| Regional programmes for South Asia and the Caribbean are in an advanced phase of formulation. | На заключительной стадии разработки находятся региональные программы для Южной Азии и Карибского бассейна. |
| The integrated investment framework (I-IF) was not developed in the Caribbean subregion during the reporting period. | В отчетный период в субрегионе Карибского бассейна не было разработано комплексных инвестиционных рамочных программ (КИРП). |
| The Caribbean subregion is making its first attempt to develop and align a SRAP. | В настоящее время субрегион Карибского бассейна предпринимает первые шаги по разработке и согласованию СРПД. |
| According to UNHCR, Grenada had an open policy towards migrants, especially those from within the Caribbean. | По данным УВКБ ООН, Гренада проводит в отношении мигрантов, особенно из стран Карибского бассейна, политику открытости. |
| This benefits not only Mexico, but also other countries in Central America and the Caribbean. | Эта работа полезна не только для Мексики, но и для других стран Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| As noted below, in 2013, a new study was issued on the process in the Caribbean. | Как отмечено ниже, в 2013 году были опубликованы материалы нового исследования, посвященного этому процессу в странах Карибского бассейна. |
| The evening concluded with culinary displays from Africa and the Caribbean. | Вечер закончился демонстрацией кулинарных изделий из стран Африки и Карибского бассейна. |
| Australia has also supported the Women's Institute for Alternative Development in holding three regional workshops in the Caribbean. | Австралия также оказала Женскому институту для альтернативного развития помощь в проведении трех региональных семинаров в странах Карибского бассейна. |
| In terms of cooperation on nuclear security, Mexico has become a reference and training centre for Central America and the Caribbean. | Что касается сотрудничества в вопросах ядерной безопасности, то Мексика стала справочно-учебным центром для Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| Another project addresses strengthening hydrometeorological operations and services in the Caribbean small island developing States initiative, which is in its second phase. | Еще один проект направлен на активизацию гидрометеорологических операций и услуг в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, которая находится на втором этапе. |
| Mechanisms in Latin American and the Caribbean had played a significant role in that regard. | Созданные в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна механизмы играют важную роль в этом отношении. |
| UNEP Latin America and Caribbean Civil Society Forum, Monterrey, Mexico, October. | Форум ЮНЕП гражданского общества стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Монтеррей, Мексика, октябрь). |
| Women had clearly played a fundamental role in Caribbean liberation and in the struggle against racial discrimination. | Женщины со всей очевидностью играют важнейшую роль в освобождении стран Карибского бассейна и борьбе против расовой дискриминации. |
| The situations are particularly adapted to the Caribbean context but are also useful in other cultural environments. | Ситуации в основном адаптированы к специфике стран Карибского бассейна, но будут полезными также и в другой культурной среде. |
| Coordinator of the Regional Office for the Americas and the Caribbean, Women's International Democratic Federation, September 2012-present. | Координатор Регионального управления для Америки и стран Карибского бассейна Международной демократической федерации женщин, с сентября 2012 года. |
| 3.3 Dedicated unit in RBLAC strengthened to provide services and support to country offices in the Caribbean. | З.З Укрепление специально сформированного подразделения РБЛАК для предоставления услуг и оказания поддержки страновым отделениям в районе Карибского бассейна. |
| Thirty-four countries in Latin America, the Caribbean and Africa have benefited from it. | Программа проводится в 34 странах Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки. |
| The Caribbean island States faced similar challenges and would definitely need more assistance from the United Nations. | Островные государства Карибского бассейна сталкиваются с аналогичными трудностями и определенно нуждаются в дополнительной помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
| In November 2012, UNODC launched the Regional Anti-Corruption Academy for Central America and the Caribbean in Panama. | В ноябре 2012 года УНП ООН создало в Панаме Региональную академию по борьбе с коррупцией для Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| The Caribbean subregion is by and large comprised of small, vulnerable, middle-income, heavily indebted States. | Субрегион Карибского бассейна в основном состоит из малых, уязвимых, имеющих огромную задолженность государств со средним уровнем дохода. |
| The Government was pursuing South-South integration and developing complementarities with countries of the Caribbean, Central America and the Andean Community. | Правительство Венесуэлы поддерживает интеграцию Юг - Юг и развитие комплиментарных отношений со странами Карибского бассейна, Центральной Америки и Андского сообщества. |
| An agreement between UN-Habitat and the African, Caribbean and Pacific States secretariat would be signed in Brussels. | В Брюсселе будет подписано соглашение между ООН-Хабитат и секретариатом государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
| In LAC, subregional consultations will be organized among the countries of the Caribbean and Mesoamerica. | В регионе ЛАК будут организованы субрегиональные консультационные совещания с участием стран Карибского бассейна и Мезоамерики. |
| UNIFEM supported the incorporation of gender equality concerns in poverty reduction strategies in Africa and the Caribbean. | ЮНИФЕМ оказывал поддержку усилиям по включению проблематики гендерного равенства в стратегии сокращения масштабов нищеты в странах Африки и Карибского бассейна. |
| Many of the Territories are small islands located mostly in the Caribbean and Pacific regions. | Многие территории представляют собой небольшие острова, расположенные главным образом в регионах Карибского бассейна и Тихого океана. |