Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибскому бассейну

Примеры в контексте "Caribbean - Карибскому бассейну"

Примеры: Caribbean - Карибскому бассейну
A regional workshop is held for the wider Caribbean. Проводится региональный семинар по Большому Карибскому бассейну.
A cash injection in the tens of millions of dollars would relieve the entire Caribbean. Инъекции в десятки миллионов долларов помогут всему Карибскому бассейну.
A draft agreement is being prepared for the Caribbean. Готовится проект соглашения по Карибскому бассейну.
A regional workshop for the wider Caribbean is held in Miami, United States of America. В Маями (Соединенные Штаты Америки) проводится региональный семинар по Большому Карибскому бассейну.
The organization is regional coordinator for America and the Caribbean of the World Peace Council and a member of the Council's secretariat. Организация является региональным координатором Всемирного совета мира по Америке и Карибскому бассейну и членом секретариата Совета.
Eventually it spread throughout the Caribbean, the Americas, and Africa, from Liberia to the Congo. В конце концов она распространилась по всему Карибскому бассейну и Африке, от Либерии до Конго.
Following the first Spanish voyage of Christopher Columbus to the Caribbean in 1492, both states began acquiring territory in the New World. В 1492 году после первого путешествия Христофора Колумба к Карибскому бассейну, оба государства начали приобретать территории Нового Света.
Its range extends from Florida and The Bahamas south through the Caribbean. Его ареал простирается от Флориды и Багам на юг по всему Карибскому бассейну.
The ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean has carried out a number of activities designed to implement the Programme of Action adopted at the Conference. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК по Карибскому бассейну осуществила ряд мероприятий по выполнению Программы действий, принятой на Конференции.
CARICOM receives publications produced by the ILO Caribbean Office. КАРИКОМ получает публикации, выпускаемые отделением МОТ по Карибскому бассейну.
Our Caribbean Kingdom partners have important political and economic relations with their regional friends. Партнеры нашего Королевства по Карибскому бассейну поддерживают со своими региональными соседями важные политические и экономические отношения.
Subregional reports were also produced for the Caribbean and the South Pacific. Были также подготовлены субрегиональные доклады по Карибскому бассейну и Южно-тихоокеанскому региону.
UNAIDS has a key role to play in advocacy throughout the Caribbean. ЮНЭЙДС отведена ключевая роль в пропагандировании ее целей по всему Карибскому бассейну.
Capacity-building activities were undertaken with the assistance of three epidemiological advisers serving eastern and southern Africa, central and south-west Asia, and the Caribbean. Осуществлялась деятельность по созданию потенциала при содействии трех консультантов по вопросам эпидемиологии, работающих по Восточной Африке и южной части Африки, Центральной и Юго-Западной Азии, а также Карибскому бассейну.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
Participants also drew attention to the gaps in regional and subregional climate projections in Central America, the Caribbean, the Indian subcontinent and small islands. Участники также обратили внимание на недостатки региональных и субрегиональных климатических прогнозов применительно к Центральной Америке, Карибскому бассейну, Индийскому подконтиненту и малым островам.
The Caribbean Documentation Centre of ECLAC, in collaboration with UNEP, provides computerized online access service to various environment-related databases of potential interest to a wide user community. Центр документации по Карибскому бассейну ЭКЛАК в сотрудничестве с ЮНЕП предоставляет доступ в диалоговом режиме к различным компьютеризированным базам экологических данных, представляющих потенциальный интерес для широкого круга пользователей.
The UNICEF Caribbean Area Office covers three such Territories: Montserrat, the Turks and Caicos Islands, and the British Virgin Islands. Отделение ЮНИСЕФ по Карибскому бассейну занимается тремя такими территориями: Монтсерратом, островами Тёркс и Кайкос и Британскими Виргинскими островами.
A study on the use of socio-demographic information in the formulation of policies and programmes, including a compendium of social and demographic statistics in the Caribbean Исследование по вопросам использования социально-демографической информации при разработке политики и программ, включая сводную социально-демографическую статистику по Карибскому бассейну
One such arrangement is Trinidad and Tobago's Petroleum Development Fund, a facility that only recently was drawn upon to provide substantial assistance to some of our Caribbean neighbours in the aftermath of recent hurricanes. Одним из таких механизмов является Фонд развития нефтяной промышленности Тринидада и Тобаго, который был создан совсем недавно для оказания существенной помощи некоторым нашим соседям по Карибскому бассейну после недавних ураганов.
b On socio-economic, cultural and historical grounds, the Dominican Republic could be considered part of Mesoamerica, and Guyana part of the Caribbean. Ь По социально-экономическим, культурным и историческим основаниям Доминиканскую Республику можно отнести к Центральной Америке, а Гайану - к Карибскому бассейну.
Participating Governments and regional institutions decided to establish, under the auspices of the Special Representative, a Latin America and Caribbean task force which will meet annually and promote initiatives to accelerate progress in children's protection from violence. Участвовавшие в совещании правительства и региональные учреждения приняли решение учредить под эгидой Специального представителя целевую группу по Латинской Америке и Карибскому бассейну, которая будет собираться на ежегодной основе для поощрения инициатив, направленных на ускорение прогресса в деле защиты детей от насилия.
We are very proud to say that the troops and police monitors dispatched by CARICOM nations are working side by side with those from the United States and other countries in the multinational force which is helping to restore democracy to another Caribbean neighbour, Haiti. Мы очень гордимся тем, что предоставленные КАРИКОМ военные и полицейские наблюдатели тесно сотрудничают с наблюдателями из Соединенных Штатов и из других стран в составе многонациональных сил, оказывающих помощь в восстановлении демократии другому соседу по Карибскому бассейну, Гаити.
The decline is mostly attributed to increased competition from cheaper destinations and the rapid growth of cruise ship tourism as a rival to stopover tourism throughout the Caribbean. Спад объясняется главным образом возросшей конкуренцией со стороны менее дорогостоящих пунктов назначения и быстрым ростом туризма на круизных судах, который противостоит транзитному туризму по всему Карибскому бассейну.
The efforts and generosity of the international community, particularly Haiti's Caribbean and hemispheric neighbours, to support the rebuilding of Haiti are commendable. Великодушие и усилия международного сообщества, в частности соседей Гаити по Карибскому бассейну в этом полушарии, нацеленные на восстановление Гаити, заслуживают высокой похвалы.