Gender, Peace and Development in the Caribbean. |
Гендерная проблематика, мир и развитие в районе Карибского бассейна. |
Examples for Norway and a Caribbean country. |
Примеры из опыта Норвегии и одной из стран Карибского бассейна. |
Expert Howard Fergus made a presentation on decolonization efforts in Caribbean Non-Self-Governing Territories. |
Эксперт Говард Фергус выступил с информационным сообщением об усилиях в области деколонизации в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна. |
2010 Chancellor of the International University of the Caribbean. |
2010 год Ректор Международного университета Карибского бассейна. |
The proclamation of an International Decade of People of African Descent was particularly relevant to his country and the countries of the Caribbean. |
Провозглашение Международного десятилетия лиц африканского происхождения имеет особое значение для его страны и стран Карибского бассейна. |
On this basis, several countries of Central America and, especially, the Caribbean appear to be vulnerable. |
Таким образом, ряд стран Центральной Америки и особенно Карибского бассейна выглядят уязвимыми. |
This contrasts with the situation in the rest of the Caribbean. |
Это отличается от ситуации в остальной части Карибского бассейна. |
It launched a project on the sustainable management of the shared marine resources of the Caribbean Large Marine Ecosystems. |
Она инициировала проект по неистощительному освоению общих морских ресурсов крупной морской экосистемы Карибского бассейна. |
Jamaica is an island in the Caribbean Sea with a population of 2.7 million inhabitants. |
Ямайка - островное государство Карибского бассейна с населением 2,7 млн. человек. |
Another problem arises from the lack of an agreed regional regime with responsibility for the resources of the Caribbean. |
Еще одной проблемой является отсутствие согласованного регионального режима ответственности за ресурсы Карибского бассейна. |
This coordination has led to the establishment of the Caribbean Postal Union. |
Результатом такой координации стало создание Почтового союза Карибского бассейна. |
The industrial development prospects of the small developing economies of the Caribbean were constrained by their limited markets and administrative and institutional structures and resources. |
Перспективы промышленного развития небольших развивающихся экономик Карибского бассейна осложняются их ограниченными рынками и административными и организационными структурами и ресурсами. |
The next stage of the Caribbean Sea's formation began in the Triassic. |
Следующий этап формирования современного Карибского бассейна начался в Триасе. |
The emergence of deep basins in the Caribbean occurred during the Middle Jurassic rifting. |
Возникновение глубоких котловин Карибского бассейна произошло в эпоху среднеюрского рифтогенеза. |
This is a list of the central banks and currencies of the Caribbean. |
Это список центральных банков и валют стран Карибского бассейна. |
It's an island in the middle of the Caribbean. |
Это остров в середине Карибского бассейна. |
A similar consultative process is being started with Caribbean island countries. |
Аналогичный консультативный процесс начат с островными странами Карибского бассейна. |
It was important to allocate additional resources to the subregional headquarters for the Caribbean in Port of Spain. |
Она считает важным выделить дополнительные ресурсы для субрегиональной штаб-квартиры для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне. |
Habitat is particularly active in the execution of technical support programmes in the countries of the Caribbean and Pacific subregions. |
Хабитат проявляет особую активность в осуществлении программ технической поддержки в странах Карибского бассейна и Тихого океана. |
Between 1492 and 1763 empires were built by the forceful acquisition of small islands in the Caribbean. |
Между 1492 и 1763 годами на основе насильственного захвата островов Карибского бассейна создавались империи. |
The financial crisis had severely impacted Caribbean agriculture. |
Финансовый кризис оказал серьезное воздействие на сельское хозяйство стран Карибского бассейна. |
Guyana exports to countries within the Caribbean and outside. |
Гайана экспортирует в страны, находящиеся в регионе Карибского бассейна и за его пределами. |
He would concentrate on the Caribbean and Pacific regions. |
В центре его внимания будут проблемы стран Карибского бассейна и Тихоокеанского региона. |
Capacity Building for Mainstreaming Gender Analysis in HIV/AIDS Programming in the Caribbean. |
Укрепление потенциала в целях учета гендерного анализа в основных направлениях программ борьбы с ВИЧ/СПИДом в странах Карибского бассейна. |
Crime-related violence endangers the Caribbean and other countries highly dependent on tourism. |
Связанное с преступностью насилие создает серьезную угрозу для стран Карибского бассейна и других стран, экономика которых в значительной степени зависит от туризма. |