Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The national focal points represented 25 countries in Europe, 14 in the Americas and the Caribbean, 12 each in Africa and Asia, 3 in Central Asia and 5 in the Middle East. Национальные координационные центры представляли 25 стран Европы, 14 стран Южной и Северной Америки и Карибского бассейна, по 12 стран Африки и Азии, 3 страны Центральной Азии и 5 стран Ближнего Востока.
The secretariat also participated in the fourth Inter-American Trade Point Meeting, held in Lima (Peru) from 26 to 28 November 1996, where Trade Point representatives from North, Central and South America, and the Caribbean founded the Inter-American Trade Point Forum. Секретариат также принял участие в работе состоявшегося 26-28 ноября 1996 года в Лиме четвертого Межамериканского совещания директоров центров по вопросам торговли, на котором представители центров по вопросам торговли из Северной, Центральной и Южной Америки, а также стран Карибского бассейна учредили Межамериканский форум центров по вопросам торговли.
A lecture and panel discussion series were launched in April, and events have been organized monthly between April and August 2007 featuring lecturers and panellists from Trinidad and Tobago and the Caribbean В апреле началось чтение серии лекций и организованы обсуждения среди специалистов, и с апреля по август 2007 года ежемесячно проводились мероприятия с участием лекторов и экспертов из Тринидада и Тобаго и стран Карибского бассейна.
A ministerial meeting on poverty eradication was held at Port-of-Spain, Trinidad and Tobago, in 1996, and adopted the directional plan of action for poverty eradication in the Caribbean. В 1996 году в Порт-оф-Спейне, Тринидад и Тобаго, состоялось совещание министров по проблеме искоренения нищеты, на котором был принят план целенаправленных действий для искоренения нищеты в странах Карибского бассейна.
It also noted that the position of Secretary-General of the Commonwealth will shortly be vacant and recalled that the first Secretary-General was from Canada, the second from the Caribbean and the third from the African region. Он отметил также, что в ближайшее время освободится должность Генерального секретаря Содружества, и напомнил, что первым генеральным секретарем был представитель Канады, вторым - представитель стран Карибского бассейна и третьим - представитель африканского региона.
The European Union had originally granted two sets of market access preferences to LDCs. It provided relatively far-reaching market access preferences to African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, and lesser market access to other developing countries, including LDCs among them. Первоначально Европейский союз предоставлял НРС две группы преференций в области доступа на рынки, в частности, он предоставлял довольно большие преференции странам Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и менее значительные преференции остальным развивающимся странам, включая НРС.
For example, a number of States in the Caribbean had bilateral agreements with the United States, including agreements on prior authorization to allow United States law enforcement agencies to board vessels under those States' flags if they were suspected of engaging in drug trafficking. В частности, ряд государств Карибского бассейна заключили двусторонние соглашения с Соединенными Штатами Америки, в том числе соглашения о предварительном разрешении, позволяющем правоохранительным органам Соединенных Штатов Америки высаживаться на борт судов под флагом государств, подозреваемых в участии в обороте наркотиков.
Cuba, a contracting State of ICAO, benefits from assistance through the technical cooperation programme and the regular programme of ICAO, both at headquarters and at the ICAO North American, Central American and Caribbean Office in Mexico. Куба, будучи государством - членом ИКАО, получает помощь по линии программы технического сотрудничества и регулярной программы ИКАО, как на уровне штаб-квартиры, так и через отделение ИКАО для Северной Америки, Центральной Америки и Карибского бассейна, находящееся в Мексике.
The UNEP-Global Programme of Action held a total of 47 training courses on municipal wastewater management under the project on pollution reduction through improved municipal wastewater management in coastal cities in African, Caribbean and Pacific countries, with a focus on small island developing States. Глобальная программа действий ЮНЕП провела в общей сложности 47 учебных курсов по управлению муниципальными сточными водами в рамках проекта, посвященного сокращению загрязнения за счет улучшения управления муниципальными сточными водами в прибрежных городах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана с особым упором на малые островные развивающиеся государства.
They include: developing a regional monitoring and reporting process for the oceans and developing a science-policy interface for the Caribbean Sea and adjacent areas, with both initiatives recognizing the Commission as a key regional policy body for marine affairs. Они включают: разработку регионального процесса контроля и отчетности и разработку научно-политического контактного органа для Карибского бассейна и прилегающих районов, причем обе этих инициативы признают Комиссию в качестве ключевого регионального политического органа по морским делам.
The first is the Third Latin America and Caribbean Forum Road Safety Stakeholders Forum, to be held in October, and the second is the Second Ibero-American Encounter on Road Safety, which will take place in March 2011. Первое - третий форум заинтересованных сторон Латинской Америки и Карибского бассейна за безопасность дорожного движения, который состоится в октябре, и второе - вторая Иберо-американская встреча по вопросам безопасности дорожного движения, которая пройдет в марте 2011 года.
The Migration Facility, established by the African, Caribbean and Pacific Group of States in 2009, assists members of that Group of States in mapping and managing migration flows, while maximizing the development benefits of international migration. Фонд миграции, созданный в 2009 году Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, помогает членам этой группы государств в определении потоков миграции и управления ими, создавая условия для максимально эффективного использования преимуществ международной миграции в целях развития.
