Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The Associated Country Women of the World (ACWW) is an international NGO representing some 9 million rural women in over 70 countries in Africa, Asia & the Far East, Central & South America and the Caribbean, Europe, North America, South Pacific. Всемирная ассоциация сельских женщин (ВАСЖ) является международной неправительственной организацией (НПО), представляющей примерно 9 миллионов сельских женщин из более чем 70 стран Африки, Азии, Дальнего Востока, Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, Европы, Северной Америки и Южно-тихоокеанского региона.
The WMS is active in eight countries in the Caribbean, eight countries in Southern Africa, five countries in West Africa, Latin America, Suriname, Guyana, Mozambique, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America. МОЖ осуществляет деятельность в восьми странах Карибского бассейна, восьми странах Южной Африки, пяти странах Западной Африки, в Латинской Америке, Суринаме, Гайане, Мозамбике, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатах Америки.
The history of the Caribbean has been intrinsically linked to the movement of people, whether forced, as in the case of Africans brought as slaves to our shores, or voluntary, as in the case of colonists and indentured immigrants. История Карибского бассейна всегда была неразрывно связана с перемещением населения, будь то насильственное, как в случае с африканцами, которые прибыли на наши берега в качестве рабов, или добровольное, как в случае с колонистами и иммигрантами по договору.
We believe that that programme, which was recently endorsed by CARICOM ministers for the environment, can provide a framework which can be used as the basis for the development of a comprehensive environmental and sustainable development programme for Caribbean small island developing States. Мы считаем, что эта программа, которая недавно была поддержана министрами по окружающей среде стран КАРИКОМ, может быть теми рамками, которые явятся основой для развития всеобъемлющей программы по вопросам окружающей среды и устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна.
The Financial Stability Forum, which was created in 1999 by policy makers from the Group of Seven leading industrialized nations, put several Caribbean offshore financial centres in the worst of three categories regarding the risk they pose to financial stability. Форум финансовой стабильности, который был создан в 1999 году руководителями Группы семи ведущих промышленно развитых стран, включил несколько офшорных финансовых центров Карибского бассейна в самую худшую из трех категорий с точки зрения риска, какой они представляют для финансовой стабильности.
(c) Capacity-building for African centres of excellence in the form of training in research methodologies using the skills resources in the Latin America and Caribbean partner institutions and organizations. с) Наращивание потенциала центров передового опыта стран Африки в области обучения методикам исследования с использованием специалистов из учреждений и организаций-партнеров из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
In total, 17 island States were visited by consultants from India for the Indian Ocean, the Caribbean, the South Pacific, Angola for the Portuguese- speaking islands of the Atlantic Ocean and from Tunisia for the islands of the Mediterranean and the Persian Gulf. Всего консультанты посетили 17 островных государств: из Индии - бассейн Индийского океана; из Карибского бассейна, южной части Тихого океана, Анголы - заселенные португалоговорящими жителями острова Атлантического океана; а из Туниса - острова Средиземноморья и Персидского залива.
In the reporting period CELADE published studies on women on the following subjects: immigrant women and the labour market in Santiago; changes in the family and in the roles of women; and maternal mortality in Latin America and the Latin Caribbean. На протяжении отчетного периода СЕЛАДЕ опубликовал следующие тематические исследования по проблемам женщин: "Женщины-иммигранты и рынок рабочей силы в Сантьяго"; "Перемены в семье и изменение роли женщин и показатели материнской смертности в Латинской Америке и в латинских странах Карибского бассейна".
Africa sees its deficit decrease as an effect of the Uruguay Round, while Latin America and Caribbean, and the Far East see their export surpluses grow, and the developed countries and the Near East see their deficits grow. Для стран Африки результаты Уругвайского раунда принесут сокращение дефицита; для стран Латинской Америки и Карибского бассейна и Дальнего Востока они означают, что их положительный экспортный баланс увеличится; а в развитых странах и в странах Ближнего Востока дефицит возрастет.
Habitat operational activities support the formulation of land-use and settlement development plans in Caribbean small island States, giving special attention to the effect of tourism on land use, settlement planning and infrastructure requirements. Оперативные мероприятия Хабитат направлены на оказание поддержки в разработке планов землепользования и развития населенных пунктов в малых островных государствах Карибского бассейна с уделением особого внимания последствиям туристической деятельности для землепользования, планирования населенных пунктов и потребностей инфраструктуры.
According to the decision of the 1994 Seoul Universal Postal Congress, the number of regional advisers will be brought up to eight, by creating one post for the countries of central and eastern Europe and one for the subregion of the Caribbean. В соответствии с решением Всемирного почтового конгресса, проходившего в 1994 году в Сеуле, число региональных советников будет увеличено до восьми в результате учреждения одной должности для стран Центральной и Восточной Европы и одной должности для субрегиона Карибского бассейна.
When we have inquired of the regional centres that service our region, the Caribbean, we have been told that there was no mandate for that office to service us and that there were no resources to service us. Когда мы запросили региональные центры, обслуживающие наш регион - регион Карибского бассейна - нам ответили, что данное отделение не имеет полномочий по нашему обслуживанию и что у него нет средств для того, чтобы нас обслуживать.
