Caribbean (ECLAC), Santiago, Chile |
и Карибского бассейна (ЭКЛАК), Сантьяго, Чили |
Latin America and Caribbean Workshop to Promote Participation in Conventional Arms Register Instruments |
Практикум для Латинской Америки и Карибского бассейна по поощрению участия в механизмах регистров обычных вооружений |
The Latin America and Caribbean and Europe Relationship: from Cooperation to Partnership Workshop |
Практикум на тему «Отношения между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Европой: от сотрудничества к партнерству» |
Many developing economies, including those in the Caribbean, were faced with persistent market access barriers limiting their possibilities to shift to exports of manufactures. |
Экономика многих развивающихся стран, в том числе стран Карибского бассейна, сталкивается с сохраняющимися препятствиями в доступе на рынки, ограничивающими их возможности переориентации на экспорт готовых изделий. |
The liberalization of telecommunications in Caribbean SIDS has presented both opportunities and challenges in the region. |
Либерализация, проведенная малыми островными развивающимися государствами Карибского бассейна в области телекоммуникаций, привела к появлению в регионе как новых возможностей, так и трудностей. |
United Nations Population Fund - Latin America and Caribbean Division |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения - Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна |
We have been welcomed back into the Commonwealth and granted leadership of the African, Caribbean and Pacific Group of States. |
Было восстановлено наше членство в Содружестве, и нам поручили осуществлять руководство деятельностью Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
Yet we in the Caribbean continue to buck, rather than accommodate ourselves appropriately to, both nature and history. |
Однако, несмотря на это, мы, народы Карибского бассейна, продолжаем тщеславно противиться силам природы и истории, вместо того, чтобы приспособиться к ним. |
For us in Central America and the Caribbean, children form the largest part of our populations. |
Что касается нас, стран Центральной Америки и Карибского бассейна, то дети в наших странах составляют самую большую по численности группу нашего населения. |
A similar regional cooperation programme will be developed for the Caribbean, building on existing capacities and partnerships in the region. |
Аналогичная программа регионального сотрудничества будет выработана для Карибского бассейна с учетом имеющегося в странах потенциала и с привлечением действующих в этом регионе партнерств. |
The relative size of net inflows of FDI has been largest in the Caribbean small island developing States. |
Сравнительные масштабы притока прямых иностранных инвестиций были наибольшими в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, по сравнению с другими такими государствами. |
The recently concluded Caribbean/USA summit called on participating States to work towards obtaining international agreement in making the Caribbean Sea an environmentally sustainable zone. |
Недавно завершившаяся встреча на высшем уровне представителей стран Карибского бассейна и США призвала государства-участники работать на благо достижения международного соглашения по превращению Карибского моря в экологически устойчивую зону. |
Launched strategy "Education and HIV/AIDS in the Caribbean" October 2003 |
осуществление стратегии "Просвещение и ВИЧ/СПИД в странах Карибского бассейна", принятой в октябре 2003 года; |
Participants of this conclave included law enforcement and civilian personnel from the United States of America, Canada and the Caribbean. |
Участие в этом совещании принимали сотрудники правоохранительных органов и специалисты по гражданскому праву из Соединенных Штатов Америки, Канады и стран Карибского бассейна. |
The network was established in 1998 in Jamaica by the Caribbean Security Chiefs and offers a collaborative approach to address regional issues. |
Сеть была создана в 1998 году в Ямайке начальниками служб безопасности государств Карибского бассейна и обеспечивает подход к решению региональных вопросов на основе сотрудничества. |
Comprehensive approach to disaster management in the Caribbean |
Комплексный подход к ликвидации последствий стихийных бедствий в странах Карибского бассейна |
Coordinate the development, publishing and launch of an early warning report on climate change in the Caribbean. |
Координация работы по подготовке, опубликованию и презентации доклада по вопросам раннего предупреждения в области изменения климата в странах Карибского бассейна. |
On a different topic, the Caribbean now has the second highest incidence of HIV/AIDS in the world. |
Что касается прочих вопросов, то необходимо сказать, что регион Карибского бассейна на настоящее время занимает второе место в мире по заболеваемости ВИЧ/СПИДом. |
The spread of drugs-related HIV/AIDS is challenging the public health sector in Argentina, Colombia, Venezuela and the Caribbean. |
Распространение ВИЧ/СПИДа в результате употребления наркотиков создает серьезные проблемы для общественного здравоохранения в Аргентине, Венесуэле, Колумбии и странах Карибского бассейна. |
Caribbean consultations, Kingston, August 2004 |
Консультации стран Карибского бассейна, Кингстон, август 2004 года |
The Caribbean large marine ecosystem is a highly biologically complex area, home to a multitude of unique endemic species. |
Крупная морская экосистема Карибского бассейна представляет собой в высшей степени сложный в биологическом отношении район, где обитает множество уникальных эндемичных видов. |
In 2009, the European Community funded a multi-year programme in slum upgrading covering several African, Caribbean and Pacific countries. |
В 2009 году Европейское сообщество финансировало многолетнюю программу благоустройства трущоб, которая осуществляется в нескольких странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
The Latin America and Caribbean Ministerial Conference on Housing and Urban Development was held in Buenos Aires in September 2010. |
Конференция на уровне министров стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна по вопросам жилья и развития городов состоялась в Буэнос-Айресе в сентябре 2010 года. |
In addition, partnerships are envisaged with European countries through the African Caribbean Pacific-European Union water facility. |
Кроме того, предусматривается создание партнерств с европейскими странами на базе Фонда по водным ресурсам государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана/Европейского союза. |
The issues are of particular relevance to developing countries negotiating regional trade agreements with developed countries such as African, Caribbean and Pacific States. |
Эти вопросы имеют особое значение для развивающихся стран, например для государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которые заключают региональные торговые соглашения с развитыми странами. |