Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
Second, the subregional Governments also required greater technical assistance to help them resolve their development problems, for which the resources currently assigned to the secretariat of the Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC) appeared to be inadequate. Во-вторых, правительствам стран субрегиона также необходимо оказывать более значительную техническую помощь в решении их проблем развития, хотя, как представляется, ресурсы, выделяемые в настоящее время на эти цели секретариату Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК), являются недостаточными.
We ask for continued support as we continue to move forward in managing the effects of natural disasters, and for continued solidarity with the people of Central America and the Caribbean as they begin to reconstruct their lives. Мы просим оказывать поддержку и впредь в момент, когда мы продвигаемся вперед в контролировании последствий стихийных бедствий, и проявлять и далее солидарность с народом Центральной Америки и Карибского бассейна в момент, когда они начинают восстанавливать свою жизнь.
The presence of the Order of Malta in more than 100 countries, the efforts of its volunteer corps and its work - which was highlighted during the recent emergencies in the Caribbean - give proof of its service to mankind. Присутствие отделений Мальтийского ордена в более чем 100 странах, усилия его добровольцев и их деятельность, результаты которой со всей очевидностью проявились во время ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в государствах Карибского бассейна, являются убедительным доказательством его служения человечеству.
Mr. Patrick Zahnd, Regional Representative for Central America, Mexico and the Caribbean, and Mr. Dominique Henry, Delegate, International Committee of the Red Cross (ICRC). Г-н Патрик Санд, региональный представитель стран Центральной Америки, Мексики и стран Карибского бассейна, и г-н Доминик Генри, представитель Международного комитета Красного Креста (МККК).
Most of them, in particular those from the Caribbean, were employed in light industrial and hotel or restaurant jobs, as well as in domestic service, where wages were low, resulting in a low average income for the total migrant group. Большинство из них, особенно выходцы из стран Карибского бассейна, задействованы в таких секторах, как малый бизнес, гостиничное хозяйство или работа в качестве домашней прислуги, для которых характерен низкий уровень заработной платы, в силу чего средний показатель дохода для группы в целом снижается.
Seminar on the Strengthening of Latin America and Caribbean Security and the Improvement of Coordination and Cooperation between the United Nations and the Organization of American States Семинар по вопросу укрепления безопасности стран Латинской Америки и Карибского бассейна и совершенствования координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств
The agreement aims at better international cooperation in the fight against drug trafficking in the waters of the Caribbean and at closer coordinated operations and air and sea surveillance in the region. Это соглашение направлено на развитие международного сотрудничества в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков во всей акватории Карибского бассейна и улучшение координации операций и наблюдения с воздуха и моря в этом регионе31.
United Nations assistance to Montserrat is provided mainly through the United Nations Development Programme, which maintains programmes of technical cooperation with five Non-Self-Governing Territories in the Caribbean, including Montserrat. Организация Объединенных Наций оказывает Монтсеррату помощь в основном по линии Программы развития Организации Объединенных Наций, которая осуществляет программы технического сотрудничества в интересах пяти несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна, включая Монтсеррат.
Over the past decade, the small economies of the Caribbean, highly dependent on the trade of a few commodities and vulnerable to external shocks, had taken significant steps to develop resilience and strengthen the competitiveness of their economies through prudent macroeconomic policies and regional integration initiatives. Малые государства Карибского бассейна, несмотря на свою зависимость от весьма ограниченного количества сырьевых товаров и свою уязвимость перед внешними факторами, приняли меры по укреплению своего положения и конкурентоспособности, в частности конструктивные меры в области макроэкономической политики и меры региональной интеграции.
The original proposal had recognized that large maritime areas were under the jurisdiction of coastal States; thus, the countries of the Greater Caribbean, particularly the small island developing States, would have authority over maritime areas that were sometimes larger than their own land areas. В первоначальном предложении указывалось, что большие районы моря относятся к юрисдикции прибрежных государств; таким образом, страны Карибского бассейна, прежде всего малые островные развивающиеся государства, должны распоряжаться районами моря, которые в некоторых случаях превышают площадь их суши.
Barbados and most of the other island countries of the Caribbean have experienced this year an increase in the frequency and intensity of hurricanes, which have wrought great destruction and have devastated some of our economies. Барбадос, как и большинство других островных государств Карибского бассейна, в этом году пережил особенно частые и сильные ураганы, которые привели к масштабным разрушениям и причинили огромный ущерб экономике некоторых наших стран.
For the past 29 years, close to 80 countries of the African, Caribbean and Pacific Group (ACP) have been the beneficiaries of a historic development partnership with the European Union. За прошедшие 29 лет около 80 государств, входящих в Группу государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ), были бенефициариями исторического партнерства в целях развития с Европейским союзом.
The case study of Jamaica also cites an intention to harmonize corporate reporting practices across countries in the Caribbean in accordance with international requirements and with the position taken by the International Organization of Securities Commissions on its endorsement of International Accounting Standards. В тематическом исследовании по Ямайке также говорится о намерении унифицировать практику корпоративной отчетности стран Карибского бассейна и привести ее в соответствие с международными требованиями и позицией Международной организации комиссий по ценным бумагам в отношении признания Международных стандартов бухгалтерского учета.
