Native people spread the pineapples throughout South America and it eventually reached the Caribbean. |
Коренное население распространило ананасы на всю территорию Южной Америки, и в конечном итоге растение было завезено на острова Карибского бассейна. |
During the General Assembly in 2012, the Special Representative organized a follow-up round table with representatives from South and Central America and the Caribbean. |
Во время работы Генеральной Ассамблеи в 2012 году Специальный представитель организовала последующее совещание "за круглым столом" с представителями стран Южной и Центральной Америки и Карибского бассейна. |
Both organizations facilitated working sessions of the Caribbean delegations in attendance at the eighth Regional Conference on Women. |
Обе организации способствовали проведению рабочих заседаний делегаций стран Карибского бассейна, участвовавших в восьмой Региональной конференции по положению женщин, проведенной в Перу в феврале 2000 года. |
In the Caribbean, several island States have worse epidemics than any other countries outside sub-Saharan Africa. |
Несколько островных государств Карибского бассейна сталкиваются с более серьезной эпидемией, чем все другие страны, помимо африканских стран к югу от Сахары. |
The countries worst affected by extreme hunger are mostly in sub-Saharan Africa, the Caribbean and Asia. |
От крайнего голода в наибольшей степени страдают прежде всего страны Африки, расположенные к югу от Сахары, Карибского бассейна и Азии3. |
In the Caribbean small island developing States, UNDP is supporting natural disaster management and reduction programmes through regional IPF funding. |
В малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна ПРООН поддерживает программы в области устранения последствий и уменьшения опасности стихийных бедствий за счет финансирования по линии ОПЗ. |
UNESCO also organized world heritage national strategy workshops and natural resource-management workshops throughout the Caribbean and the Pacific regions. |
ЮНЕСКО также организовала семинары по вопросу о разработке национальных стратегий охраны всемирного наследия и по вопросам рационального использования природных ресурсов в странах Карибского бассейна и Тихоокеанского региона. |
Study on the outlook for tourism-based Caribbean economies |
Исследование, посвященное перспективам развития стран Карибского бассейна с экономикой, ориентированной на туризм |
Caribbean United States Summit -Bridgetown Declaration of Principles-Signed May, 1997 |
Декларации принципов, принятой на Встрече на высшем уровне в Бриджтауне между странами Карибского бассейна и Соединенными Штатами. |
The modest upturn in stopover arrivals was consistent with the general pattern in the English-speaking Caribbean. |
Незначительное увеличение числа лиц, прибывающих на остров с целью сделать остановку в пути следования, характерен в целом и для других англоговорящих территорий Карибского бассейна. |
The increase in communicable and lifestyle diseases in the Caribbean SIDS was highlighted as cause for major concern. |
Был особо отмечен рост распространенности инфекционных болезней и болезней, вызываемых ведением нездорового образа жизни, в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна как причина для серьезного беспокойства. |
Workshop facilitation, participation and report-writing, Africa Caribbean Pacific-European Union Joint Parliamentary Assembly, Cape Town, South Africa. |
Организация рабочего совещания, выступление с заявлением и составление сводных документов, паритетная Парламентская ассамблея Европейского союза/Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, Кейптаун, Южная Африка. |
She has also been engaged in development work and research in Africa and the Caribbean. |
Участвовала в проведении научных исследований по вопросам развития в странах Африки и Карибского бассейна. |
WHO works in close coordination with CARICOM within the framework of the Pan-American Health Organization/WHO Subregional Cooperation Strategy for the Caribbean, 2010-2015. |
ВОЗ тесно взаимодействует с КАРИКОМ в рамках Субрегиональной стратегии сотрудничества Общеамериканской организации здравоохранения и ВОЗ для Карибского бассейна, рассчитанной на период 2010 - 2015 годов. |
Finally, I also appeal to the remaining States non-parties in Africa and the Caribbean. |
И наконец, я обращаюсь с призывом к тем государствам Африки и Карибского бассейна, которые также пока не присоединились к Конвенции. |
The participants represented the nine Caribbean nations, two of which are on FATF's NCCT list. |
На нем присутствовали представители девяти стран Карибского бассейна, две из которых включены ЦГФМ в список стран и территорий, отказывающихся от сотрудничества. |
Caribbean Governments welcomed support from international partners to combat money-laundering, small-arms and ammunition trafficking and corruption, which they were ill-equipped to tackle on their own. |
Правительства стран Карибского бассейна приветствуют поддержку со стороны международных партнеров, которую они оказывают в деле борьбы с отмыванием денег, оборотом стрелкового оружия и боеприпасов и коррупцией, поскольку для ведения борьбы с этими явлениями собственными силами у них не хватает возможностей и ресурсов. |
Caribbean Media Awards: "Gender Equality, Reproductive Health and the Millennium Development Goals"8 December, 2004. |
Подведение итогов конкурса, проводимого среди СМИ стран Карибского бассейна, на тему "Гендерное равенство, репродуктивное здоровье и Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия", 8 декабря 2004 года. Кингстон, Ямайка. |
The post-ICPD years have witnessed a general increase in activities in the Caribbean focusing on young people and organizations working with youth. |
За годы, прошедшие после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию, в странах Карибского бассейна наблюдалось общее расширение деятельности, связанной с молодыми людьми, и увеличение числа организаций, работающих с молодежью. |
Additionally, The Bahamas is a member of Interpol, the Customs Cooperation Council, the Association of Caribbean Commissioners of Police and the Caribbean Information Sharing Network, which all address terrorism and international security matters. |
Кроме того, Багамские Острова являются членом Интерпола, Совета таможенного сотрудничества, Ассоциации комиссаров полиции государств Карибского бассейна и Сети информационного обмена Карибского бассейна, которые занимаются проблемами терроризма и международной безопасности. |
The Cuban crow (Corvus nasicus) is one of four species of crow that occur on a few key islands in the Caribbean. |
Кубинский ворон - один из четырёх видов воронов, населяющих ключевые острова Карибского бассейна. |
A UNEP contract to do CAMPAM (Association of Marine Protected Area Managers of the Caribbean) members training at Parque del Este in the Dominican Republic. |
Подготовка членов КАМПАМ (Ассоциация управляющих охраняемыми районами моря стран Карибского бассейна) в Парке-дель-Эсте, Доминиканская Республика. |
These endemic weaknesses combine to revalidate a continuing role for UNDP in the provision of timely, focused and effective technical assistance to Caribbean Non-Self-Governing Territories. |
Все присущие этим территориям трудности еще раз подтверждают сохраняющуюся роль ПРООН в оказании своевременной, целенаправленной и эффективной технической помощи несамоуправляющимся территориям Карибского бассейна. |
The EU preferences to African, Caribbean and Pacific countries have thus been sanctioned by a time-limited waiver, pending the conclusion of EU/African, Caribbean and Pacific Economic partnership agreements. |
Поэтому предоставляемые Европейским союзом странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана преференции были временно сохранены специальным решением до заключения соглашений об экономическом партнерстве Европейского союза со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
The staff member has actively undertaken work on the used lead acid battery project with the Basel Convention regional centres for Central America and for the Caribbean. |
Кроме того, он оказал помощь в последующей работе над партнерством по вопросам отработанных масел в странах Карибского бассейна. |