| The representative of Switzerland announced that his Government would explore sponsoring a workshop in the Caribbean in 2002. | Представитель Швейцарии объявил о том, что его правительство изучит возможность спонсирования рабочего совещания для стран Карибского бассейна в 2002 году. |
| Increased collaboration among tertiary institutions in the Caribbean and with those of other SIDS was encouraged. | Было рекомендовано расширить сотрудничество между высшими учебными заведениями стран Карибского бассейна и других малых островных развивающихся государств. |
| This has contributed to the decimation of many Caribbean economies. | Этот фактор содействует разрушению экономики многих стран Карибского бассейна. |
| However the largest producers are, in order, Paraguay, Colombia, Brazil and the Caribbean. | Крупнейшими производителями здесь являются Парагвай, Колумбия, Бразилия и страны Карибского бассейна. |
| The ILO Caribbean Office will provide technical advisory services to this committee, as requested. | Отделение МОТ в регионе Карибского бассейна будет оказывать технические консультативные услуги этому комитету по его просьбе. |
| Within the framework of the Decade, the Special Committee has carried out the aforementioned regional seminars in the Caribbean and the Pacific. | В рамках Десятилетия Специальный комитет организовал вышеупомянутый региональный семинар в районах Карибского бассейна и Тихого океана. |
| Trade is still one of the major contributors of finance for development to many developing countries, including small States in the Caribbean. | Торговля по-прежнему является одним из главных источников финансирования развития для многих развивающихся стран, в том числе малых стран Карибского бассейна. |
| The increased risk of natural disasters adds an extra dimension to the vulnerability of the island States of the Caribbean. | С увеличением опасности возникновения стихийных бедствий островные государства Карибского бассейна становятся еще более уязвимыми. |
| That Caribbean country is suffering greatly from poverty and structural underdevelopment. | Эта страна Карибского бассейна очень сильно страдает от нищеты и структурной отсталости. |
| This workshop brought together 95 participants, mainly from 22 African and Caribbean Francophone LDCs. | На совещании присутствовали 95 участников, главным образом из 22 франкоязычных НРС регионов Африки и Карибского бассейна. |
| For example, 13 countries in the Caribbean are implementing national school surveys using the same questionnaire under the umbrella of CARIDIN. | Так, в 13 странах Карибского бассейна под эгидой КАРИДИН с помощью единого вопросника проводятся национальные обследования школ. |
| Belize intends to play its part in encouraging closer collaboration and cooperation between Central America and the Caribbean. | Белиз намерен играть свою роль в поощрении более тесного сотрудничества между государствами Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| My country, like others in the Caribbean and in Africa, is threatened by the scourge of HIV/AIDS. | Моей стране, как и другим странам Карибского бассейна и Африки, угрожает бедствие ВИЧ/СПИДа. |
| The Latin America and Caribbean Director responded to concerns about co-financing in some of the proposed programmes. | Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна ответила на высказанные опасения относительно перспектив совместного финансирования ряда предлагаемых программ. |
| We in the Caribbean enjoy a high level of democracy and are guided by the rule of law. | Государства Карибского бассейна достигли высокой степени демократии и руководствуются в своих действиях принципом верховенства права. |
| As small States in the Caribbean, supportive of multilateral approaches to problem solving, we can ask for nothing less. | Ни на что меньшее малые государства Карибского бассейна, поддерживающие многосторонний подход к решению проблем, не согласятся. |
| The Caribbean is highly dependent on the reinsurance market. | Страны Карибского бассейна в значительной степени зависят от рынка перестрахования. |
| Over 200 researchers have been trained worldwide and two workshops have been held in the Caribbean. | В различных странах мира была проведена подготовка 200 исследователей, и в регионе Карибского бассейна состоялись два рабочих совещания. |
| The Territories regularly participate in activities of ECLAC as associate members of the Caribbean Development and Cooperation Committee. | Эти территории регулярно участвуют в мероприятиях ЭКЛАК в качестве ассоциированных членов Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна. |
| In five of the seven Non-Self-Governing Territories in the Caribbean, country programmmes were being carried out jointly with UNDP. | В пяти из семи стран Карибского бассейна, относящихся к категории несамоуправляющихся территорий, страновые программы осуществляются совместно с ПРООН. |
| Without doubt, all this constitutes a serious risk to Caribbean nations and to the other countries involved. | Несомненно, что все это представляет серьезную угрозу для стран Карибского бассейна и других стран. |
| Many developing countries benefit from special preferential arrangements such as the Lomé Convention and the Caribbean Basin Initiative. | Многие развивающиеся страны пользуются преимуществами специальных преференциальных механизмов, таких, как Ломейская конвенция и Инициатива для стран Карибского бассейна. |
| His country enjoys preferential access to both markets, thanks to the Caribbean Basin Initiative and the Lomé IV agreements. | Благодаря Инициативе для стран Карибского бассейна и IV Ломейской конвенции его страна пользуется преференциальными условиями доступа на оба этих рынка. |
| In this context, we have worked actively with the countries of Central America and the Caribbean to prevent and control HIV/AIDS. | В этой связи мы активно сотрудничаем со странами Центральной Америки и Карибского бассейна в предупреждении и сдерживании распространения ВИЧ/СПИДа. |
| The Caribbean Task Force Strategic Initiative on HIV/AIDS proposes a holistic programme response to the epidemic. | Целевая группа стран Карибского бассейна по проблеме ВИЧ/СПИДа предлагает целостный программный подход к эпидемии. |