Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
Many of these programmes are now entering a second generation, while new regional programmes are currently under development, e.g. for the Caribbean. В настоящее время начинает действовать второе поколение многих из этих программ, в то время как разрабатываются новые региональные программы, например для Карибского бассейна.
The Caribbean is expected to expand by 3.0 per cent in 2013, 0.5 percentage points higher than in 2012. В странах Карибского бассейна на 2013 год прогнозируется экономический рост на 3,0 процента, это на 0,5 процента выше, чем в 2012 году.
As a regional democratic student organization, the NGO seeks to promote and develop solidarity with American and Caribbean students in their fight against fascism, imperialism, colonialism, neocolonialism and social injustice. Являясь региональной студенческой организацией, НПО стремится пропагандировать и развивать солидарность среди студентов стран Латинской Америки и Карибского бассейна в их борьбе против фашизма, империализма, колониализма, неоколониализма и социальной несправедливости.
It is an international body with churches in the United States of America, the Caribbean, Europe, Africa, South America and India. Это международный орган, церкви которого находятся в Соединенных Штатах Америки, странах Карибского бассейна, в Европе, Африке, Южной Америке и Индии.
GDP growth in the Caribbean stood at 1.2 per cent in 2013, the same rate as recorded in 2012. Как и в 2012 году, рост ВВП в странах Карибского бассейна составил в 2013 году 1,2 процента.
On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. Исходя из этого страны Карибского бассейна и Центральной Америки вновь оказываются в уязвимом положении, как и некоторые страны Южной Америки, у которых ухудшился внешний платежный баланс.
Growth in the Caribbean has been hampered by weak external demand, particularly in the tourism sector, as well as by weaker commodity prices, but is expected to strengthen. Рост в странах Карибского бассейна затрудняется низким внешним спросом, особенно в секторе туризма, а также снижением цен на сырьевые товары, однако в перспективе ожидается повышение его темпов.
Guyana has also sent junior and senior athletes to the Para Olympic Games as well as Regional athletic events in USA, Canada and the Caribbean. Кроме того, Гайана направляла юниоров и взрослых атлетов на Паралимпийские игры, а также на региональные спортивные соревнования в США, Канаду и страны Карибского бассейна.
Established in 1987, it assists States in Africa, the Caribbean, the Commonwealth and other specific regions in their socio-economic development efforts, through the posting of qualified persons to serve for two-year terms in the relevant countries, in accordance with their expressed needs. Учрежденный в 1987 году Корпус оказывает государствам Африки, Карибского бассейна, Содружества и других конкретных регионов содействие в области социально-экономического развития путем направления в соответствующие страны квалифицированных кадров сроком на два года, исходя из заявленных потребностей.
Even with the constraints of limited resources, the Trinidad and Tobago office was acknowledged to have worked well with the Regional Service Centre in preparing the Caribbean human development report on citizen security. Даже при сдерживающем воздействии дефицита ресурсов было признано, что отделение в Тринидаде и Тобаго успешно взаимодействовало с Региональным центром обслуживания по подготовке доклада о развитии человеческого потенциала в странах Карибского бассейна, посвященного вопросам безопасности граждан.
The strategy will also involve the promotion of debate and policy dialogue on critical development concerns facing the Caribbean, through the conduct of analytical work and the transmission of wider regional experiences. Стратегия будет также предусматривать поощрение обсуждения и стратегического диалога по важнейшим проблемам в области развития, стоящим перед странами Карибского бассейна, путем проведения аналитической работы и распространения опыта стран региона в целом.
Its Cybercrime Legislation Resources and ITU advisory services (supported by the European Commission) help Governments in Africa and the Caribbean and Pacific regions to harmonize legal frameworks for cybersecurity. Подборка материалов для разработки законодательства, касающегося киберпреступности, а также консультативные услуги МСЭ (при поддержке Европейской комиссии), помогают правительствам стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона гармонизировать нормативные основы кибербезопасности.
The capacity of States to implement their environmental obligations has also been enhanced through targeted capacity-building, training and awareness-raising programmes at the national and regional levels in African, Caribbean and Pacific countries. Целенаправленные программы наращивания потенциала, обучения и повышения осведомленности на национальном и региональном уровнях в странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана способствуют укреплению способности государств выполнять свои природоохранные обязательства.