Belize reported on information exchange that formed part of the regional Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change project; Kenya presented information on the United States Country Studies Program, a bilateral effort between the United States of America and Kenya. Белиз сообщил об обмене информацией в рамках проекта планирования в целях адаптации стран Карибского бассейна к изменению климата; Кения представила информацию о Программе странового исследования Соединенных Штатов Америки, которая осуществляется Соединенными Штатами Америки и Кенией на двусторонней основе.
In Latin America, a UNFPA-supported regional programme developed an indicator system to support the Economic Commission for Latin American and the Caribbean in its regional ICPD monitoring role. В Латинской Америке поддерживавшаяся ЮНФПА региональная программа позволила создать систему показателей для оказания Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна помощи в контроле за достижением целей МКНР в регионе.
FAO assistance is facilitated by its field offices, including the Subregional Office for the Caribbean, located in Barbados, and the Subregional Office for the Pacific Islands, located in Samoa. Деятельность ФАО по оказанию помощи осуществляется при содействии ее отделений на местах, включая субрегиональное отделение для Карибского бассейна в Барбадосе и субрегиональное отделение для Тихоокеанских островов в Самоа.
Technical Assistance - Consultancy Services to Undertake a Study on Drug Control Policy for the Caribbean and Policy Relating to Criminal Deportees - 2002 Техническая помощь - консультационные услуги с целью обзора политики в области борьбы с наркотиками для стран Карибского бассейна и политики, касающейся депортированных преступников - 2002 год
The technical cooperation of Brazil is mainly with countries from Central America and the Caribbean but the country is also cooperating with, South America, Africa, Asia and Eastern Europe. Хотя в технической области Бразилия сотрудничает главным образом со странами Центральной Америки и Карибского бассейна, она также поддерживает партнерские связи с Южной Америкой, Африкой, Азией и Восточной Европой.
Of the 49 million United States tourists who have visited the Caribbean over the past five years, at least 7.4 million would have visited Cuba had it not been for the travel bans and heavy restrictions on flights to Cuba. Из 49 миллионов туристов из Соединенных Штатов, посетивших регион Карибского бассейна в течение пяти лет, по меньшей мере 7,4 миллиона человек посетили бы Кубу, если бы не было запрещений на поездки и строгих ограничений полетов на Остров.
Opioid drugs were perceived to be relatively less common in the Americas, although their abuse was noted in over half of the countries, including those in South America and the Caribbean, with injecting of heroin in half of those countries. Наркотические средства опиоидного ряда считаются в регионе относительно менее распространенными, хотя злоупотребление ими было отмечено более чем в половине стран, включая страны Южной Америки и Карибского бассейна, причем в половине этих стран зарегистрировано употребление героина путем инъекций.
This Programme has brought college and university training at institutions in the United States, Canada, the Caribbean, Europe and the Bahamas within the reach of over 800 Bahamian students at a cost of over B$ 4 million to date. Эта Программа дала возможность более чем 800 багамским студентам получать образование на уровне колледжа и университетов в учебных заведениях Соединенных Штатов, Канады, Карибского бассейна, Европы и Багамских Островов, при этом общая стоимость этого обучения составляет на сегодняшний день более 4 млн. багамских долларов.
The Commission was also informed that two regional seminars on e-commerce had been held, one for Central America and the Caribbean in Curaçao in June 2002, and the other in Bangkok in November 2002. Комиссии было сообщено также, что было организовано два региональных семинара по вопросам электронной торговли: один для стран Центральной Америки и Карибского бассейна в Кюрасао в июле 2002 года, а другой - в Бангкоке в ноябре 2002 года.
We also extend our sympathies and condolences to our dear brothers and sisters in the Caribbean and the southern part of the United States of America on the loss of life and the destruction of property caused by recent hurricanes. Мы также выражаем наши соболезнования и сочувствие нашим дорогим братьям и сестрам в странах Карибского бассейна и южной части Соединенных Штатов Америки в связи с трагической гибелью людей и материальным ущербом в результате недавних ураганов.
Faced with the spread of HIV/AIDS and its impact, particularly on youth, in the Caribbean, many Governments have introduced strategies designed to support the capacity of the education and health-care systems, with a particular focus on reproductive health. Столкнувшись с проблемой распространения ВИЧ/СПИДа в странах Карибского бассейна и их воздействия, в частности на молодежь, правительства многих стран начали осуществление стратегий, направленных на поддержку потенциала образовательной системы и системы здравоохранения, в которых особое внимание уделяется репродуктивному здоровью.
The Committee requested clarification of the statement: "... the terms used do not necessarily provide evidence of racial discrimination when examined in a Caribbean context." Комитет просил разъяснить утверждение, в соответствии с которым"... термины необязательно являются подтверждением наличия расовой дискриминации, если речь идет о странах Карибского бассейна".