Vulnerability to natural disasters continues to be a major concern, especially of Caribbean and Central American countries. |
Одной из серьезных проблем по-прежнему является уязвимость перед лицом стихийных бедствий, в особенности стран Карибского бассейна и Центральной Америки. |
Escalating crime and inadequate national security represent significant challenges for Caribbean small island developing States in particular. |
Рост преступности и неэффективность национальных систем безопасности являются серьезными проблемами, особенно для малых островных развивающихся государств Карибского бассейна. |
The protection of the Caribbean environment is the subject of the Cartagena Convention and its three protocols. |
Охрана морской среды Карибского бассейна подпадает под действие Картахенской конвенции и трех ее протоколов. |
This Conference was designed specifically for non-governmental organizations from the United States of America, Canada and the Caribbean. |
Конференция проводилась специально для неправительственных организаций из Соединенных Штатов Америки, Канады и стран Карибского бассейна. |
A project proposal for the Caribbean has been prepared by the Centre to address the problems of overcrowding and drug use in prisons. |
Центр подготовил предложение по проекту для Карибского бассейна для решения проблем переполненности тюрем и употребления наркотиков. |
Let me now turn to issues of particular relevance to Barbados and the Caribbean. |
Теперь позвольте мне обратиться к вопросам, имеющим особое значение для Барбадоса и Карибского бассейна. |
It will also provide a single economic space within which Caribbean nationals and businesses can operate. |
Оно также обеспечит единое экономическое пространство, в котором смогут работать граждане и предприятия стран Карибского бассейна. |
They noted the low levels of representation at the fourth session of small island developing States from the Caribbean and Pacific area. |
Они отметили слабую представленность на четвертой сессии Форума малых островных развивающихся государств из Карибского бассейна и Тихоокеанского региона. |
ICP is also seeking funding support to include the participation of at least some Central American countries and Caribbean islands. |
ПМС также изыскивает средства для обеспечения участия в программе по крайней мере некоторых стран Центральной Америки и островных стран Карибского бассейна. |
Such an undertaking is already being initiated for the environmentally sound recovery of used lead-acid batteries in the Caribbean and Central America. |
Такая работа уже ведется в странах Карибского бассейна и Центральной Америки в целях экологически рациональной рекуперации использованных свинцовых аккумуляторных батарей. |
The European Union assisted developing States of the African, Caribbean and Pacific region through various financial mechanisms. |
Евросоюз оказывал содействие развивающимся государствам Африки, Карибского бассейна и региона Тихого океана в рамках различных финансовых механизмов. |
Composed of 30 States of the Caribbean, the Group has agreed to implement joint measures to address the problem of money-laundering. |
В состав этой Группы входят 30 государств Карибского бассейна, которые приняли решение совместными усилиями бороться с проблемой отмывания денег. |
The Caribbean Large Marine Ecosystem Project has been developed to interface with the Commission to promote ocean governance. |
Проект «Крупная морская экосистема Карибского бассейна» разработан для взаимодействия с Комиссией в целях поощрения руководства вопросами океана. |
Initial efforts were in the western Caribbean. |
Первоначальные усилия предпринимались в западной части Карибского бассейна. |
In Montserrat, the UNFPA Subregional Office for the Caribbean provided technical assistance for the upcoming census operations. |
В Монтсеррате субрегиональное отделение ЮНФПА для Карибского бассейна оказывало техническую помощь в подготовке к предстоящей переписи населения. |
Two of these films won Caribbean Population Awards from UNFPA. |
Два таких фильма получили премии Карибского бассейна по линии ЮНФПА. |
Many Caribbean islands may require additional funding in order to meet the requirements for ICP participation. |
Многим государствам Карибского бассейна может потребоваться дополнительное финансирование, чтобы обеспечить соответствие требованиям для участия в ПМС. |
A gender resource book for the Water for Latin America and Caribbean Cities Programme will also be developed. |
Также будет разработан справочник по гендерным вопросам для программы "Вода для городов Латинской Америки и Карибского бассейна". |
Jamaica is one of 11 countries across Africa, the Pacific and the Caribbean to participate in the project. |
Ямайка является одной из 11 стран Африки, Тихоокеанского региона и Карибского бассейна, участвующих в этом проекте. |
Energy Efficiency in Latin America and Caribbean was presented by the ECLAC secretariat. |
Доклад об энергоэффективности в странах Латинский Америки и Карибского бассейна был представлен членами секретариата ЭКЛАК. |
The Nigerian technical aid scheme for Caribbean and African countries was a case in point. |
Примером в этом плане может служить нигерийская схема технической помощи для стран Карибского бассейна и Африки. |
His delegation welcomed the fact that the 2011 regional seminar had been held in a Caribbean country, Saint Vincent and the Grenadines. |
Его делегация приветствует тот факт, что в 2011 году региональный семинар был проведен в стране Карибского бассейна - Сент-Винсенте и Гренадинах. |
The Regional Centre provided assistance to States in the Caribbean to improve stockpile management and small arms destruction. |
Региональный центр оказывал содействие государствам Карибского бассейна с целью совершенствования руководства запасами стрелкового оружия и его уничтожения. |
A second project was implemented by the GOJ entitled Strengthening State Accountability and Community Action for Ending Gender-based Violence in the Caribbean. |
Правительство Ямайки реализовало второй проект под названием Укрепление ответственности государственных органов и действий Сообщества в целях прекращения гендерного насилия в странах Карибского бассейна. |
The websites of the ESCAP Pacific Operations Centre and the ECLAC Caribbean Development and Cooperation Committee provide useful information for their subregions. |
На веб-сайтах Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО и Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна ЭКЛАК размещена весьма полезная информация по этим субрегионам. |