Policy dialogue was promoted through the regional forum of ministers of social development of the Caribbean held from 21 to 23 May 2012 in Trinidad and Tobago on the theme "Promoting equity and social inclusion: pathways to prosperity for all". В контексте регионального форума министров социального развития Карибского бассейна, состоявшегося 21 - 23 мая 2012 года в Тринидаде и Тобаго под девизом «Поощрение равенства и социальной инклюзивности: пути достижения благоденствия для всех», было оказано содействие диалогу в области политики.
The regional seminars held by the Special Committee in the Caribbean and the Pacific constitute an invaluable opportunity for United Nations programmes and the specialized agencies to meet with representatives of the Territories and exchange views on their developmental needs and aspirations. Региональные семинары, проводимые Специальным комитетом в районе Карибского бассейна и Тихого океана, обеспечивают для программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций бесценную возможность встретиться с представителями территорий и обменяться мнениями об их потребностях и чаяниях в области развития.
The Economic Commission for Africa is providing technical assistance to the regional economic communities on negotiating economic partnership agreements between the European Union and African, Caribbean and Pacific countries. Экономическая комиссия для Африки оказывает техническую помощь региональным экономическим сообществам в переговорах по соглашениям об экономическом партнерстве между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
The Police Force participates at an executive level in the regional conference for Special Branch Officers, the Regional Security System and the Association of Caribbean Commissioners amongst others. Представители полицейского руководства участвуют, например, в работе региональной конференции подразделений специального назначения, и совещаний по линии Региональной системы безопасности и Ассоциации комиссаров полиции государств Карибского бассейна.
Substantive contribution was also made to events, including a meeting of experts organized by Secretariat of the African, Caribbean and Pacific Group of States to discuss such agreements and related institutional and legal issues. Предметный вклад был внесен также в проведение таких мероприятий, как совещание экспертов, организованное секретариатом Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона для обсуждения вышеупомянутых соглашений и связанных с ними институциональных и правовых вопросов.
In addition to contributing to the Aid for Trade Initiative, UNIDO was becoming increasingly involved in the economic partnership agreements between the European Union and six African Caribbean and Pacific regions. Помимо вклада в Инициативу оказания помощи в торговле, ЮНИДО принимает все более активное участие в соглашениях об экономическом партнерстве между Европейским союзом и шестью регионами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
For the island economies of the Caribbean, emphasis will be placed on adding value to existing agro-based production in an ecologically sustainable manner, and negotiations are currently underway with the Global Environment Facility for the development of such a programme. В программе для островных государств Карибского бассейна основное внимание будет уделяться добавлению стоимости продукции существующих агропромышленных предприятий при обеспечении экологической устойчивости, и в настоящее время уже ведутся переговоры с Глобальным экологическим фондом о разработке такой программы.
The issues of race and ethnicity played out in the region as a whole are mirrored in States in the Caribbean such as Guyana and Trinidad and Tobago. Расовые и этнические вопросы, с которыми сталкивается регион в целом, находят отражение в государствах Карибского бассейна, таких, как Гайана и Тринидад и Тобаго.
The developments within the European Union (EU) and the Africa, Caribbean and Pacific group of States (ACP)EU Joint Parliamentary Assembly are illustrative of good examples of collaboration with regional organizations. Наглядными примерами сотрудничества с региональными организациями являются тенденции в Европейском союзе (ЕС), а также создание Совместной парламентской Ассамблеи группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) - ЕС.
Third FAO Regional Consultation of Non-Governmental and Civil Society Organizations for Latin American and the Caribbean Третье региональное консультативное совещание ФАО с неправительственными организациями и организациями гражданского общества для Латинской Америки и Карибского бассейна
The reduction of mortality and morbidity owing to the increased availability of antiretrovirals is particularly notable in Brazil, and will soon be apparent in other countries in Latin America, the Caribbean and Asia which have committed themselves to providing these drugs. Снижение смертности и заболеваемости благодаря расширению доступа к антиретровирусным препаратам особенно заметно в Бразилии и вскоре станет ощутимо в других странах Латинской Америки, Карибского бассейна и Азии, которые взяли курс на обеспечение нуждающихся этими лекарствами.
The fourth interregional Africa-Latin America and the Caribbean Forum was held in Tunisia in November 2004, back to back with the launch meeting of the African TPN 6. В ноябре 2004 года в Тунисе был проведен четвертый межрегиональный форум стран Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна, который был приурочен к совещанию по развертыванию африканской ТПС 6.