The basis for the information in this chapter is not the UNECE/FAO TIMBER database of country-supplied statistics, as in the previous chapters. |
Настоящая глава, в отличие от предыдущих, не основывается на базе данных ТИМБЕР ЕЭК ООН/ФАО, в которой содержится представляемая странами статистическая информация. |
On the official Internet portal of Liechtenstein, the chapter "Racism" has been included under the heading of Foreign Policy/Human Rights. |
В раздел "Внешняя политика/права человека" на официальном сайте Лихтенштейна в Интернете была включена глава "Расизм". |
And so this chapter comes full circle, ending where it began, with a girl in a house that was far from sweet. |
И вот эта глава совершила полный круг, вернувшись на начало - девушка в доме, переставшем быть «милым». |
Fourth chapter (Phala: the result): talks of the state that is achieved in final emancipation. |
Четвёртая глава - «Пхала» («плод»), говорит о благе, которое достигнуто в заключительном освобождении. |
The theme relates to the story told in Book of Genesis chapter 39, of Joseph in Potiphar's house. |
Картина изображает драматическую кульминацию сцены из Книги Бытия (глава 39) о пребывании Иосифа в доме Потифара. |
Took it from the 31st chapter of Job, 1st verse. |
Прочитал отрывок из Книги Иова, глава 31, первый стих. |
There is a special chapter of the Civil Code dealing with common property among members of a farm family (articles 222-230). |
В Гражданском кодексе есть специальная глава, касающаяся общей собственности членов крестьянской семьи (статьи 222 - 230). |
The second chapter, the heart of the report, provides an overview of the funding opportunities indentified for the destruction of ozone-depleting substance banks. |
Вторая глава, которая является наиболее важной частью доклада, включает обзор возможных вариантов финансирования деятельности по уничтожению банков озоноразрушающих веществ. |
MSC-E has emphasized that official national emission reports are highly uncertain (see CCE-MSCE 2005, chapter 4). |
МСЦ-В подчеркнул, что официальные доклады о национальных выбросах отличаются крайней неопределенностью (см. КЦВ - МСЦ-В, 2005 год, глава 4). |
For painted Jezabel, of two King's chapter Nine. |
О нарумяненной Иезавели из 2-й Книги Царств, глава 9. |
The chapter was designed to implement the requirements of UNCAC on review and appeals mechanisms, including a requirement for an appeal against first-instance challenge decisions. |
Эта глава призвана обеспечить выполнение требований Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся механизмов обжалования и подачи апелляций, включая требование о том, чтобы апелляция подавалась на решения об обжаловании, принятые в первой инстанции. |
Once again the production of this chapter benefits from close cooperation with three regional experts in the panel sector and their contributors. |
И в этот раз настоящая глава была подготовлена в тесном сотрудничестве с тремя региональными экспертами по сектору листовых древесных материалов и теми, кто представил им соответствующие материалы. |
The Peace Agreement has given top priority for the protection and promotion of human rights and made a special provision by incorporating a separate chapter on it. |
В Мирном соглашении приоритетное внимание уделяется защите и поощрению прав человека и содержится отдельная посвященная им глава. |
Elaine Parker, chairman of the Harlem chapter of CORE, had spoken out against the film in January 1975. |
Элейн Паркер, глава гарлемского отделения «Конгресса», ещё в январе 1975 года высказалась против мультфильма. |
Mr. Stubner has an entire chapter in his book about the importance of being punctual. |
В книге мистера Станбера есть целая глава о важности быть пунктуальным. |
The chapter is divided into two sections: value-added furniture and joinery products, and engineered wood products. |
Настоящая глава разделена на две части, первая из которых посвящена мебели и столярным изделиям с добавленной стоимостью, а вторая - конструктивным изделиям из древесины. |
Each chapter deals with a new topic, such as the potential fates of plastics, petroleum infrastructure, nuclear facilities, and artworks. |
Книга состоит из 19 глав, каждая глава посвящена новой теме, как, например, возможная судьба пластмассы, нефтяной инфраструктуры, ядерных объектов и предметов искусства. |
Its 300th issue was published in 2005, and its longest running series, Otoboke Kachō reached its 300th chapter on March 2006. |
В 2005 году был опубликован 300-й выпуск журнала, а в марте 2006 года была напечатана трёхсотая глава Otoboke Kacho, наиболее продолжительной манги Manga Time. |
An entire chapter of the Penal Code is dedicated to the penalization |
В уголовном кодексе целая глава посвящается пресечению посягательств на личную свободу и неприкосновенность жилища. |
It underlined our mutual economic and security interests and opened a new chapter in the CARICOM/United States partnership, consistent with the changing global economy. |
На ней были подчеркнуты наши взаимные экономические интересы и интересы безопасности и открыта новая глава партнерства между КАРИКОМ и Соединенными Штатами в соответствии с меняющейся глобальной экономикой. |
Evidence of the significance attached in Georgia to drug control may be seen in the inclusion in the new Criminal Code of an entire chapter on narcotics-related offences. |
О значении, которое придается в Грузии борьбе с наркоманией, можно судить хотя бы по тому факту, что в новом Уголовном кодексе преступлениям, связанным с наркотиками, посвящена целая глава. |
While human rights concepts can be found from the preamble onwards, there is also a separate chapter on fundamental rights of citizens. |
Идеи прав человека присутствуют в Конституции повсеместно, начиная с её преамбулы, и при этом отдельная её глава целиком посвящена основополагающим правам граждан. |
This chapter will help you to find answer for the question above. |
Эта глава поможет найти ответы на те вопросы которые я задавал Вам выше,(Что такое Qmail, зачем нужны MTA и MUA? |
This chapter also discusses troubleshooting procedures in case you have problems with this step. |
Необходимую информацию вы найдете в разделе Загрузка системы установки, Глава 6; здесь вы также найдете информацию на случай, если при загрузке произошли ошибки. |
The chapter in the Annual review and the Discussion Paper on this topic published in 2000 were both based on COMTRADE data. |
Глава Ежегодного обзора и Документ для обсуждения, посвященные этому вопросу и опубликованные в 2000 году, основывались на данных из базы данных КОМТРЕЙД, а не данных, полученных с помощью ВО1. |