(c) Increasing the number of experts representing small island developing States (SIDS) to three, taking into consideration the subregions in which SIDS are located (i.e. the Caribbean, Pacific and Indian Ocean-Atlantic Ocean regions) (Kiribati); |
с) увеличение числа экспертов, представляющих малые островные развивающиеся государства (МОРАГ), до трех с учетом субрегионов, в которых расположены МОРАГ (т.е. регионы Карибского бассейна, Тихого океана, Индийского океана - Атлантического океана) (Кирибати); |
Organization and convening of technical meetings of Caribbean small island developing States and meetings between them and the agencies of the Inter-agency Collaborative Group that have responsibility, under their respective mandates, for the implementation of specific aspects of sustainable development in the subregion |
Организация и созыв технических совещаний малых островных развивающихся государств Карибского бассейна и совещаний с участием этих стран и учреждений - членов Межучрежденческой группы по вопросам сотрудничества, которые в соответствии со своими мандатами занимаются конкретными аспектами устойчивого развития в субрегионе |
The World Health Organization (WHO) carries out activities in American Samoa, Bermuda, the Cayman Islands, New Caledonia, St. Helena and Tokelau through its regional offices in the Caribbean and the western Pacific, as follows: |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), действуя через свои региональные отделения в районе Карибского бассейна и западной части района Тихого океана, осуществляет мероприятия с охватом Американского Самоа, Бермудских островов, Каймановых островов, Новой Каледонии, острова Св. Елены и Токелау. |
Recalling that the European Union declared it wrong for economically and technically advanced nations to export nuclear waste to developing countries by adopting in 1989 the Lome Convention which banned the EU member States' shipment of nuclear waste to African, Caribbean and Pacific region, |
напоминая о том, что Европейский союз заявил о неправомерности экспорта передовыми в экономическом и техническом отношениях странами ядерных отходов в развивающиеся страны, приняв в 1989 году Ломейскую конвенцию, которая запретила вывоз государствами - членами ЕС ядерных отходов в регионы Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, |
World Summit on the Information Society preparatory regional conference Forum International: Latin America and Caribbean in the Information Society, Brazil, September 2002. |
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества: подготовительная региональная конференция по теме «Международный форум: страны Латинской Америки и Карибского бассейна в условиях информационного общества», проведенная в сентябре 2002 года в Бразилии; |
"Antigua and Barbuda and other Member States of the Caribbean pledge our continued support through the Decolonization Committee and other international bodies to assist in the acceleration of the process of self-determination as we approach the new millennium and its expected challenges as well as opportunities." |
Антигуа и Барбуда, как и другие государства Карибского бассейна, заявляет о своей неизменной поддержке, через Комитет по деколонизации и другие международные органы, усилий, направленных на ускорение процесса самоопределения на пороге нового тысячелетия, которое создает новые проблемы и открывает новые возможности . |
In the context of the implementation of the Programme of Action, the subregional headquarters of ECLAC for the Caribbean undertakes, inter alia, the following activities, from which the associate members of ECLAC, the Non-Self-Governing Territories, derive considerable benefit: |
В контексте осуществления Программы действий субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК для Карибского бассейна проводит, в частности, следующие мероприятия, из которых ассоциированные члены ЭКЛАК, несамоуправляющиеся территории, извлекают огромную выгоду: |
Among the regional bodies created under the auspices of the UNEP global judges programme are forums for the European Union, southern Africa, the Pacific islands, and the francophone countries of the pacific?, and the Caribbean; and |
Среди региональных органов, учрежденных под эгидой глобальной программы ЮНЕП для судей - форумы для Европейского союза, юга Африки, островов Тихого океана, франкоязычных стран и государств Карибского бассейна; и |
(e) The First Summit of Garifuna Peoples of Central America and the Caribbean, in its Garifuna Summit Declaration, encouraged participating Governments to recognize the importance of establishing a National Garifuna Day. |
е) на первом саммите гарифов Центральной Америки и Карибского бассейна была принята заключительная декларация, в которой к правительствам государств-участников был обращен настоятельный призыв признать важное значение провозглашения Национального дня гарифов. |
Mainstreaming gender and reproductive rights in the administration of justice (for example, for the benefit of women magistrates of the supreme courts of justice in Latin America, the Caribbean and Spain), by: |
Актуализация гендерной проблематики и темы репродуктивных прав при отправлении правосудия (например, для женщин-магистратов из состава верховных судов стран Латинской Америки, Карибского бассейна и Испании), посредством: |
Objective of the Organization: To support selected small island developing States in the Atlantic Ocean, Caribbean basin, Pacific Ocean and Indian Ocean regions in their efforts to increase resilience to external economic shocks, notably by enhancing their economic specialization |
Цель Организации: оказание содействия отдельным малым островным развивающимся государствам в регионах Атлантического океана, Карибского бассейна, Тихого и Индийского океанов в их усилиях по укреплению устойчивости по отношению к внешним экономическим потрясениям, в частности путем расширения их экономической специализации |
Development and preparation of educational and training materials on water resources management, in conjunction with the Caribbean Water Partnership, for use in primary, secondary and tertiary education and by the general public |
Разработка и подготовка в сотрудничестве с организацией «Партнерство стран Карибского бассейна в интересах рационального водопользования» учебных и дидактических материалов для использования в начальных, средних и высших учебных заведениях и для общего распространения |
The proposed support will cover consultancy services, the actual preparation of the programmes and two meetings of the country Parties concerned. (US$ 125,000 for the Caribbean and US$ 100,000 for Mesoamerica totalling US$ 225,000); |
