Примеры в контексте "Chapter - Глава"

Примеры: Chapter - Глава
Writing for IGN, Jesse Schedeen concluded that while it was a "perfectly decent new chapter of the show", the episode felt typical of the current season instead of resembling the older episodes Apatow had been watching when he first wrote it. Писав для IGN, Джесси Шэдэд пришел к выводу, что, хотя это была «совершенно приличная новая глава шоу», эпизод ощущался типичным для нынешнего сезона, вместо того, чтобы напоминать старые эпизоды.
The series premiered in Young King OURs in 1997 and ran for eleven years until the final chapter was released in the November 2008 issue. Впервые манга была опубликована в журнале Young King OURs в 1997 году и издавалась в течение 11 лет, последняя глава была опубликована в ноябрьском выпуске за 2008 год.
Increasing growth in membership during this period is partially attributed to the 1986 publication of Eric Drexler's Engines of Creation, which debuted the idea of nanotechnology and contained a chapter on cryonics. Увеличение числа членов в этот период частично приписано публикации в 1986 году книги «Машины создания: Грядущая эра нанотехнологии» Эрика Дрекслера, в которой содержалась глава про крионику, и дебютировала идея нанотехнологии.
The chapter The Arts as Means of Enhancement is a collection of cross-cultural evidence for instances that fall under Dissanayake's definition of art; a criticism of narrow European-centered notions of art in the 19th and 20th century. Глава «The Arts as Means of Enhancement» представляет собой сборник межкультурных доказательств для случаев, которые подпадают под определение искусства Диссанайк; критика узких европоцентристких концепций искусства в XIX и XX веках.
Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." "Джек и бобовый стебель", глава 14, "Великан заснул навеки".
Nonetheless, precisely because all the countries in the region were affected, in one way or another, by this political and security crisis, all of us are now working determinedly to ensure that that chapter will not be reopened. Вместе с тем, именно потому, что все страны региона в той или иной степени испытали на себе последствия этого политического кризиса и кризиса в области безопасности, все мы сейчас предпринимаем решительные меры к обеспечению того, чтобы данная глава нашей истории не повторилась.
The date of application of the new chapter to existing bulk carriers depends on their age: the older the bulk carrier, the earlier the date of application. Дата, начиная с которой новая глава применяется к существующим навалочным судам, зависит от их возраста: чем старше балкер, тем раньше она начинает применяться.
The Special Rapporteur knew that that chapter of his second report would stir up controversy, for during his second visit to the country he was struck by the degree of hostility throughout Zairian society towards Rwandans and Zairians from ethnic groups considered to be from Rwanda. Специальный докладчик знал, что эта глава его второго доклада может вызвать кривотолки, так как в ходе своего второго посещения страны он был поражен агрессивным отношением всего заирского общества к руандийцам или заирцам, этнические корни которых находятся в Руанде.
And so chapter one really begins today, with all of us, because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps. И так Первая глава по настоящему начинается сегодня, со всеми нами, потому что внутри каждого из нас содержится сила, которая позволит уравнять все те разрывы в возможностях и закрыть разрывы в надежде.
There is chapter ruling the movements of physical persons, which deals mainly with temporary entry of four categories: business visitors, traders and investors, intra-company transferee and professionals There is a full package for the treatment of professional services composed of three elements. Отдельная глава регулирует движение физических лиц, и ее положения в основном касаются временного въезда лиц четырех категорий: лиц, совершающих деловые поездки, торговцев и инвесторов, сотрудников, командируемых по внутрифирменным каналам, и специалистов 25/.
Mr. Blake-Lawson, drawing attention to his delegation's written comments, said that he had deep misgivings about the entire chapter on delivery of the goods, which, if adopted, would prejudice the United Kingdom's adoption of the draft convention. Г-н Блейк-Лосон, обратив внимание на представленные его делегацией письменные замечания, говорит, что у него вызывает глубокие опасения вся глава, касающаяся сдачи груза, и в случае ее принятия это может поставить под сомнение возможность для Соединенного Королевства принятия проекта конвенции.
The Penal Code that came into force on 1 March 1994 introduced a chapter concerning interference with a minor and his family, in which there is a section dealing with the endangerment of minors. В новый Уголовный кодекс, вступивший в силу 1 марта 1994 года, была включена глава о посягательствах на несовершеннолетних и семью, один из разделов которой посвящен защите прав несовершеннолетних 15-летнего возраста.
