Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The success of the Barbados Programme of Action is critical to reaching the developmental goals of the Caribbean. Успех Барбадосской программы действий является важнейшим условием достижения целей в области развития Карибского бассейна.
Several countries in the Caribbean have implemented campaigns for the prevention of abuse against children. Ряд стран Карибского бассейна провел кампании по предотвращению жестокого обращения с детьми.
That is a concern shared by all the countries of the Caribbean. Аналогичную озабоченность испытывают все страны Карибского бассейна.
Walter Rodney, the distinguished West Indian historian, referred to Caribbean societies as laboratories of racism. Известный вест-индский историк Уолтер Родни называл общества Карибского бассейна лабораториями расизма.
The pandemic has spread to countries of the Caribbean and of Central and South America. Пандемия уже распространилась на страны Карибского бассейна и Центральной и Южной Америки.
A similar study for Central America and the Caribbean is already under way. Уже готовится аналогичное исследование для Центральной Америки и Карибского бассейна.
The prevalence of chronic non-communicable diseases is also of concern to us in the Caribbean. Распространение хронических неинфекционных болезней также вызывает озабоченность в странах Карибского бассейна.
Dominica has been dubbed the nature island of the Caribbean. Доминика известна как остров девственной природы Карибского бассейна.
In all Caribbean societies, the bulk of violent crime is drug-related. Во всех странах Карибского бассейна преступность преимущественно связана с наркотиками.
UNEP has conducted a series of regional workshops for Africa, Asia and the Caribbean. ЮНЕП провела ряд региональных семинаров для Африки, Азии и Карибского бассейна.
For the States of the Caribbean, a critical aspect of disarmament is the eradication of the illegal trade in small arms. Для государств Карибского бассейна одним из важных аспектов разоружения является искоренение незаконной торговли стрелковым оружием.
That is how the global economic crisis has manifested itself in the small vulnerable economies of the Caribbean. Именно так мировой экономический кризис проявляет себя в малых и уязвимых экономиках Карибского бассейна.
The problem is most acute among countries in the Caribbean, where extreme weather events exacerbated already weak fiscal positions in some countries. Особо острую проблему испытывают страны Карибского бассейна, где экстремальные погодные условия усугубили и без того слабое финансовое положение ряда стран.
For this reason, we are promoting the strengthening of the Caribbean Basin Initiative in order to correct those diversions and inequities. По этой причине мы содействуем укреплению Инициативы государств Карибского бассейна для исправления этой диверсификации и неравенства.
Strengthening of the search and rescue capability in the Caribbean. Укрепление потенциала поисково-спасательных служб в странах Карибского бассейна.
Ms. Williams has worked at all levels of the education system in the Caribbean. Г-жа Уильямс работала на всех уровнях системы образования в странах Карибского бассейна.
UNIDO had worked on developing subregional programmes for the Caribbean, the Andean countries and Central America. ЮНИДО разработала субрегиональные программы для Карибского бассейна, Андских стран и Центральной Америки.
However, we reiterate the region's call for the reopening of the UNODC Office in the Caribbean. Однако мы вновь призываем открыть Региональное отделение ЮНОДК для Карибского бассейна.
The inclusion of Cuba in the various UNODC initiatives for the Caribbean will strengthen the country's cooperation with its regional counterparts. Участие Кубы в различных инициативах ЮНОДК, реализуемых для стран Карибского бассейна, позволит ей укрепить сотрудничество с региональными партнерами.
The report includes 14 small island developing States in the Pacific region, Africa and the Caribbean. В докладе представлена информация по 14 малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона, Африки и Карибского бассейна.
It should consider the unsustainably high debt burdens of many developing countries, including the small, vulnerable island economies of the Caribbean. Ему следует рассмотреть непомерно тяжелое долговое бремя многих развивающихся стран, в том числе малых уязвимых островных государств Карибского бассейна.
In 2011, UNFPA worked with indigenous peoples of the Caribbean in Belize, Guyana and Suriname. В 2011 году ЮНФПА работал с коренными народами Карибского бассейна в Белизе, Гайане и Суринаме.
Several initiatives were undertaken in the English-speaking Caribbean, such as the National Plan for Healthy Ageing in the Bahamas. Был предпринят ряд инициатив в англоговорящих странах Карибского бассейна, например Национальный план здорового старения на Багамских Островах.
The fight for rights, dignity and racial respect had largely been won by women in the Commonwealth Caribbean. Женщины стран Карибского бассейна в целом выиграли борьбу за свои права, достоинство и расовое уважение.
In this regard, the UNIDO Industrial Knowledge Bank Initiative for the Latin American and the Caribbean was mentioned. В этой связи была отмечена инициатива создания Банка промышленных знаний ЮНИДО для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.