Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The reform of the EU-African, Caribbean and Pacific Sugar Protocol and other preferences has therefore had serious impact on the agriculture sector in a number of small island developing States. Поэтому внесение изменений в протокол Европейского союза/стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана по сахару, а также другие преференции имело серьезные последствия для сельскохозяйственного сектора ряда малых островных развивающихся государств.
Twenty-five years ago almost to the day, two Caribbean peoples who had always been separated by water but had long been united by history, culture and circumstance joined forces to embark upon a bold experiment. Двадцать пять лет тому назад два народа Карибского бассейна, которых всегда разделяло водное пространство, но объединяли тесные исторические, культурные и географические узы, объединили свои усилия в целях проведения смелого эксперимента.
Since the volatility in oil prices has placed national balance of payments and foreign exchange reserves at risk, the Petrocaribe pact has taken on increased economic importance as a critical lifeline for many developing economies of the Caribbean and Central America. Поскольку резкие колебания цен на нефть создали угрозу для национальных платежных балансов и валютных резервов, договор «Петрокарибе» приобрел еще большее экономическое значение, став по сути средством спасения для многих развивающихся экономик Карибского бассейна и Центральной Америки.
The Commonwealth of the Bahamas is an archipelagic nation spread over some 100 thousand square miles of ocean straddling major shipping lanes between the United States, the Caribbean and South America. Содружество Багамских Островов это расположенная на архипелаге страна с площадью водной поверхности свыше 100000 квадратных миль, через которые проходят важные морские пути между Соединенными Штатами, странами Карибского бассейна и Южной Америки.
While the Bahamas has one of the highest ratios of persons living with HIV/AIDS in the English-speaking Caribbean, it was the only country in the region to reduce the rate of HIV infection. Хотя число ВИЧ-инфицированных/больных на Багамских Островах является одним из самых высоких среди англоговорящих стран Карибского бассейна, это - единственная страна в регионе, которой удалось снизить темпы ВИЧ-инфицирования.
The Netherlands Antilles has also entered into a partnership with the University of the West Indies (UWI), aimed at facilitating contact with five other Caribbean islands that are currently conducting their own research on the gender imbalance in education. ЗЗ. Нидерландские Антильские острова также заключили соглашение о партнерстве с Вест-Индским университетом, с тем чтобы облегчить контакты с пятью другими островами Карибского бассейна, которые в настоящее время проводят свои собственные исследования по вопросам гендерного неравенства в сфере образования.
The Caribbean will see mild growth in 2009, reflecting relatively strong economic performance in Cuba, expected from the easing of United States restrictions on the Cuban economy. Страны Карибского бассейна в 2009 году ждет небольшой рост, который обусловлен экономическим подъемом на Кубе в результате ослабления ограничений, введенных Соединенными Штатами в отношении кубинской экономики.
Direct solar energy is currently used in many of them for heating water, and to some extent in the Caribbean for crop drying and processing. В настоящее время во многих малых островных развивающихся государствах солнечная энергия как таковая используется для подогрева воды и отчасти в странах Карибского бассейна для сушки и переработки сельскохозяйственной продукции.
The Global Assessment Programme on Drug Abuse has assisted in the establishment of regional epidemiological networks in the Caribbean, Central Asia, the Middle East and Sub-Saharan and North Africa. Глобальная программа по оценке масштабов злоупотребления наркотиками способствовала созданию региональных эпидемиологических сетей в странах Африки к югу от Сахары и Северной Африки, Центральной Азии, Карибского бассейна, а также Ближнего Востока.
Young people, who would be tomorrow's leaders, joined in the appeal by Caribbean leaders encouraging the international community to devise strategic programmes to address the particular needs of middle-income countries, with deep pockets of poverty. Сегодняшняя молодежь, которая завтра возглавит свои страны, призывает международное сообщество разработать стратегии для решения конкретных проблем стран со средним доходом, часть населения которых по-прежнему живет в нищете, как, например, в странах Карибского бассейна.
In two regions, more than half of adults living with HIV are women: sub-Saharan Africa (58 per cent) and the Caribbean (52 per cent). В двух регионах женщины составляют более половины всех взрослых, живущих с ВИЧ: в странах Африки к югу от Сахары (58 процентов) и в странах Карибского бассейна (52 процента).
Underachievement in compulsory education and a disproportionate number of permanent exclusions of ethnic minority children, particularly Caribbean boys and Gypsy and Traveller children, was a persistent problem. Сохраняется проблема недостаточной успеваемости в области обязательного образования и несоразмерно высокого числа детей из числа этнических меньшинств, которые навсегда оставляют учебу, особенно выходцев из стран Карибского бассейна и детей цыган и "кочевников".
