Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
In 1998 alone, natural disasters in Asia, Latin America, Africa and the Caribbean caused economic losses which amounted to over $90 billion. Только в 1998 году стихийные бедствия в Азии, Латинской Америке, Африке и в регионе Карибского бассейна причинили экономический ущерб на сумму, превышающую 90 млрд. долл. США.
Radio was still a vital medium, and the United Nations radio service had been very useful in the Caribbean and should be maintained at current levels. Однако, несмотря на эффективность технологии общественной информации, следует иметь в виду, что компьютеры имеются в ограниченном количестве в странах Карибского бассейна, и в этой связи информационные центры Организации Объединенных Наций должны опираться на традиционные средства коммуникации.
The decision to establish the CSME was taken by the CARICOM Conference of Heads of Government of the Caribbean in 1989 in Grand Anse, Grenada. Решение о создании ЕРЭК было принято на Конференции глав правительств стран Карибского бассейна, являющихся членами КАРИКОМ, которое состоялось в 1989 году в Гранд-Ансе, Гренада.
Women in the Caribbean, as in all developing countries, continued to confront globalization-related problems and were disproportionately represented among the poor. Женщины в странах Карибского бассейна, как и во всех развивающихся странах, по-прежнему испытывают на себе влияние проблем, связанных с глобализацией, и составляют непропорционально большую долю среди беднейших слоев населения.
The Nature Conservancy's representatives have helped produce a Funding Guide for Caribbean Protected Area Managers which is being jointly published by TNC and UNEP. Представители организации «Охрана природы» помогли разработать руководство по финансированию для управляющих охраняемыми районами моря Карибского бассейна, которое издается совместно организацией «Охрана природы» и ЮНЕП.
In 1998, the International Year of the Ocean, CCOSNET hosted the Caribbean Sea Forum. В 1998 году, когда отмечался Международный год Океана, Система проведения океанографических исследований в бассейне Карибского сообщества организовала Форум по вопросам морей Карибского бассейна.
That means that small Caribbean economies are required to pay a high price to protect societies to our north and in the Atlantic from drug shipments headed their way. Это означает, что малым экономикам стран Карибского бассейна приходится прилагать огромные усилия, чтобы защитить население, проживающее к северу от нас и в Атлантическом регионе от поставок наркотиков, переправляемых туда по пролегающим через нас маршрутам.
In January 2002, the Government received a $16 million package-advertising programme as a part of Caribbean governments strategy to combat the fall of tourism. В январе 2002 года правительство получило 16 млн. долл. США на цели осуществления программы рекламирования пакетов услуг в рамках реализации стратегии правительств стран Карибского бассейна, направленной на борьбу со спадом в секторе туризма.
In my country, as elsewhere in the Caribbean, the effect of the global economic turbulence has hit the tourism and aviation sectors hardest. Как и в других странах Карибского бассейна, мировой экономический спад оказал самое серьезное воздействие на мою страну, где особенно пострадали сферы туризма и авиаперевозок.
All speakers were cognizant of the human catastrophe at hand due to HIV/AIDS, especially in sub-Saharan Africa and the Caribbean, the two hardest-hit regions globally. Все докладчики осознают, какая катастрофа угрожает человечеству из-за ВИЧ/СПИДа, особенно в странах к югу от Сахары и странах Карибского бассейна - двух наиболее пострадавших регионов мира.
ECLAC hosted and provided substantive inputs to the CARICOM round table on a vision for the Caribbean in the new decade, in September 2001. В сентябре 2001 года ЭКЛАК организовала проведение и внесла существенный вклад в организацию совещания КАРИКОМ «за круглым столом» по перспективам развития Карибского бассейна в новом десятилетии.
1984 Seminar leader on the law of the sea at the Commonwealth Secretariat-sponsored seminar for fisheries officers in the Caribbean, Jamaica. 1984 год Руководитель семинара по морскому праву, организованного на Ямайке Секретариатом Содружества для должностных лиц, занимающихся вопросами рыболовства в странах Карибского бассейна.
