Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The extreme vulnerability of the Caribbean to natural disasters is demonstrated by the multiple occurrences of hurricanes, which leave their annual trail of misery throughout the region. Чрезвычайная подверженность стран Карибского бассейна стихийным бедствиям выражается в большом количестве ураганов, которые ежегодно причиняют страдания людям во всем регионе.
Much remained to be done but the measures already enjoyed the support of non-governmental organizations and private sector bodies throughout the Caribbean. Предстоит еще многое сделать, однако эти меры уже получили поддержку неправительственных организаций и частного сектора во всех странах Карибского бассейна.
Growth prospects for some of the other island economies of the Caribbean have been constrained by power shortages and the limited scope for expansionary government intervention. На перспективах экономического роста некоторых других островных стран Карибского бассейна отрицательно сказывается нехватка энергоресурсов и ограниченные масштабы экспансионистского государственного вмешательства.
C. The implications of the new multilateral trade framework on the Caribbean island economies С. Последствия новых рамок многосторонней торговли для островных стран Карибского бассейна
Lastly, it is the history of the peoples of the Caribbean to free themselves from their imperial masters. И наконец, это история народов Карибского бассейна и их борьбы за освобождение от имперских господ .
America and the Caribbean. 158 - 162 37 Америки и Карибского бассейна 158 - 162 34
Furthermore, a public forum for a broad audience was organized in the National Library of Aruba during which the various problems of contemporary Caribbean society were discussed. Кроме того, в Национальной библиотеке Арубы для широкой публики был организован общественный форум, в ходе которого были обсуждены различные современные проблемы стран Карибского бассейна.
Fourth annual meeting of the Subregional Network of the Government offices for Women of Mexico, Central America and the Caribbean, Nicaragua. Четвертое ежегодное заседание Субрегиональной сети за участие женщин в управлении государством для Мексики, стран Центральной Америки и Карибского бассейна, Никарагуа.
A regional seminar on improving the terms of employment, status and working conditions of domestic workers in the Caribbean was held in Jamaica. В Ямайке был проведен региональный семинар по улучшению условий занятости и условий труда домашней прислуги в странах Карибского бассейна.
(e) Strengthening of friendly relationships among Governments and peoples of the Caribbean; ё) укрепление дружеских взаимоотношений между правительствами и народами региона Карибского бассейна;
The peoples of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean, though not from your area of the world, have received your constant, careful attention. Хотя Вы являетесь представителем другой части света, народы несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна всегда ощущали Ваше постоянное пристальное внимание.
The need to determine carrying capacity and limits to acceptable change with a view to guiding sustainable development in the tourism industry in the Caribbean SIDS was underscored. Была подчеркнута необходимость определения грузоподъемности яхт и пределов их допустимого переоборудования в целях регулирования устойчивого развития сектора туризма в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна.
She also stressed the need to explore a regional solution for strengthening asylum systems in countries in the Caribbean, with the assistance of regional fora. Она также подчеркнула необходимость отыскания регионального решения в целях укрепления систем убежища в странах Карибского бассейна при помощи региональных форумов.
Integral to the preparatory process is the convening of meetings of the Caribbean small island developing States and the collaborating agencies scheduled for 10 and 11 April 2003. Неотъемлемой составляющей процесса подготовки является проведение запланированных на 10 и 11 апреля 2003 года совещаний малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и сотрудничающих учреждений.
We wish to commend the recent initiative to provide antiretroviral drugs to countries of the Caribbean to assist in the fight against HIV/AIDS. Мы хотели бы особо отметить последнюю инициативу по предоставлению антиретровиральных лекарств странам Карибского бассейна для оказания помощи в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Unfortunately, the illicit trades in drugs and small arms continued to pose a threat to regional stability and State security in the Caribbean. К сожалению, незаконная торговля наркотиками и стрелковым оружием по-прежнему создает угрозу для региональной стабильности и безопасности государств Карибского бассейна.
The Summit commitments have also been fully incorporated into the recently signed partnership agreement between the European Union and the Group of African, Caribbean and Pacific States. Обязательства Всемирной встречи были также полностью включены в недавно подписанное соглашение о партнерстве между Европейским союзом и Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого Океана.
For some time, the nations of the Caribbean have been calling for greater focus on the Agenda for Development, which embraces growth with equity. На протяжении определенного периода народы Карибского бассейна призывают уделять более пристальное внимание Повестки дня для развития, которая предусматривает рост на основе справедливости.
Its main objective is to build up a systematic process of information exchange on crime prevention between the countries of the Caribbean and those of Southern Africa. Главная задача этого проекта состоит в том, чтобы установить процесс систематического обмена информацией о предупреждении преступности между странами Карибского бассейна и странами юга Африки.
Throughout the English-speaking Caribbean, women have contributed more than their share with regard to the labour movement and in the process towards decolonization. Во всех англоговорящих странах Карибского бассейна женщины внесли огромный вклад в профсоюзное движение и в процесс деколонизации.
However, the Committee remains concerned at the high incidence of drug and substance abuse, particularly among youth in Bermuda and the Caribbean Overseas Territories. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен широкой распространенностью наркомании и токсикомании, особенно среди молодежи на Бермудских островах и Заморских территориях Карибского бассейна.
UNCTAD should study the effects of competition on micro-economies (such as those of the small islands in the Caribbean). ЮНКТАД следует провести исследования по вопросу о воздействии конкуренции на микроэкономику (в частности, мелких островов Карибского бассейна).
Belize's geographical location, on the Central American isthmus and in the heart of the Caribbean basin, presents us with a tremendous challenge. Географическое положение Белиза, который находится на Центральноамериканском перешейке и в самом сердце Карибского бассейна, ставит перед нами громандную проблему.
At this very time, 2,671 of them are working in isolated and inhospitable areas of Latin America, the Caribbean and Africa. В это самое время 2671 человек из них ведут работу в изолированных и негостеприимных местностях Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки.
The meeting noted that the decline in Caribbean market share of trade in goods and services has been directly linked to the timeframe for the removal of preferential arrangements. Участники совещания отметили, что сокращение рыночной доли стран Карибского бассейна в торговле товарами и услугами напрямую связано с графиком отмены преференциальных механизмов.