Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
Obviously, there is much that we in the Caribbean can and must still learn from the rest of the world. Вполне очевидно, что мы, страны Карибского бассейна все еще можем - и должны - многому научиться у остального мира.
Indeed, in the Caribbean and in Latin America, the foreign debt entails an average net transfer of 25 billion dollars annually to the North. В результате наличия внешней задолженности из стран Карибского бассейна и Латинской Америки на Север ежегодно перечисляется в чистом виде 25 млрд. долл. США.
As time went on, French influence became strong in New Orleans, and spices from the Caribbean changed this New World paella into a unique dish. Шло время, французское влияние в Новом Орлеане усилилось, и пряности из стран Карибского бассейна окончательно превратили эту паэлью в уникальное блюдо.
Shingles are also exported to Sweden, the Canary Islands, Korea and the Caribbean. Черепица поставлялась также и на Канарские острова, в Корею и в страны Карибского бассейна.
Spain colonized most of the Americas from present-day Southwestern United States, Florida and the Caribbean to the southern tip of South America. Испания подчинила своему господству основную часть Америки от современного юго-запада США, Флориды и Карибского бассейна до южной оконечности Южной Америки.
By the end of the 19th century, around 400 ships a year were transporting sugar from Caribbean holdings to Greenock for processing. К концу XIX века кораблями, занятыми перевозкой сахара из Карибского бассейна в Гринок, совершалось около 400 рейсов в год.
In the North American market, this was only sold in parts of the Caribbean, primarily the Bahamas under the Nissan Laurel Altima. На североамериканском рынке автомобиль продавался только в регионе Карибского бассейна, в первую очередь, на Багамах как Nissan Laurel Altima.
The 22nd Central American and Caribbean Games were held November 14-30, 2014 in Veracruz, Mexico. Игры Центральной Америки и Карибского бассейна 2014 года прошли с 14 по 30 ноября в Веракрусе, Мексика.
While the headquarters of the Caribbean network is in Cuba, any Territory of the region can participate in training activities. Хотя штаб-квартира сети Карибского бассейна находится на Кубе, любая территория этого региона может принимать участие в мероприятиях по подготовке кадров.
The information officer would complement the work of the United Nation Information Centre in Port-of-Spain, which had responsibility for the widely dispersed territories of the Caribbean. Его деятельность дополняла бы работу Информационного центра Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне, который отвечает за широко разбросанные территории Карибского бассейна.
There is, however, an English-speaking Caribbean subregional programme (running through the 1992-1995 period) which includes 19 countries. Вместе с тем разработана субрегиональная программа для Карибского бассейна на английском языке (рассчитанная на период 1992-1995 годов), которая охватывает 19 стран.
The democracies of the Caribbean have fortunately been spared the instability and the ravages of war and civil strife. Демократическим государствам Карибского бассейна, к счастью, не пришлось столкнуться с нестабильностью и разрушительными последствиями войны и гражданской войны.
FAO has established subregional offices for the Pacific (Samoa) and the Caribbean (Barbados) aimed at intensifying partnerships with regional institutions. ФАО создала субрегиональные отделения для тихоокеанского региона (Самоа) и Карибского бассейна (Барбадос) с целью активизировать развитие партнерских отношений с региональными учреждениями.
Caribbean (ECLAC) . 32 13 Карибского бассейна (ЭКЛАК) 32 12
Many immigrants to the United States have come from the English-speaking Caribbean, and they have enriched the United States. Многие иммигранты, прибывающие в Соединенные Штаты, происходят из англоязычных стран Карибского бассейна, и они обогащают культуру Соединенных Штатов.
UNDP ensures that the participation of the Non-Self-Governing Territories in these two Caribbean multi-country programmes is compatible with their own national economic and social development needs. ПРООН обеспечивает, чтобы участие несамоуправляющихся территорий в двух указанных межстрановых программах Карибского бассейна, согласовывалось с их собственными нуждами в области экономического и социального развития.
She has won medals at the Central American and Caribbean Championships and Ibero-American Championships. Регулярно была в числе призёров чемпионатов Центральной Америки и стран Карибского бассейна, Ибероамериканских чемпионатов.
The grant will assist in strengthening capacities to manage and implement sustainable development plans and programmes at the national and regional levels in the Caribbean. Эта субсидия будет использована в целях укрепления потенциала управления и осуществления планов и программ устойчивого развития на национальном и региональном уровнях в регионе Карибского бассейна.
The Heads of Government considered the provision of regional air transportation in the context of its importance to the people of the Caribbean and to regional economies. Главы правительств рассмотрели вопрос об обеспечении региональных воздушных перевозок в контексте их важности для народов государств Карибского бассейна и экономики стран региона.
The majority of tourists originated from the United States of America, Canada, the Caribbean and the United Kingdom. Главным образом туристы прибывали из Соединенных Штатов Америки, Канады, стран региона Карибского бассейна и Соединенного Королевства.
That was followed by a forum for the Caribbean, which was held at Nassau from 4 to 7 October 1994. После этого было проведено совещание для стран Карибского бассейна, которое проходило с 4 по 7 октября 1994 года в Нассау.
1988 Seminar leader on bilateral investment protection treaties, sponsored by the United Nations Centre for Transnational Corporations, in Trinidad and Tobago, for the Caribbean. 1988 год Руководитель семинара по двусторонним договорам о защите инвестиций, организованного Центром Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям в Тринидаде и Тобаго для стран Карибского бассейна.
The implementation of the outputs emerging from the subregional programmes will be closely followed up by the newly created FAO subregional offices in the South Pacific and Caribbean. Недавно созданные субрегиональные отделения ФАО в южной части тихоокеанского региона и в районе Карибского бассейна будут обеспечивать непосредственный контроль за осуществлением мероприятий в рамках субрегиональных программ.
In Burundi, Cameroon, the Caribbean, Thailand and Zimbabwe, UNICEF is also providing support to programmes for youth, primarily through schools. В Бурунди, Зимбабве, Камеруне, странах Карибского бассейна и Таиланде ЮНИСЕФ также оказывает поддержку программам для молодежи, действуя главным образом через школы.
Recalling relevant resolutions of the Caribbean Development and Cooperation Committee concerning the access of Non-Self-Governing Territories to programmes of the United Nations system, ссылаясь на соответствующие резолюции Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна относительно доступа несамоуправляющихся территорий к программам системы Организации Объединенных Наций,