Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
Integrating watershed and coastal area management in the small island developing States of the Caribbean комплексное управление водосборными бассейнами и прибрежными районами в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна;
As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. Как и ожидалось, резкий рост цен на нефть пагубно сказался на экономике малых островных государств Карибского бассейна.
The recent devastation wrought by four major hurricanes in the northern Caribbean highlights the serious problems we face as a direct result of climate change. Недавние разрушения, причиненные четырьмя опустошительными ураганами в северной части Карибского бассейна, выявляют серьезные проблемы, с которыми мы сталкиваемся непосредственно в результате изменения климата.
A study on the development of biotechnology in the Caribbean Исследование по вопросу о развитии биотехнологий в странах Карибского бассейна
A study on economic modelling in the Caribbean Исследование по вопросам экономического моделирования в странах Карибского бассейна
In addition, he has assisted in the follow-up to work on the used oils partnership for the Caribbean. Кроме того, он оказал помощь в последующей работе над партнерством по вопросам отработанных масел в странах Карибского бассейна.
The rate of prevalence remains relatively stable in Latin America, but it continues to grow in the Caribbean. Показатель распространения инфекции по-прежнему является относительно стабильным в Латинской Америке, но он продолжает расти в странах Карибского бассейна.
To facilitate the implementation of the regional strategy for the final disposal of obsolete pesticides in the Caribbean and the prevention of future accumulation Оказать содействие в осуществлении региональной стратегии по окончательному удалению устаревших пестицидов в регионе Карибского бассейна и предотвращению их накопления в будущем
Specific attention is being given to reducing disparity in access to education for children with disabilities, particularly in the Americas and Caribbean. Особое внимание уделяется сокращению различий в доступе к образованию для детей-инвалидов, особенно в странах Северной и Южной Америки и в странах Карибского бассейна.
Accordingly, the effort of Caribbean nations to fashion a more perfect union is to be fully supported as a vital strategic necessity. Поэтому необходимо в полной мере поддержать усилия государств Карибского бассейна, направленные на формирование более совершенного союза, который является жизненно важной стратегической необходимостью.
In particular public service workers, including legal professionals, teachers, police and prison officers, have been recruited from the English-speaking Caribbean. В частности, набирались работники государственного сектора, включая юристов, преподавателей, сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений, из англоговорящих стран Карибского бассейна.
The economic fate of Cuba and the wider Caribbean cannot be subject to the whims of local pressure groups, no matter their relative influence. Экономическая судьба Кубы и всего Карибского бассейна не может зависеть от причуд местных влиятельных группировок, какими бы сильными они ни были.
Furthermore, HMS Lancaster and Royal Fleet Auxiliary Wave Knight were on patrol in the Caribbean and North Atlantic to provide disaster relief and humanitarian assistance as needed. Кроме того, корабль Королевских военно-морских сил Великобритании «Ланкастер» и вспомогательный корабль «Уэйв найт» патрулировали воды Карибского бассейна и Северной Атлантики в постоянной готовности оказать чрезвычайную и, при необходимости, гуманитарную помощь в случае стихийного бедствия.
In addition, organizations, and Caribbean and partner Governments have worked together to develop the capacity of young people through educational programmes. Кроме того, организации и правительства стран Карибского бассейна и стран-партнеров провели совместную работу, в том числе в целях расширения возможностей молодежи с помощью образовательных программ.
ECLAC should prepare an action plan to address significant recommendations of the evaluation reports relating to the Caribbean subregion to ensure its relevance there (recommendation 5). ЭКЛАК следует подготовить план мер по выполнению существенных рекомендаций, вынесенных в докладах по оценке, касающихся субрегиона Карибского бассейна, с тем чтобы обеспечить повышение актуальности своей деятельности в этом субрегионе (рекомендация 5).
A Gender Perspective; Participation of the African, Caribbean and Pacific Group of States in international trade; and WTO Negotiations on Environmental Goods: Selected Technical Issues. Взгляд сквозь призму гендерных проблем"; "Участие Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона в международной торговле"; и "Переговоры по экологическим товарам в рамках ВТО: некоторые технические вопросы".
Chief of the Latin America and Caribbean Section, UN-Women (2008-2011) Руководитель Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна структуры "ООНженщины" (2008 - 2011 годы).
The Republic of Haiti, better known as Haiti, is a Caribbean State. Республика Гаити, чаще называемая просто Гаити, входит в число стран Карибского бассейна.
In 2008, the United States has been especially sensitive to the plight of the Cuban people in light of the devastation suffered throughout the Caribbean. В 2008 году Соединенные Штаты особенно чутко отнеслись к бедственному положению кубинцев в связи с разрушениями, которым подверглись страны Карибского бассейна.
Belize currently has the highest prevalence rate in Central America and the third highest in the Caribbean. В настоящее время Белиз лидирует по его распространению в Центральной Америке и находится на третьем месте среди стран Карибского бассейна.
The Regional Centre launched the second phase of its Caribbean assistance programme at a regional workshop held in Barbados on best practices and international standards for stockpile management and destruction. Региональный центр приступил к проведению второго этапа программы по оказанию помощи странам Карибского бассейна в рамках регионального практикума в Барбадосе, посвященного передовым методам работы и международным стандартам в области управления запасами и их уничтожения.
In 2013, UNODC is launching three regional programmes, in addition to the seven already in place, for Southern Africa, South Asia and the Caribbean. В 2013 году УНП ООН приступает к реализации трех региональных программ, в дополнение к семи уже имеющимся, на юге Африки, в Южной Азии и регионе Карибского бассейна.
Several workshops on the use of transportation and logistics software enabled participants from the Caribbean to develop more evidence-based trade strategies, to inform future trade negotiations. Проведение ряда практикумов, посвященных использованию программного обеспечения в сфере транспорта и логистики, дало участникам из стран Карибского бассейна возможность разработать более обоснованные стратегии в области торговли, которые лягут в основу будущих торговых переговоров.
Within the region, the Caribbean continues to face increasing public debt difficulties, where debt reduction remains a key policy priority. В пределах региона страны Карибского бассейна продолжают сталкиваться с все большими трудностями в сфере государственной задолженности, и для них уменьшение задолженности остается одной из первостепенных политических задач.
1985 Seminar Leader on the Reporting Functions under Human Rights Conventions at UNITAR - sponsored seminar in Barbados for Caribbean diplomatic and legal officers. 1985 год Руководитель семинара по вопросам представления докладов в соответствии с конвенциями о правах человека в рамках организованного ЮНИТАР семинара в Барбадосе для дипломатов и юристов стран Карибского бассейна.