Regional programmes for South Asia and the Caribbean are in an advanced phase of formulation. |
На заключительной стадии разработки находятся региональные программы для Южной Азии и Карибского бассейна. |
The integrated investment framework (I-IF) was not developed in the Caribbean subregion during the reporting period. |
В отчетный период в субрегионе Карибского бассейна не было разработано комплексных инвестиционных рамочных программ (КИРП). |
The Caribbean subregion is making its first attempt to develop and align a SRAP. |
В настоящее время субрегион Карибского бассейна предпринимает первые шаги по разработке и согласованию СРПД. |
According to UNHCR, Grenada had an open policy towards migrants, especially those from within the Caribbean. |
По данным УВКБ ООН, Гренада проводит в отношении мигрантов, особенно из стран Карибского бассейна, политику открытости. |
This benefits not only Mexico, but also other countries in Central America and the Caribbean. |
Эта работа полезна не только для Мексики, но и для других стран Центральной Америки и Карибского бассейна. |
As noted below, in 2013, a new study was issued on the process in the Caribbean. |
Как отмечено ниже, в 2013 году были опубликованы материалы нового исследования, посвященного этому процессу в странах Карибского бассейна. |
The evening concluded with culinary displays from Africa and the Caribbean. |
Вечер закончился демонстрацией кулинарных изделий из стран Африки и Карибского бассейна. |
Australia has also supported the Women's Institute for Alternative Development in holding three regional workshops in the Caribbean. |
Австралия также оказала Женскому институту для альтернативного развития помощь в проведении трех региональных семинаров в странах Карибского бассейна. |
In terms of cooperation on nuclear security, Mexico has become a reference and training centre for Central America and the Caribbean. |
Что касается сотрудничества в вопросах ядерной безопасности, то Мексика стала справочно-учебным центром для Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Another project addresses strengthening hydrometeorological operations and services in the Caribbean small island developing States initiative, which is in its second phase. |
Еще один проект направлен на активизацию гидрометеорологических операций и услуг в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, которая находится на втором этапе. |
Mechanisms in Latin American and the Caribbean had played a significant role in that regard. |
Созданные в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна механизмы играют важную роль в этом отношении. |
UNEP Latin America and Caribbean Civil Society Forum, Monterrey, Mexico, October. |
Форум ЮНЕП гражданского общества стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Монтеррей, Мексика, октябрь). |
Women had clearly played a fundamental role in Caribbean liberation and in the struggle against racial discrimination. |
Женщины со всей очевидностью играют важнейшую роль в освобождении стран Карибского бассейна и борьбе против расовой дискриминации. |
The situations are particularly adapted to the Caribbean context but are also useful in other cultural environments. |
Ситуации в основном адаптированы к специфике стран Карибского бассейна, но будут полезными также и в другой культурной среде. |
Coordinator of the Regional Office for the Americas and the Caribbean, Women's International Democratic Federation, September 2012-present. |
Координатор Регионального управления для Америки и стран Карибского бассейна Международной демократической федерации женщин, с сентября 2012 года. |
3.3 Dedicated unit in RBLAC strengthened to provide services and support to country offices in the Caribbean. |
З.З Укрепление специально сформированного подразделения РБЛАК для предоставления услуг и оказания поддержки страновым отделениям в районе Карибского бассейна. |
Thirty-four countries in Latin America, the Caribbean and Africa have benefited from it. |
Программа проводится в 34 странах Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки. |
The Caribbean island States faced similar challenges and would definitely need more assistance from the United Nations. |
Островные государства Карибского бассейна сталкиваются с аналогичными трудностями и определенно нуждаются в дополнительной помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
In November 2012, UNODC launched the Regional Anti-Corruption Academy for Central America and the Caribbean in Panama. |
В ноябре 2012 года УНП ООН создало в Панаме Региональную академию по борьбе с коррупцией для Центральной Америки и Карибского бассейна. |
The Caribbean subregion is by and large comprised of small, vulnerable, middle-income, heavily indebted States. |
Субрегион Карибского бассейна в основном состоит из малых, уязвимых, имеющих огромную задолженность государств со средним уровнем дохода. |
The Government was pursuing South-South integration and developing complementarities with countries of the Caribbean, Central America and the Andean Community. |
Правительство Венесуэлы поддерживает интеграцию Юг - Юг и развитие комплиментарных отношений со странами Карибского бассейна, Центральной Америки и Андского сообщества. |
An agreement between UN-Habitat and the African, Caribbean and Pacific States secretariat would be signed in Brussels. |
В Брюсселе будет подписано соглашение между ООН-Хабитат и секретариатом государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
In LAC, subregional consultations will be organized among the countries of the Caribbean and Mesoamerica. |
В регионе ЛАК будут организованы субрегиональные консультационные совещания с участием стран Карибского бассейна и Мезоамерики. |
UNIFEM supported the incorporation of gender equality concerns in poverty reduction strategies in Africa and the Caribbean. |
ЮНИФЕМ оказывал поддержку усилиям по включению проблематики гендерного равенства в стратегии сокращения масштабов нищеты в странах Африки и Карибского бассейна. |
Many of the Territories are small islands located mostly in the Caribbean and Pacific regions. |
Многие территории представляют собой небольшие острова, расположенные главным образом в регионах Карибского бассейна и Тихого океана. |