Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
To recognize the importance, for all the countries of the region, of the adoption by the United States Congress of the legislation required to expand the benefits of the Caribbean Basin Initiative. Признать важное значение, которое для всех стран региона имеет утверждение конгрессом Соединенных Штатов Америки необходимого законодательства для расширения благ, вытекающих из инициативы стран Карибского бассейна.
All the Governments and UNDP country offices that serve them stand to receive technical assistance and the services of the subregional resource facility created by UNDP for the Caribbean and based within the UNDP office in Trinidad and Tobago. Все обслуживающие их правительства и страновые отделения ПРООН будут пользоваться услугами Субрегионального механизма распределения ресурсов, созданного ПРООН для Карибского бассейна и базирующегося в Отделении ПРООН в Тринидаде и Тобаго.
Under the programmes organized by UNDCP, the European Union was also participating in the action plan for the Caribbean and in the regional programmes in South-East Asia and south-eastern Europe. В рамках программ, организованных ЮНДКП, Европейский союз также участвует в плане действий для стран Карибского бассейна и в региональных программах в Юго-Восточной Азии и юго-восточной Европе.
In particular, the Regional Centre in Thailand and the Regional Office for the Caribbean have been authorized to establish their individual project review committees, functioning along the lines of the committee established at headquarters. Региональному центру в Таиланде и Региональному отделению для Карибского бассейна было разрешено учредить собственные комитеты по рассмотрению проектов, функционирующие на основе принципов работы комитета, созданного в штаб-квартире.
The Chairperson of CPDIH gave an interview with the Panamanian Minister for Foreign Affairs and the ICRC regional representative for Central America and the Caribbean on a number of topics of interest to ICRC. Председатель ПНКМГП имел беседу с министром иностранных дел Панамы и региональным представителем МККК для Центральной Америки и Карибского бассейна по ряду вопросов, представляющих интерес для МККК.
In the absence of visiting missions to all Territories, the organization of seminars in the Caribbean and Pacific regions in alternate years has allowed for representatives of the Territories, experts and non-governmental organizations to make their views known on the situation facing each particular Territory. В отсутствие выездных миссий во все территории чередование проведения семинаров в регионах Карибского бассейна и Тихого океана позволило представителям территорий, экспертам и неправительственным организациям заявить о своем мнении относительно положения в каждой конкретной территории.
Nonetheless, proposals have not been forthcoming for funding under the Convention to Combat Desertification (UNCCD) and the Convention on Biological Diversity (CBD) from some Caribbean SIDS. Вместе с тем от некоторых малых островных развивающихся государств Карибского бассейна не поступают предложения по финансированию по линии Конвенции по борьбе с опустыниванием и Конвенции о биологическом разнообразии.
Antigua and Barbuda and Grenada would continue to support the work of the Special Committee in advancing the progress towards self-government of all the remaining Non-Self Governing Territories, especially the small island, developing countries of the Caribbean and the Pacific. Антигуа и Барбуда и Гренада будут и впредь поддерживать работу Специального комитета по обеспечению прогресса на пути самоопределения всех оставшихся несамоуправляющихся территорий, особенно малых островных, развивающихся стран Карибского бассейна и тихоокеанского региона.
The representative of the Dominican Republic stressed the relevance of IPRs, not only for LDCs, but also for small, vulnerable countries such as his own and others in the Caribbean. Представитель Доминиканской Республики подчеркнул актуальность ОИП, причем не только для НРС, но и для небольших уязвимых стран, например для его собственной страны и других стран Карибского бассейна.
Today, we would like to congratulate Timor-Leste on completing the ratification process of the Cotonou Agreement, by which it became a full member of the African, Caribbean and Pacific group of countries. Сегодня мы хотели бы поздравить Тимор-Лешти в связи с завершением процесса ратификации Соглашения Котону, на основе которого Тимор-Лешти стал полноправным членом группы стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
Establishment of a mechanism for communication and the exchange of information among the Chiefs of Police of Central America and the Caribbean and among the Interpol National Central Bureaux in the Central American countries. Создание механизма связи и обмена информацией между Комиссией руководителей полицейских органов стран Центральной Америки и Карибского бассейна; а также между центральными национальными отделениями Интерпола в центральноамериканских странах.