In addition, it provided assistance through eight regional technical assistance centres - four in Africa (in East Africa, West Africa, Central Africa and Southern Africa) and one each in the Middle East, Central America, and the Caribbean and Pacific regions. Кроме того, помощь оказывается по линии восьми региональных центров технической помощи: четырех центров в Африке (Восточная Африка, Западная Африка, Центральная Африка и южная часть Африки) и по одному центру в регионах Ближнего Востока, Центральной Америки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
Caribbean and Latin American countries and African countries actually improved in meeting milestone 2, from 76 per cent and 45 per cent, respectively, in the previous review period (2005-2009) to 79 per cent and 53 per cent in the current review period. В странах Латинской Америки и Карибского бассейна и в странах Африки отмечалось фактическое улучшение показателя завершения основного этапа 2: соответственно с 76 процентов и 45 процентов в предыдущем обзорном периоде (2005 - 2009 годы) до 79 процентов и 53 процентов в текущем обзорном периоде.
For the purposes of this report, the region is considered to comprise the countries of South and Central America (including Spanish-speaking island countries), those of the Caribbean (including English- and Dutch-speaking island countries, as well as Guyana and Suriname) and Mexico. Для целей настоящего документа рассматриваются страны Южной и Центральной Америки (включая испаноговорящие островные страны), страны Карибского бассейна (включая островные страны, говорящие на английском и голландском языках, а также Гайану и Суринам) и Мексика.
In addition to the 146 countries that participated in the 2005 round, the programme will plan to include additional countries from Africa, Latin America and Western Asia as well as smaller countries from the Caribbean and the Pacific Islands regions. Помимо 146 стран, участвовавших в цикле 2005 года, Программа планирует привлечь к участию новые страны из Африки, Латинской Америки и Западной Азии, а также малые страны из Карибского бассейна и региона Тихоокеанских островов.
UNCTAD also published an analysis of the development implications of the agricultural economic partnership agreements between the European Union and 36 African, Caribbean and Pacific countries, entitled Economic Partnership Agreements: Comparative Analysis of the Agricultural Provisions. ЮНКТАД также опубликован анализ последствий соглашений о сельскохозяйственном экономическом партнерстве между Европейским союзом и 36 странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана с точки зрения развития, озаглавленный "Соглашение об экономическом партнерстве: сравнительный анализ сельскохозяйственных норм".
The Territory also participates in the Caribbean Conservation Corporation, the International Confederation of Free Trade Unions, the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the International Olympic Committee (IOC). Кроме того, территория участвует в работе организации «Сотрудничество по сохранению ресурсов Карибского бассейна», Международной конфедерации свободных профсоюзов, Международной организации уголовной полиции (Интерпол) и Международного олимпийского комитета (МОК).
E-PAs are expected to provide specific rights and obligations to each of the following clusters of countries: West Africa, Eastern and Southern Africa (ESA), Central Africa, SADC, the Caribbean and the Pacific. Ожидается, что в СЭП будут предусмотрены конкретные права и обязательства для каждой из следующих групп стран: Западной Африки, восточной и южной частей Африки (ВЮА), Центральной Африки (САДК), Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The Secretariat is engaged in capacity-building programmes in Africa and the Caribbean (activities 40 - 42) that include providing assistance to enhance the implementation of the Basel Convention in coordination with the Rotterdam and Stockholm conventions and Basel Convention enforcement training activities. Секретариат участвует в осуществлении программ по созданию потенциала в странах Африки и Карибского бассейна (мероприятия 4042), которые включают оказание помощи для содействия осуществлению Базельской конвенции в координации с Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и учебные мероприятия по обеспечению выполнения Базельской конвенции.
There are currently five GPML mentors posted in the Pacific, the Caribbean and East and southern Africa; additional mentors will be sent to the field in 2003; В настоящее время в регионах Тихого океана, Карибского бассейна и восточной и южной частях Африки работают пять таких экспертов ГПОД, а в 2003 году на места будут направлены дополнительные эксперты;
Two regional level events were held in 2002 - the High-level Regional Workshop on E-commerce and ICT for Central America and the Caribbean and the High-level Regional Meeting on E-commerce Strategies for Development, in cooperation with UN/ESCAP. В 2002 году на региональном уровне были организованы два мероприятия - Региональное рабочее совещание высокого уровня по электронной торговле и ИКТ для Центральной Америки и Карибского бассейна и Региональное совещание высокого уровня по стратегиям электронной торговли в целях развития.
The dissemination of information on indicators of sustainable development was limited to three regions with eight countries in Europe, one country in Asia and the Pacific and one country in the Americas and the Caribbean that mentioned that have published reports containing indicators of sustainable development. Распространение информации о показателях устойчивого развития ограничивалось тремя регионами, в рамках которых были упомянуты восемь стран Европы, одна страна Азиатско-Тихоокеанского региона и одна страна региона Северной и Южной Америки и Карибского бассейна, которые опубликовали доклады, содержащие показатели устойчивого развития.
Although growth was observed essentially throughout the region, it reached 6.8% in South America and 4.9% in Mexico and Central America, but only increased by 0.5% in the English- and Dutch-speaking Caribbean. Хотя рост наблюдался практически во всем регионе, в Южной Америке он достиг 6,8 процента, в Мексике и Центральной Америке - 4,9 процента, а в странах Карибского бассейна, говорящих на английском и нидерландском языках, он составил лишь 0,5 процента.
In order to provide a knowledge base for regional programming, UNODC conducted regional threat assessments in Central Africa, West Africa, East Africa, South-East Asia and Central America, Mexico and the Caribbean. В целях обеспечения информационной базы для разработки региональных программ ЮНОДК провело региональные оценки угроз в странах Центральной Африки, Западной Африки, Восточной Африки, Юго-Восточной Азии и Центральной Америки, в Мексике и странах Карибского бассейна.