Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The countries of Central America, the Caribbean and West Africa, in particular, were caught in the crossfire of drugs and crime. Страны Центральной Америки, Карибского бассейна и Западной Африки попали под перекрестное влияние наркотиков и преступности.
Finally, we reaffirm our strong support for Central American integration and our commitment to the other countries of Latin American and the Caribbean. И в заключение мы вновь заявляем о нашей решительной поддержке центральноамериканской интеграции и приверженности интересам других стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The decision by the United States of America to grant new tariff benefits in the framework of the Caribbean Basin Initiative until September 2008 had great importance. Большое значение имело решение Соединенных Штатов Америки о предоставлении до сентября 2008 года новых тарифных льгот в рамках Инициативы для стран Карибского бассейна.
Finally, the Commission, through its regional office for the Caribbean, has implemented training programmes for small island developing States that are vulnerable to hurricanes. И, наконец, Комиссия через свое региональное отделение для Карибского бассейна осуществляет учебные программы для малых островных развивающихся государств, подверженных воздействию ураганов.
In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. В процессе перестройки Сент-Люсия и страны Карибского бассейна должны стремиться сыграть роль катализатора в деле обеспечения мира на международной арене.
Even in the Caribbean and Central American countries - several of which do not have diplomatic relations with China - commerce has been prolific. Даже для стран Карибского бассейна и Центральной Америки, некоторые из которых не имеют дипломатических отношений с Китаем, торговля была достаточно плодотворной.
Governments in the small developing countries of the Caribbean pay a high political price for cooperating with the developed countries in the fight against drugs. Правительства малых развивающихся стран Карибского бассейна платят высокую цену за сотрудничество с развитыми странами в борьбе против наркотиков.
The Director of the Latin America and Caribbean Division said that the Division was involved in developing a lot of new programmes. Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна сообщила, что Отдел занят разработкой целого ряда новых программ.
Furthermore, Caribbean Non-Self-Governing Territories stand to benefit from any additional support to be determined by UNDP for assisting in the implementation of the Programme of Action in the subregion. Кроме того, несамоуправляющиеся территории Карибского бассейна будут пользоваться любой дополнительной поддержкой, которая будет определена ПРООН в целях содействия осуществлению в субрегионе Программы действий.
That seminar was attended by a large number of chief ministers from the Caribbean Non-Self-Governing Territories, which contributed enormously to the serious discussions and productive dialogue. Участие в его работе большого числа главных министров из несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна во многом способствовало проведению обстоятельных дискуссий и продуктивного диалога.
The positive experience of the Anguilla Seminar would encourage the holding of future seminars in the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific regions. Позитивный опыт семинара в Ангилье поощряет к организации будущих семинаров в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна и Тихого океана.
For CARICOM, Cuba is an important partner in our Caribbean relations and a country with which we have well-established programmes of cooperation and ties of friendship. КАРИКОМ рассматривает Кубу как важного партнера стран Карибского бассейна, с которым разработаны программы сотрудничества и установлены дружеские связи.
Second Meeting of the Peoples of the Caribbean, Dominican Republic, 19-22 April. Вторая Ассамблея народов Карибского бассейна, Доминиканская Республика, 19 - 22 апреля
It has also contributed to the dissemination and teaching of international humanitarian law to foreign students in Cuba as well as professionals from Central America and the Caribbean. Он также вносит вклад в распространение и преподавание международного гуманитарного права для иностранных студентов на Кубе и специалистов из Центральной Америки и Карибского бассейна.
The regional service centre for Latin America and Caribbean, in coordination with Headquarters units, developed a shorter version of this training to be used in countries of the region. Региональный сервисный центр для Латинской Америки и Карибского бассейна в координации с подразделениями штаб-квартиры подготовил сокращенный вариант этого учебного курса, который будет использоваться в странах региона.
Participants adopted a 2010-2012 action plan to safeguard the intangible cultural heritage of the Caribbean and to increase awareness of the importance of culture for development. Участники приняли план действий на 2010 - 2012 годы в целях сохранения нематериального культурного наследия Карибского бассейна и повышения осведомленности о важности культуры для развития.
The UN-SPIDER programme has been providing support to small island developing States since 2008, when regional workshops were organized in both the Caribbean and the Pacific. Программа СПАЙДЕР-ООН оказывает поддержку малым островным развивающимся государствам с 2008 года, когда в странах Карибского бассейна и района Тихого океана были организованы региональные практикумы.
Contributed to the establishment of UWI Consulting Inc., a mechanism for the mobilization of regional expertise to contribute to Caribbean development Вклад в создание консультационного механизма УВИ для мобилизации регионального опыта с целью способствовать развитию Карибского бассейна
The international community should pay particular attention to the well-founded and legitimate concerns of the small island States of the Caribbean and the Pacific in this regard. В этом отношении международному сообществу следует уделять особое внимание прочно обоснованным и законным заботам и интересам малых островных государств Карибского бассейна и Тихого океана.
Educate the nation about the process of abolition, from the perspective of the Caribbean информировать население страны о процессе отмены работорговли в понимании стран Карибского бассейна;
These reasons orient Colombia's foreign policy towards the goal of integration and give it a fundamental interest in the development of relations with the countries of the Caribbean basin. Эти причины определяют ориентацию внешней политики Колумбии на достижение цели интеграции и обусловливают ее глубокую заинтересованность в развитии отношений со странами Карибского бассейна.
Additional country offices were established in the Caribbean, China, Madagascar and Mozambique, which will be developed into affiliated organizations in the medium term. В странах Карибского бассейна, Китае, Мадагаскаре и Мозамбике были открыты дополнительный страновые отделения, которые в среднесрочной перспективе будут преобразованы в организации-филиалы.
Audit of the United Nations Office on Drugs and Crime Regional Office for Mexico, Central America and the Caribbean. Ревизия Регионального отделения для Мексики, Центральной Америки и Карибского бассейна Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Dominican Republic therefore reiterates that the transportation of radioactive waste must be carried out in full respect for the sovereignty of the nations of the Caribbean basin. Поэтому Доминиканская Республика вновь заявляет о том, что перевозка радиоактивных отходов должна осуществляться в условиях полного уважения суверенитета государств Карибского бассейна.
The workshop was aimed at promoting the ratification and implementation of the Protocol and improving the knowledge and skills of Caribbean practitioners in the area of firearms control. Практикум был нацелен на содействие ратификации и осуществлению Протокола и совершенствование знаний и навыков специалистов-практиков из стран Карибского бассейна в области контроля за огнестрельным оружием.