юрисдикцию на основе характера преступления, независимо от места его совершения и гражданской принадлежности предполагаемого исполнителя или потерпевшего (глава 2, раздел 3.6, Уголовный кодекс Швеции).
(See the Law of 12 February 1999, chapter 1, chapter 2 and article 44.) (см. закон от 12 февраля 1999 года, глава 1; глава 2; статья 44).
Acute toxicity, oral (chapter 3.1) and acute toxicity dermal (chapter 3.1) H300 Острая токсичность, пероральная (глава 3.1), и острая токсичность, дермальная (глава 3.1)
Foreign citizens are equated with Swedes (chapter 2, article 22, second paragraph, point 1 of the Instrument of Government and chapter 14, article 5, second paragraph, of the Freedom of the Press Act). Иностранные граждане приравнены к шведским гражданам (подпункт 1, пункт 2, статья 22, глава 2 Акта о Риксдаге и пункт 2, статья 5, глава 14 Закона о свободе прессы).
Chapter 27 was posted on the SNA update website in December 2006 for comments, and chapter 20 was posted in May 2008. Глава 27 была размещена на посвященном обновлению СНС веб-сайте на предмет высказывания замечаний в декабре 2006 года, а глава 20 была размещена на нем в мае 2008 года.
Chapter II on classification of posts and staff has been introduced, as there was no chapter in the former Staff Rules that corresponded to article II of the Staff Regulations. Была добавлена глава II о классификации должностей и персонала, поскольку в прежних Правилах о персонале глава, которая соответствовала бы статье II Положений о персонале, отсутствовала.
Statements by the President of the Assembly and representatives of the regional groups and of the host country highlighted the devastating impact of slavery and called for this painful chapter never to be forgotten or repeated. В заявлениях Председателя Ассамблеи и представителей региональных групп и принимающей страны были подчеркнуты губительные последствия рабства и прозвучал призыв к тому, чтобы эта трагическая глава истории никогда не была забыта и никогда не повторилась в будущем.
Experts from the Migration Service and the Centre for Human Rights then developed a special guide for Migration Service staff with a chapter on the country's obligations under the Convention. Позже специалистами МС и НПО "Центр по правам человека" было разработано специальное руководство для сотрудников МС, где также включена глава, посвящённая обязательствам страны по Конвенции.
In order to make chapter V of the Convention a truly practical and operational tool for asset recovery, it is essential that States parties fully implement its provisions and those provisions linked to chapter V throughout the Convention. States need to criminalize corruption in all its forms. Для того чтобы глава V Конвенции стала подлинно прикладным и действенным средством возвращения активов, важно обеспечить, чтобы государства-участники в полном объеме выполняли ее положения, а также все прочие положения Конвенции, связанные с главой V. Государствам надлежит обеспечить криминализацию коррупции во всех ее формах.
The chapter "Labour of Women" in the new Labour Code was changed to a chapter titled "Features of the Regulation of the Labour of Women and Other Individuals with Family Responsibilities". Глава «Труд женщин» в новом Трудовом Кодексе преобразована в главу «Особенности регулирования труда женщин и других лиц с семейными обязанностями».
It was stated that the chapter was a unique text, perhaps the most important chapter in the draft guide, and might be read in isolation from the draft guide on Insolvency Law. Было указано, что эта глава по своему характеру является уникальным текстом, возможно наиболее важным разделом в проекте руководства, и что ее можно использовать отдельно от проекта руководства по законодательству о несостоятельности.
For specific requirements for sea-going vessels (chapter 20 A)): the text of chapter 20 of the Rhine Vessels Inspection Regulations (RVBR); для целей формулирования особых требований к морским судам (глава 20 А): текст главы 20 Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР);
During the cold war period, Chapter VI, "Pacific settlement of disputes", was the preferred chapter of the Charter, and Chapter VII - with one or two exceptions - was largely in abeyance. В период «холодной» войны глава VI, «Мирное разрешение споров», была предпочтительной главой Устава, тогда как глава VII, за одним или двумя исключениями, оставалась в основном невостребованной.