It is, however, felt that the conclusion of a memorandum of understanding between the Department of Humanitarian Affairs and CDERA would further enhance that cooperation, as would the deployment by the Department of Humanitarian Affairs of a subregional presence in the Caribbean. Имеется, однако, мнение, что подписание Департаментом по гуманитарным вопросам и КАЧС меморандума о договоренности способствовало бы дальнейшему укреплению такого сотрудничества, равно как и создание Департаментом по гуманитарным вопросам своего субрегионального филиала в районе Карибского бассейна.
Accordingly, in 1993, UNICEF developed regional fund-raising strategies in the Middle East and North Africa and the Americas and the Caribbean, as well as individual strategies in a number of countries in all regions. В этой связи в 1993 году ЮНИСЕФ разработал региональные стратегии в области мобилизации средств для Ближнего Востока и Северной Африки и для Южной и Северной Америки и Карибского бассейна, а также отдельные стратегии в ряде стран во всех регионах.
In a Caribbean country, an African country and an East European country, among others, the Programme provided training to investment board officials on aspects related to promoting their countries to potential foreign investors and on aspects related to administering and servicing operating investments. В частности, в одной стране Карибского бассейна, в африканской и восточноевропейской странах Программа организовала подготовку сотрудников инвестиционных советов по аспектам, касающимся привлечения в их страны потенциальных иностранных инвесторов, и по вопросам, связанным с использованием и обслуживанием существующих инвестиционных проектов.
Small island developing States, such as those in the Caribbean, the Pacific and Indian oceans and the Mediterranean, are extremely vulnerable to the impact of climate change. Малые островные развивающиеся государства, в частности государства Карибского бассейна, государства, расположенные в бассейне Тихого и Индийского океанов и Средиземноморья, крайне уязвимы с точки зрения климатических изменений.
There have been 540 chapters chartered in the United States, 16 chartered in Canada, 30 chartered in Greece, 5 chartered in Cyprus, and 10 chartered in Europe, Central America, and Caribbean. Всего за всю историю Ордена было открыто 540 его отделений в Соединённых Штатах, 16 в Канаде, 30 в Греции, 5 на Кипре, а также 10 в Европе, Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
The awards are announced yearly on 5 June for Europe, Canada, Morocco, Tunisia, and other countries in a similar geographic location, and on 1 November for the Caribbean, New Zealand, South Africa, and other countries in the southern hemisphere. Ежегодное награждение происходит 5 июня (для стран Европы, Канады, Марокко, Туниса и аналогичных по географическому положению) и 1 ноября (для стран Карибского бассейна, Новой Зеландии, Южной Африки и им подобных, находящихся в Южном полушарии).
18.73 Emphasis will continue to be placed on issues related to the social aspects of Caribbean development and those affecting women, including assistance to member countries in the follow-up to the outcomes of the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women respectively. 18.73 Особое внимание по-прежнему будет уделяться вопросам, касающимся социальных аспектов развития стран Карибского бассейна, и проблемам, затрагивающим женщин, включая помощь странам-членам в принятии последующих мер по итогам соответственно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
A total of 14 nominations were received, as follows: five from Africa, one from the Americas and the Caribbean, four from Asia, one from Europe/North America, and three from the Middle East and North Africa. Было выдвинуто в общей сложности 14 кандидатур, в том числе пять от стран Африки, одна от стран Северной и Южной Америки и Карибского бассейна, четыре от стран Азии, одна от стран Европы и Северной Америки и три от стран Ближнего Востока и Северной Африки.
Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the Joint Assembly of the African, Caribbean and Pacific Group of States and the European Community, but disappointed that such access has in the past been denied, приветствуя приглашение правительством Папуа-Новой Гвинеи Совместной ассамблеи Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона и Европейского сообщества, но выражая сожаление по поводу того, что в прошлом просьбы о предоставлении такого доступа не удовлетворялись,
Welcoming the invitation extended by the Government of Papua New Guinea to the European Economic Community - African Caribbean and Pacific Joint Assembly, as well as some other relevant international observers, but remaining disappointed that such access has in the past been consistently denied, приветствуя приглашение правительством Папуа-Новой Гвинеи наблюдателей Европейского экономического сообщества - Совместной ассамблеи государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, а также некоторых других соответствующих международных наблюдателей, но при этом вновь выражая разочарование в связи с тем, что в прошлом такой доступ систематически блокировался,
Urgently appeals to the European Union to consider favourably the Pan-African Development Information System project approved by the Council of Ministers of the African, Caribbean and Pacific Group and submitted to it for funding; настоятельно призывает Европейский союз положительно рассмотреть проект Панафриканской информационной системы по вопросам развития, утвержденной Советом министров группы стран Африки, Карибского бассейна и тихоокеанского региона и представленный на его рассмотрение в целях финансирования;
At the same time, good friends and neighbours in Central America continue to expect from Belize at least as much as it receives, to the greater glory of the Caribbean and of Central America. В то же время наши добрые друзья и соседи в Центральной Америке по-прежнему ждут от Белиза не меньше, чем ему уже удалось достичь, ибо это послужит новой славе Карибского бассейна и Центральной Америки.
Countries and territories in the Caribbean that recorded relatively large seizures in 1998 (between 1 and 3 tons) included the Bahamas, the Cayman Islands, the Dominican Republic and, for the first time, the Turks and Caicos Islands. К числу стран и территорий Карибского бассейна, в которых в 1998 году были зарегистрированы относительно крупные изъятия (от 1 до 3 тонн), относятся Багамские острова, Каймановы острова, Доминиканская Республика и впервые острова Тёркс и Кайкос.