The website will support the exchange of information on funding and finance for sustainable land management among African, Caribbean and Pacific countries, many of which are also small island developing States. |
Этот веб-сайт будет поддерживать обмен информацией о финансировании устойчивого землепользования между странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, многие из которых являются также малыми островными развивающимися государствами. |
This was the first phase of a new project designed to establish collaboration between Caribbean governments and universities with space agencies to promote remote sensing for environmental management. |
Он явился первым этапом нового проекта по установлению сотрудничества между правительствами и университетами Карибского бассейна и космическими агентствами в целях поощрения дистанционного зондирования для целей рационального использования окружающей среды. |
(c) Enhanced subregional dialogue, cooperation and collaboration in the Caribbean to address economic, social and environmental development issues |
с) Активизация диалога, сотрудничества и взаимодействия в субрегионе Карибского бассейна для решения проблем развития в социально-экономической и экологической областях |
The Director-General's proposal to create a Special Fund for Latin America and Caribbean would enable the region to mobilize resources for key industrial development projects in those countries. |
Предложение Генерального директора о создании Специального фонда для Латинской Америки и Карибского бассейна позволило бы региону мобилизовать ресурсы на ключевые проекты в области промышленного развития в этих странах. |
Strengthening the technical capacity of public finance managers in select Caribbean small island developing States to manage their public finances |
Укрепление технического потенциала руководителей государственных финансовых служб избранных малых островных развивающихся государств Карибского бассейна по управлению их государственными финансами |
She informed the meeting that the workshops were interregional in nature with both Caribbean and Pacific island representatives. |
Она сообщила участникам сессии, что эти практикумы были межрегиональными, в них приняли участие представители государств Карибского бассейна и тихоокеанских островных государств. |
Therefore, the region of Latin and America and the Caribbean is developing as a true partnership region for UNODC. |
Таким образом, регион Латинской Америки и Карибского бассейна превращается для УНП ООН в регион подлинно партнерских отношений. |
The Caribbean subregion did not report on the knowledge-sharing system for the period 2010 - 2011. |
В отчетности, поступившей из субрегиона Карибского бассейна, не сообщается о наличии систем обмена знаниями в период 2010-2011 годов. |
Financial constraints at national, subregional, bilateral and multilateral levels were reported as a major difficulty in the elaboration of the I-IF in the Caribbean subregion. |
Сообщалось о том, что финансовые ограничения на национальном, субрегиональном, двустороннем и многостороннем уровнях выступают в качестве основного препятствия на пути разработки КИРП в субрегионе Карибского бассейна. |
Major difficulties that hindered elaboration of an I-IF in the Caribbean subregion and West Asia included: |
Основные трудности, которые препятствуют разработке КИРП в субрегионах Карибского бассейна и Западной Азии, включают |
The subprogramme will provide a more effective interface for member States and the United Nations system by strengthening the Caribbean Development and Cooperation Committee as a regional intergovernmental forum. |
Реализация подпрограммы позволит повысить эффективность взаимодействия государств-членов с системой Организации Объединенных Наций за счет усиления роли Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна в качестве регионального межправительственного форума. |
Multi-country office for the Caribbean (Barbados) |
Многострановое отделение для Карибского бассейна (Барбадос) |
O. Climate change impacts on coastal transport infrastructure in the Caribbean: enhancing the adaptive capacity of small island developing States |
О. Влияние изменения климата на прибрежную транспортную инфраструктуру в странах Карибского бассейна: повышение адаптивной способности малых островных развивающихся государств |
Some 39 per cent of Toronto-based families living below the poverty line were of African descent and 22 per cent were of Caribbean descent. |
Примерно 30 процентов проживающих в Торонто семей ниже уровня бедности были африканского происхождения, 22 процента были выходцами из стран Карибского бассейна. |
The Observatory's programme to develop drug information networks in States members of the Organization of American States is currently running in the Caribbean and Central America. |
Программа Центра по созданию в государствах - членах Организации американских государств Информационной сети по наркотическим средствам в настоящее время осуществляется в странах Карибского бассейна и Центральной Америки. |
The region was facing environmental challenges and at the same time its peoples had legitimate social demands that compelled countries of Latin America and Caribbean to develop appropriate public policies. |
Регион сталкивается с экологическими проблемами, и в то же время его народы предъявляют законные социальные требования, которые заставляют страны Латинской Америки и Карибского бассейна разрабатывать соответствующие государственные программы. |
The majority of the reports concerned individuals and communities in the Asia-Pacific and Latin America and Caribbean regions. |
В большинстве сообщений речь шла о людях и общинах в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в регионах Латинской Америки и Карибского бассейна. |
All the island territories of the Caribbean were invited to attend international and periodic reporting meetings organized with UNESCO, regardless of their status. |
Все островные территории Карибского бассейна, вне зависимости от их статуса, приглашались к участию в проводившихся ЮНЕСКО международных совещаниях и периодических отчетных совещаниях. |
Regional Coordinating Unit for the Caribbean Environment Programme |
Отдел региональной координации Программы по окружающей среде Карибского бассейна |
The European Commission would soon join the Cities Alliance and increase its financial commitments, particularly to countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. |
Вскоре Европейская комиссия вслед за Союзом городов увеличит объем выделяемых ею средств, особенно на нужды стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
Control of Land Degradation and Desertification processes in the insular Caribbean |
Борьба с процессами деградации земель и опустыниванием на островах Карибского бассейна |
EU-ACP European Union - African, Caribbean and Pacific States (Partnership Agreement) |
Европейский союз - государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (Соглашение о сотрудничестве) |
The fourth regional course would be held in Argentina for developing States from the Latin America and Caribbean regions with a potential extended continental shelf. |
Четвертый региональный курс будет проведен в Аргентине для развивающихся государств из Латинской Америки и Карибского бассейна, которые, возможно, располагают расширенной зоной континентального шельфа. |
Meeting of experts to examine the medium and long-term effects of natural disasters that have occurred in Central America and the Caribbean |
Совещание экспертов по изучению среднесрочных и долгосрочных последствий стихийных бедствий, которые имели место в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна |
There were representatives from all Latin American countries and the Caribbean, as well as Spain, the Netherlands, and others. |
В нем приняли участие представители всех стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Испании, Нидерландов и других государств. |