The Board reviewed the related activities at the Caribbean Subregional Office in Jamaica from July 2008; in Tamale-Ghana from 2012; and in Zambia from March 2003. Комиссия провела обзор соответствующей деятельности субрегионального отделения для стран Карибского бассейна на Ямайке за период с июля 2008 года; в городе Тамале, Гана, с 2012 года; и в Замбии - с марта 2003 года.
The five day approach developed and followed by UNEP in Samoa and recently used in the Caribbean seems worthwhile to pursue, in particular for LVC countries. По всей видимости, есть смысл и далее применять - в частности, в странах с НУП - схему пятидневного обучения, которая была разработана и применена ЮНЕП в Самоа, а в последнее время - в странах Карибского бассейна.
This is one of the reasons why East Africa, the Caribbean, and to a lesser extent the Maghreb are prominently represented in Olympic running disciplines. Это одна из причин того, почему Восточная Африка, страны Карибского бассейна и, в меньшей степени, страны региона Магриб (Тунис, Алжир и Марокко) представлены отличными спортсменами в беговых олимпийских дисциплинах.
Dominican Republic hosted two Central American and Caribbean Games, the editions of 1974 at Santo Domingo, and the 1986 at lshit. Доминиканская Республика дважды принимала у себя Игры Центральной Америки и Карибского бассейна: игры 1974 года проходили в Санто-Доминго, а игры 1986 года - в Сантьяго-де-лос-Кабальерос.
Among the Programme's principal focuses are ethics, law and human rights as they pertain to HIV, with networks established in the Africa, Asia and Pacific and Latin America and Caribbean regions. Основными целями Программы являются: этические проблемы, юридические вопросы и права человека, в той мере, в какой они касаются проблемы ВИЧ; в настоящее время отделения созданы в Африке, Азии и регионах Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна.
The $10 million station was used to track drug-carrying planes and ships in the western Caribbean. 4 Эта станция стоимостью 10 млн. долл. США использовалась для слежения за самолетами и судами, перевозящими наркотики, в западной части Карибского бассейна 4/.
The age-standardized incidence of AIDS in the period 2000-2004 was highest among people born in countries in Sub-Saharan Africa, South/Central America and the Caribbean and "other Oceania". В 2000-2004 годах показатели заболеваемости СПИДом с учетом возраста были самыми высокими среди людей, родившихся в странах Африки к югу от Сахары, Южной/ Центральной Америки и Карибского бассейна и «других странах Океании».
The rates of new diagnoses of HIV were highest in people born in Sub-Saharan Africa, North America, and South/Central America and the Caribbean. Что касается впервые ВИЧ-инфицированных, то самые высокие показатели зарегистрированы среди людей, родившихся в странах Африки к югу от Сахары, Северной Америки и Южной/Центральной Америки и районе Карибского бассейна.
Many countries in the Caribbean, sub-Saharan Africa and Eastern Europe indicate that a national consensus on appropriate strategies for care and support has not been reached. Многие страны Карибского бассейна, страны Африки, расположенные к югу от Сахары, и страны Восточной Европы отмечают, что не было достигнуто национального консенсуса относительно соответствующих стратегий по обеспечению ухода и поддержки.
In the Caribbean, the CARICOM Regional Fisheries Mechanism is a recent initiative that replaces the CARICOM Fisheries Resources Assessment and Management Programme,114 a 12-year programme that commenced in 1991. Что касается Карибского бассейна, то региональный рыбохозяйственный механизм КАРИКОМ является одной из недавних инициатив, и он заменил собой Программу оценки ресурсов рыболовства и управления ими КАРИКОМ114, которая осуществлялась в течение 12 лет начиная с 1991 года.
According to Margaret Demerieux in her text Fundamental Rights in Commonwealth Caribbean Constitutions, Section 23 would apply to the general body of law and not merely those laws which impact on fundamental rights and freedoms. Согласно мнению Маргарэт Демерьё, приведенному в ее публикации "Основные права в конституциях стран Карибского бассейна, входящих в Содружество", статью 23 следовало бы применять ко всему своду законов, а не только к тем законам, которые затрагивают основные права и свободы.
Despite the noble uses to which the funds are put, the tourism-dependent islands of the Caribbean, for instance, have been negatively affected by the imposition of increased airport passenger duties on passengers travelling to the region from Europe and other key points. Несмотря на те благородные цели, на которые эти финансовые средства используются, зависящие от туризма островные государства Карибского бассейна, например, испытывают на себе отрицательные последствия увеличения пошлин, собираемых в аэропортах с пассажиров, направляющихся в этот регион из Европы и других ключевых регионов.
c/ Included are two programmes for the English- and Dutch-speaking Caribbean and the South Pacific subregions. с/ Сюда включены две программы для стран английского и голландского языков, относящихся к субрегионам Карибского бассейна и южной части Тихого океана.