In addition, ECLAC and the OHCHR agreed to strengthen their cooperation for the further integration of the human rights dimension in the programmes carried out by ECLAC in Latin America and Caribbean. Кроме того, ЭКЛАК и УВКПЧ договорились активизировать свое сотрудничество в интересах обеспечения более полного учета вопросов прав человека при разработке программ ЭКЛАК в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
The ECLAC subregional offices for Central America and the Caribbean (in Mexico City and Port of Spain, respectively) and the national offices, basically discharge duties of a substantive nature related to the implementation of the programme of work of the Commission. Субрегиональные отделения ЭКЛАК для Центральной Америки и Карибского бассейна (в Мехико и Порт-оф-Спейне, соответственно) и национальные отделения выполняют по сути основные функции в том, что касается реализации программы работы Комиссии.
The work programme for the 2000-2001 biennium includes the preparation of a meeting of governmental authorities to draw up a plan of subregional activities for the Caribbean following the assessment of the implementation of the Programme of Action. Программа работы на двухгодичный период 2000 - 2001 годов предусматривает подготовку совещания представителей государственных органов в целях подготовки плана субрегиональных мероприятий для стран Карибского бассейна после оценки осуществления Плана действий.
It was also one of the most devastating, causing a huge number of casualties and widespread destruction in the Caribbean, Central America and the United States. Это был также один из наиболее разрушительных сезонов с высокой смертностью и крупномасштабными разрушениями на территории стран Карибского бассейна, Центральной Америки и Соединенных Штатов Америки.
She thanked the United Nations Development Programme, the Economic Commission for Latin American and the Caribbean, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other United Nations bodies for their consistent support to the Territories. Оратор выражает признательность ПРООН, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, ЮНЕСКО и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за решительную поддержку, оказываемую ими этим территориям.
It was co-founded by the churches in the regions of Asia, Africa, the Caribbean, Latin America, the Middle East and the Pacific, and works with various networks from all the regions mentioned. Она была совместно основана церквями в регионах Азии, Африки, Карибского бассейна, Латинской Америки, Ближнего Востока и Тихого океана и сотрудничает с различными сетями из всех упомянутых регионов.
The seminar was attended by representatives of Governments, international organizations, non-governmental organizations and international experts from Europe, Central America and the Caribbean and culminated in the adoption of the Panama Declaration. В семинаре приняли участие представители правительств, международных организаций, неправительственных организаций и международные эксперты из стран Европы, Центральной Америки и Карибского бассейна; он завершился принятием Панамской декларации.
In the Caribbean, the Office on Drugs and Crime provided policy advice in the preparation of a new regional strategic framework on drugs and crime. В странах Карибского бассейна Управление по наркотикам и преступности проводило консультирование по программным вопросам разработки новых региональных стратегических рамок в области наркотиков и преступности.
We also support the initiative to declare the Caribbean a zone of peace. Costa Rica condemns in all circumstances the use, possession, threat of use and development of nuclear weapons. Мы поддерживаем также инициативу об объявлении Карибского бассейна зоной мира. Коста-Рика во всех случаях осуждает использование, разработку и угрозу применения ядерного оружия, а также обладание им.
AIDS is spreading in Asia and the Caribbean, in Latin America and elsewhere, with no regard for nations or borders, for race or for gender. СПИД распространяется в странах Азии и Карибского бассейна, Латинской Америки и других регионов, невзирая на пол, национальную и расовую принадлежность, государственные границы.
A national workshop on ILO Convention No. 169 was organized by the Suriname Ministry of Labour, Technological Development and Environment; the Equality and Employment Branch of the ILO; and the ILO's Sub-regional Office for the Caribbean in Port of Spain. Национальный семинар по Конвенции Nº 169 МОТ был организован министерством труда, технического развития и охраны окружающей среды Суринама; Сектором МОТ по вопросам равенства и занятости; Субрегиональным отделением МОТ для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне.
I have the honour to attach a copy of the Port of Spain Consensus, which was adopted at the Third Caribbean Ministerial Conference on Women, held in Port of Spain from 5 to 7 October 1999. Имею честь препроводить в приложении копию Порт-оф-Спейнского консенсуса, принятого на третьей Конференции министров стран Карибского бассейна по положению женщин, которая проходила в Порт-оф-Спейне с 5 по 7 октября 1999 года.
A caucus of representatives of the Caribbean Development and Cooperation Committee was held in New York on 7 October 2004, in the context of the third round of preparatory informal consultations for the international meeting, which was held from 7 to 11 October 2004. В контексте третьего раунда неофициальных консультаций в рамках подготовки к международному совещанию, проведенных 7-11 октября 2004 года, в Нью-Йорке 7 октября 2004 года была организована встреча представителей Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна.
That flexibility means that we are not going to come up here and say that from the Caribbean, for example, you must have 10 heads of State attending the meeting. Эта гибкость означает, что мы не собираемся вдруг выйти с инициативой и заявить, что, например, от Карибского бассейна в заседании должно участвовать 10 глав государств.