Although they are accustomed to experiencing the US as a dominant, often censuring "great power," the reality now is that the US is beginning not only a new presidential administration, but a whole chapter in its history. Несмотря на то, что они привыкли видеть США в доминирующей роли, часто осуждая «великую державу», нынешняя реальность заключается в том, что в США сегодня пришла не только новая президентская администрация, но и открылась новая глава в истории.
The Hong Kong Bill of Rights Ordinance (BORO) (chapter 383 of the Laws of HKSAR) was enacted in June 1991 specifically to give effect in local law to the provisions of ICCPR as applied to Hong Kong. Постановление Гонконга о Билле о правах человека (ПБПЧ) (глава 383 Свода законов ОАРГ) было принято в июне 1991 года с конкретной целью ввести в действие в рамках местного права Международный пакт о гражданских и политических правах применительно к Гонконгу.
In all cases mentioned above, section 20 of the Criminal Code, of Saint Vincent and the Grenadines, chapter 124 of the 1990 Revised Laws, establishes the offence of joint offenders, aiding, abetting and procuring to the criminal act. Применительно ко всем вышеупомянутым случаям раздел 20 Уголовного кодекса Сент-Винсента и Гренадин (глава 124 пересмотренного свода законов 1990 года) квалифицирует в качестве соучастия содействие совершению преступного деяния, подстрекательство или склонение к его совершению.
RIS references and code tables including hull data and RIS index are basic elements in the RIS-key technologies and are an important link between the various RIS-services (chapter 4). Справочные данные и таблицы кодов РИС, включая данные о корпусах судов и индекс РИС, являются основными элементами стандартов РИС и важным связующим звеном между различными услугами РИС (глава 4).
In accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, В соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б,
To this end, a chapter on HIV/AIDS was included in a Community Training Manual on Indigenous Women and Decision Making produced by the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development in Asia and the Pacific and the UNDP gender mainstreaming programme in Asia. С этой целью посвященная ВИЧ/ СПИДу глава была включена в общинное учебное руководство по вопросам женщин из числа коренного населения и процесса принятия решений, которое было выпущено Региональной инициативой в области прав и развития коренных народов в Азиатско-Тихоокеанском регионе и программой ПРООН по учету гендерной проблематики в Азии.
So, unless Mr. Mayday gets refurbished, and acquires a second fire-fighting vehicle in accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, Итак, если мистер Ноль-Один не закупит новое оборудование и не обзаведётся дополнительным противопожарным транспортом, в соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б, я аннулирую лицензию этого аэропорта
Planning Institute of Jamaica: Economic and Social Survey, Jamaica 2001 chapter 22 page 9. Ministry of Education Youth and Culture: Jamaica Education Statistics 1999-2000, page 19. Министерство по вопросам образования, молодежи и культуры: статистика системы образования на Ямайке, 2000-2002 годы, таблица 2=1. Ямайский институт планирования: обзор социально-экономических показателей, Ямайка, 2001 год, глава 22, стр. англ. текста.
She highlighted some parts of the handbook such as the chapter on access to justice in public participation cases, the section on injunctive relief and the part on SLAPP suits. Она особо остановилась на некоторых разделах справочного руководства, таких, как глава о доступе к правосудию при рассмотрении дел, связанных с участием общественности, раздел о судебном запрете и раздел о стратегических исках против участия общественности.
Trade Disputes - Chapter 299 Закон об арбитраже и разбирательстве трудовых споров - Глава 299
Chapter 2 - E-Business Requirements 7-9 Глава 2 - Требования, касающиеся электронного бизнеса 7 - 9
Now, what chapter, again, was that, that you were editing? Так что за глава и в чем заключалось редактирование?
In an interview announcing the series in USA Today, writer Grant Morrison describes The Return of Bruce Wayne as, "... the latest chapter in the long-running, 'definitive' Batman epic I've been trying to pull off since 2005." В интервью изданию «USA Today», Грант Моррисон описал готовящуюся серию как «финальная глава эпического возвращения Бэтмена, которая тянется ещё с 2005 года».