Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
UNFPA is presenting awards to media workers across the English and Dutch-speaking Caribbean for their contribution to a wide range of population and development issues. В странах Карибского бассейна, где говорят на английском и голландском языках, ЮНФПА присуждает премии работникам СМИ за вклад в решение широкого круга проблем народонаселения и развития.
One representative welcomed UNEP efforts to strengthen ties with Caribbean and Pacific countries, in particular through the allocation of staff to the South Pacific Regional Environment Programme. Один представитель приветствовал шаги, предпринимаемые ЮНЕП для укрепления связей со странами Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, в частности путем направления своего персонала для работы в Региональной программе по окружающей среде для южной части Тихого океана.
For instance, Anguilla was represented at the seventh International Labour Organization meeting of Caribbean Labour Ministers held in Georgetown, Guyana, 14-16 April 2010. Так, например, Ангилья была представлена на седьмом заседании Международной организации труда с участием министров труда стран Карибского бассейна, состоявшемся в Джорджтауне, Гайана, 14 - 16 апреля 2010 года.
The Territory's first annual "BVI Go Green Festival" was held in 2010 to promote eco-friendly efforts in the Caribbean with seminars, fairs, lectures and concerts. В 2010 году в территории был проведен первый ежегодный фестиваль Британских Виргинских островов «Охрана окружающей среды» с целью поощрения предпринимаемых в регионе Карибского бассейна позитивных в экологическом отношении усилий путем организации семинаров, ярмарок, лекций и концертов.
Ironically, just a few weeks ago, one of those tropical hurricanes that was headed for our Caribbean coast landed instead on the streets of Manhattan. Как это ни странно, всего лишь несколько недель назад один из таких тропических ураганов, направлявшихся к побережью стран Карибского бассейна, «приземлился» на улицах Манхеттена.
The g7+ consists of 17 member countries covering around 350 million people from Africa, Asia, the Caribbean and the Pacific. В состав Г7+ входят 17 государств-членов из Африки, Азии, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, в которых проживает в общей сложности около 350 миллионов человек.
The very existence of small island States like those in the Caribbean and the Pacific could be imperilled if current trends are not halted or reversed. Если не остановить или не обратить вспять нынешние тенденции, может возникнуть угроза для самого существования малых островных государств, таких как государства Карибского бассейна и Тихого океана.
In a joint statement for the Americas and Caribbean Group, delegations expressed their solidarity with the Governments of Haiti and Chile following the earthquakes in these countries. В своем совместном заявлении от имени группы государств Северной и Южной Америки и Карибского бассейна делегации выразили солидарность с правительствами Гаити и Чили в связи с землетрясением в этих странах.
To achieve this, further fiscal stimulus will be crucial in several countries, in particular those of Central America and the Caribbean. Для решения этой задачи в ряде стран, в частности в странах Центральной Америки и Карибского бассейна, решающее значение будут иметь дополнительные меры налогово-бюджетного стимулирования.
Agriculture remained one of the principal areas of focus for the African, Caribbean and Pacific States, as well as for small vulnerable economies. Сельское хозяйство продолжает оставаться одним из основных видов хозяйственной деятельности для государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона, а также для малых стран с уязвимой экономикой.
Increases in homicide rates in Central America and the Caribbean may be linked to homicide associated with gangs, drugs or organized crime. Эти показатели в странах Центральной Америки и Карибского бассейна, возможно, выросли за счет увеличения числа убийств, связанных с преступными группировками, наркотиками или организованной преступностью.
Increasingly, studies from Africa, the Caribbean and Latin America are becoming available and are an important resource for Governments assessing their own situation. Появляется все больше исследований, проведенных в странах Африки, Карибского бассейна и Латинской Америки; они представляют собой важный ресурс для оценки правительствами ситуации у себя в стране.
During the pilot project, 253 security officials from both the public and private sectors of 10 English-speaking countries of the Caribbean received training. В ходе осуществления экспериментального проекта подготовку прошли 253 сотрудника служб безопасности как из публичного, так и частного секторов из 10 англоязычных стран Карибского бассейна.