During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. В ходе предстоящих переговоров о заключении новой конвенции, которая придет ей на смену, Европейский союз будет стремиться к укреплению партнерства со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
A clean energy project for small island developing States in the Caribbean had been completed, and a major programme on mini-hydros and biomass gasification was being developed. Завершено осуществление проекта в области экологически чистой энергетики для малых остров-ных развивающихся государств Карибского бассейна, а в настоящее время разрабатывается широкая программа создания мини - ГЭС и газификации с использованием биомассы.
Delegates called on the international community to fully support Caribbean member states in their efforts to establish the CSME by the 2005 deadline. Делегации обратились к международному сообществу с призывом всесторонне поддержать государства-члены Карибского бассейна в их усилиях по созданию единого рынка и единого экономического пространства КАРИКОМ к крайнему сроку - 2005 году.
By mid-2010, only one full economic partnership agreement (the Caribbean) and seven interim agreements were concluded, involving 36 ACP countries. К середине 2010 года удалось договориться лишь об одном полномасштабном соглашении об экономическом партнерстве (страны Карибского бассейна) и семи временных соглашениях с участием 36 африканских, карибских и тихоокеанских стран.
The spread of the HIV/AIDS virus is of particular concern to the Caribbean, the second most seriously affected region. Распространение вируса ВИЧ/СПИД вызывает особую обеспокоенность в странах Карибского бассейна, поскольку этот регион стоит на втором месте в мире, где эта проблема представляет серьезную угрозу.
A hurricane went as far south as Suriname this year, and caught by surprise people who thought themselves safe from the perils faced by their Caribbean neighbours. В этом году воздействию урагана подвергся даже Суринам, расположенный далеко к югу, и проживающие там люди, считавшие себя вне опасности и застрахованными от бедствий, которые обрушиваются на их соседей по региону Карибского бассейна, были застигнуты врасплох.
We will see further concrete expression in the training session in disaster assessment and coordination to be organized for the Caribbean early next year. Еще одним конкретным проявлением такого сотрудничества станет учебный семинар по оценке масштабов стихийных бедствий и координации мер реагирования, который будет организован для стран Карибского бассейна в начале будущего года.
We further express our solidarity with our Caribbean brothers who, by reason of their adult HIV prevalence rates, live in the second most affected area in the world after sub-Saharan Africa. Мы также хотели бы выразить солидарность с нашими братьями из стран Карибского бассейна, наиболее сильно затронутого этой эпидемии, поскольку в странах этого региона зарегистрированы самые высокие показатели инфицирования ВИЧ среди взрослого населения в мире после стран к югу от Сахары.
UNDP has supported local risk reduction planning; in Central America and the Caribbean 150 local risk reduction committees in hurricane- affected countries have received support. ПРООН оказывала поддержку в разработке местных планов снижения риска: в регионе Центральной Америки и Карибского бассейна такая поддержка была оказана 150 местным комитетам по борьбе со стихийными бедствиями в пострадавших от тропических циклонов странах.
UNFPA also proposes that seven posts be transferred to the regional level, to reflect the subregional nature of the English and Dutch-speaking Caribbean programme. ЮНФПА предлагает также передать семь должностей на региональный уровень, с тем чтобы отразить субрегиональный характер программы для тех стран Карибского бассейна, жители которых говорят на английском и голландском языках.
In addition, the DMS offers a wider variety of Caribbean hotels than any other Internet site and provides the best possible rates from the 400 participating hotels. Кроме того, на СМТН представлено более широкое количество гостиниц стран Карибского бассейна, чем на любом другом сайте в Интернете, и предлагаются наилучшие возможные тарифы по 400 гостиницам, охватываемым данной системой15.
From the perspective of Central America and the Caribbean, those two developments alone called for a redirection of resources to the areas of greatest need. С точки зрения стран Центральной Америки и Карибского бассейна последствий только двух упомянутых явлений вполне достаточно для того, чтобы говорить о необходимости перераспределения ресурсов в те области, в которых они требуются в наибольшей степени.
The Automated System for Customs Data pProgramme implemented a number of migration projects to benefit from the latest innovations in information technology, mainly in Africa and the Caribbean. В рамках программы "Автоматизированная система обработки таможенных данных" был осуществлен ряд проектов по внедрению последних версий этой системы, с тем чтобы можно было воспользоваться последними достижениями в области информационной технологии, главным образом в Африке и странах Карибского бассейна.