За счет намечаемой поддержки будут финансироваться консультационные услуги, сама работа по подготовке программ и два совещания заинтересованных стран - Сторон Конвенции (125000 долл. США для Карибского бассейна и 100000 долл. США для Мезоамерики, т.е. в общей сложности 225000 долл. США); |
Support should be provided in particular to the Andean and Caribbean as well as to Central and Eastern European countries upon request in order to provide a more equal balance of those countries that are engaged in developing their capacities for the implementation of the Convention worldwide; |
Ь) помощь должна предоставляться, в частности, странам Андского субрегиона и субрегиона Карибского бассейна, а также странам Центральной и Восточной Европы по их запросу, с тем чтобы обеспечить более равномерный баланс тех стран мира, которые находятся в процессе наращивания своего потенциала для осуществления Конвенции; |
The radar station is connected with the Caribbean Basin Radar Network (CBRN) used for aerial drug-trafficking surveillance and related law enforcement coordination, as well as civil aviation coordination among the United States, Caribbean, Latin American and Central American countries. 25 |
Радиолокационная станция связана с Радиолокационной системой Карибского бассейна (РСКБ), используемой для воздушного наблюдения за оборотом наркотиков и координации связанной с этим деятельности правоохранительных органов, а также координации деятельности гражданской авиации Соединенных Штатов Америки, стран Карибского бассейна и стран Латинской и Центральной Америки 25/. |
In the preface to UNODC's report on the threat of narco-trafficking in the Americas, the Executive Director states that "Drug-related crime and the violence that it fuels in... parts of the Caribbean... are a threat to public safety and an impediment to development." |
В предисловии к докладу ЮНОДК об угрозе оборота наркотиков на Американском континенте Директор-исполнитель заявляет, что «наркопреступность и то насилие, которое она подпитывает в... странах Карибского бассейна, ... представляют угрозу для общественной безопасности и являются препятствием для развития». |
He invited the delegation to supply data on the prison population in Caribbean prisons, the only ones in the Kingdom to be overcrowded. What action had been taken on the CPT recommendations concerning the reduction and suppression of violence among detainees in those prisons? |
Он просит делегацию предоставить данные о количестве заключенных в тюрьмах Карибского бассейна, которые являются единственными территориями Королевства, где наблюдается переполненность тюрем, и сообщить, какие меры были приняты для выполнения рекомендаций КПП снизить уровень насилия среди заключенных и реже прибегать в этих тюрьмах к карательным мерам. |
China, India, Malaysia, Pakistan and Thailand; Group of African, Caribbean and Pacific States, IOC, OAS and Preferential Trade Area for Eastern and Southern African States. |
Индия, Китай, Малайзия, Пакистан и Таиланд; Группа государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, КИО, ОАГ и Преференциальная торговая зона для стран Восточной и Южной Африки |
Latin American and the Caribbean Group - Ecuador, Peru, Suriname and Uruguay for one year terms, and Argentina, Brazil, Chile and Mexico for two year terms; |
Группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна: Перу, Суринам, Уругвай и Эквадор - на одногодичный срок - и Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили - на двухгодичный срок; |
Invites financial institutions and intergovernmental, non-governmental and international organizations to provide financial and technical assistance, including consultation services, in order to support the States of the Caribbean in their efforts to counter illicit drugs, organized crime, terrorism and financial crime; |
предлагает финансовым учреждениям, а также межправительственным, неправительственным и международным организациям предоставить финансовую и техническую помощь, в том числе консультативные услуги, с целью поддержать усилия государств Карибского бассейна по борьбе с оборотом запрещенных наркотиков, организованной преступностью, терроризмом и финансовыми преступлениями; |
Supports the implementation of the action plan for the Caribbean and the United Nations Office on Drugs and Crime programme to support the plan of action and the security strategy for Central America and Mexico; |
поддерживает осуществление этого плана действий для Карибского бассейна и программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, призванной обеспечить поддержку плану действий и стратегии обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики; |
Study on the impact of the operation and management of agencies and institutions working in the field of science and technology in member countries of the Caribbean Development and Cooperation Council |
Исследование, посвященное влиянию деятельности учреждений и ведомств, занимающихся проблемами науки и техники в государствах - членах Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна, и организации такой деятельности |
(e) Support to the pan-African project, in which the United Nations Office at Nairobi engages in partnership with the European Union, the African Union, the African Development Bank and the General Secretariat of the African, Caribbean and Pacific Group of States; |
ё) поддержка панафриканского проекта, в котором участвует Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби в партнерстве с Европейским союзом, Африканским союзом, Африканским банком развития и общим секретариатом Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана; |
The Head of the dependent Territories Regional Secretariat, based in Barbados, visited the Territory in June l993, and participated in the meeting between Caribbean overseas Territories and the European Commission, which was held in the Territory in November l993. 20 |
Глава регионального секретариата зависимых территорий, находящегося в Барбадосе, посетил территорию в июне 1993 года и принял участие во встрече между представителями заморских территорий Карибского бассейна и Европейского сообщества, состоявшейся на территории в ноябре 1993 года 20/. |
Recognising Welcoming (Mexico) efforts made by Governments implementing large scale inclusive housing programmes for diversifying access to adequate housing for all as well as by Governments implementing the Participatory Slum Upgrading Programme for African, Caribbean and Pacific Countries. |
признавая (приветствуя) (Мексика) усилия правительств, осуществляющих крупномасштабные предусматривающие участие программы в области жилья с целью диверсификации доступа к адекватному жилищу для всех, а также правительств, осуществляющих Программу участия в благоустройстве трущоб для стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, |