Six African, Caribbean and Pacific regions and the European Union had been negotiating economic partnership agreements that would serve as instruments for sustainable development, poverty eradication and regional integration. Между Европейским союзом и шестью регионами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана ведутся переговоры о подписании соглашений об экономическом партнерстве, которые должны служить инструментом достижения устойчивого развития, искоренения нищеты и углубления региональной интеграции.
Interim economic partnership agreements normally provide progressive liberalization of about 80 per cent of imports and products over 15 to 25 years in African, Caribbean and Pacific States. Согласно условиям промежуточных соглашений об экономическом партнерстве предусматривается, как правило, постепенная либерализация в государствах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана около 80 процентов импорта и товаров на протяжении 15 - 25 лет.
The African, Caribbean and Pacific Group of States has long called for reforming the parameters of that article to allow a lesser degree of market opening over longer periods. В государствах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана уже длительное время раздаются призывы об изменении параметров этой статьи, с тем чтобы уменьшить степень открытости рынков, а требуемый для этого период удлинить.
Similarly, a welcome programme should be implemented to help those who voluntarily return to Africa from the Americas, the Caribbean or Europe. Необходимо также разработать ознакомительную программу, позволяющую лицам, выразившим желание вернуться на континент из Америки, Карибского бассейна или Европы, ближе познакомиться с Африкой.
To date, we have suffered eight serious droughts, followed by fires, in Bolivia, California, the Caribbean, China, Spain and Russia. На сегодняшний день мы пострадали от восьми серьезных засух, вслед за которыми последовали пожары в Боливии, Калифорнии, странах Карибского бассейна, Китае, Испании и России.
Regional conferences in Africa, the Caribbean and South Asia, together with national and local activities, raised the profile of sanitation on the political agenda. Региональные конференции стран Африки, Карибского бассейна и Южной Азии, а также мероприятия, проводимые на национальном и местном уровнях, позволили повысить значимость вопросов санитарии в повестке дня политической деятельности.
The Charter was endorsed by CARICOM as a regional benchmark for the rights, freedoms and obligations of the Caribbean people. Эта Хартия была одобрена Карибским сообществом в качестве регионального ориентира в области обеспечения прав и свобод народов стран Карибского бассейна и выполнения обязательств перед ними.
Gangs and youth crime constituted another threat to Caribbean development and social cohesion and resulted in revenue losses owing to youth incarceration and declines in tourism. Еще одной угрозой развитию и социальной сплоченности в странах Карибского бассейна являются преступные группы и преступность среди молодежи, что приводит к потере доходов в связи с заключением молодых людей в тюрьму, а также со снижением туристических потоков.
Meeting of specialists to examine the new challenges for the Caribbean in the information field Совещание специалистов в области информации для анализа новых проблем, возникающих в странах Карибского бассейна в сфере информации
Successful implementation of national programmes required partnerships such as those developed for the Caribbean through the White Water to Blue Water partnership initiative. Для успешного осуществления национальных программ необходимы партнерства, подобные тем, которые созданы в интересах защиты окружающей среды Карибского бассейна путем реализации процесса "От белой воды к голубой воде".
CAFRA was invited to a workshop held in the Bahamas on May 12, 2005, on Caribbean Fire Arms Import, Exit and In-transit Shipment. КАФРА было предложено принять участие в семинаре на тему «Ввоз, вывоз и транзит стрелкового оружия в странах Карибского бассейна», который состоялся на Багамских Островах 12 мая 2005 года.
Another recent project Capacity Building for Mainstreaming Gender Analysis in HIV/AIDS Programming in the Caribbean (2007) funded by the Canadian International Development Agency (CIDA) also addresses this urgent issue. Решению этого безотлагательного вопроса также посвящен еще один недавний проект «Укрепление потенциала в целях уделения основного внимания гендерному анализу в программах борьбы с ВИЧ/СПИДом в странах Карибского бассейна» (2007 год), финансируемый Канадским агентством международного развития (СИДА).