Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
Understanding Caribbean particularities alone will not solve the fact that there is still limited funding and little formal demand for UNDP and its services in the Caribbean. Само по себе понимание особенностей Карибского бассейна не решит проблему до сих пор существующего дефицита финансирования и низкого уровня формального спроса на ПРООН и ее услуги в Карибском бассейне.
Accordingly, the Caribbean Epidemiology Centre has been evaluating human immunodeficiency virus/AIDS surveillance systems over the past three years in certain countries in the Caribbean, including Bermuda. В соответствии с этим в течение прошедших трех лет Карибский эпидемиологический центр проводил оценку систем наблюдения за вирусом иммунодефицита человека/СПИДом в некоторых странах Карибского бассейна, в том числе на Бермудских островах.
That is based on strong and laudable Caribbean traditions and Canada applauds the work of the United Nations in building on this strong historical Caribbean foundation. Эти усилия основываются на прочных и заслуживающих похвалы традициях стран Карибского бассейна, и Канада приветствует работу Организации Объединенных Наций по наращиванию этой прочной исторической основы в Карибском бассейне.
Santiago de Cuba has a Caribbean House to foster cultural relations with the Caribbean peoples. Кроме того, в Сантьяго-де-Куба находится Дом народов Карибского региона, целью которого является развитие культурных отношений всех народов Карибского бассейна.
The Caribbean Sea, one of the most important semi-enclosed seas in the world, is the main resource linking Caribbean SIDS. Карибское море, являющееся одним из наиболее важных полузакрытых морей мира, является главным ресурсом, объединяющим малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна.
International organizations included UNDCP, the Association of Caribbean Commissioners of Police, the Caribbean Customs Law Enforcement Council and the Project Maritime Office. Из международных организаций на семинаре были представлены ЮНДКП, Ассоциация комиссаров полиции Карибского бассейна, Карибский совет по контролю за соблюдением таможенного законодательства и Бюро по разработке морских проектов.
To the people of the Caribbean, the affliction in Venezuela is of particular concern, not only because Venezuela is in reality a Caribbean country, having a large Caribbean coastline. У народов Карибского бассейна беда, постигшая Венесуэлу, вызывает чувство особой боли, не только потому, что Венесуэла является карибской страной, имеющей протяженное карибское побережье.
The ECLAC subregional headquarters for the Caribbean will execute a UNFPA-funded project on the integration of population policies into development planning in the Caribbean subregion. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК для Карибского бассейна будет осуществлять финансируемый ЮНФПА проект по вопросам интеграции демографической политики в планирование развития в субрегионе Карибского бассейна.
ECLAC subregional headquarters for the Caribbean analyses issues of special relevance to the economic and social development of the countries members of the Caribbean Development and Cooperation Committee. Субрегиональное отделение ЭКЛАК для Карибского бассейна анализирует вопросы, непосредственно связанные с экономическим и социальным развитием стран - членов Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна.
Attention should be drawn to the admission of workers from Mexico and the Caribbean under the Commonwealth Caribbean and Mexican Seasonal Agricultural Worker Programme. Следует также отметить прием Канадой трудящихся из Мексики и стран Карибского бассейна по линии программы сезонных сельскохозяйственных рабочих Сообщества стран Карибского бассейна и Мексики.
19.94 This subprogramme is carried out by the ECLAC subregional headquarters for the Caribbean, which also serves as the secretariat for the Caribbean Development and Cooperation Committee. 19.94 Данная подпрограмма осуществляется субрегиональным отделением ЭКЛАК для Карибского бассейна, которое выполняет также функции секретариата Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна.
In respect of the sustainability of the Caribbean Sea, another initiative addresses the sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean ar-ge marine ecosystem and adjacent regions. В отношении устойчивости Карибского моря еще одна инициатива направлена на экологически устойчивое использование общих живых морских ресурсов крупной морской экосистемы Карибского бассейна и прилегающих районов.
The cultural stereotype of an aggressive male was often exhibited early in Caribbean youth, and according to a study of more than 1,000 high school students in six Caribbean nations both boys and girls believed that aggression was a normal aspect of masculinity. Культурный стереотип агрессивного мужчины часто проявляется у карибской молодежи уже в раннем возрасте, и, согласно исследованию, проведенному среди более 1000 учащихся средней школы в шести государствах Карибского бассейна, и мальчики, и девочки считают, что агрессия является нормальным аспектом мужского поведения.
That office and the Caribbean Environment and Health Institute serve as co-executing agencies for the GEF project "Promoting Integrated Watershed and Coastal Area Management in Caribbean small island developing States". Это подразделение и Карибский институт окружающей среды и здравоохранения выступают в качестве учреждений-исполнителей, занимающихся совместной реализацией проекта ФГОС "Содействие комплексному регулированию водосборных бассейнов и прибрежных районов в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна".
A similar initiative designed to increase the efficiency of international action against money-laundering by States was the creation of the Caribbean Financial Action Task Force for the Caribbean Governments and those of neighbouring Latin American States. Результатом аналогичной инициативы, призванной повысить эффективность международных действий государств в борьбе против отмывания денег, стало создание Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям в помощь правительствам стран Карибского бассейна и соседним государствам Латинской Америки.
Caribbean SIDS therefore continue to advocate the designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development, and have taken this concern to the United Nations General Assembly. В этой связи малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна продолжают выступать за предоставление Карибскому морю статуса особой зоны в контексте устойчивого развития, о чем они уведомили Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
Assuming that the Caribbean will continue to attract 25 per cent or more of resource allocation, CARICOM has identified several project activities for support under the Caribbean component of the second regional cooperation framework. Исходя из того, что для стран Карибского бассейна будет по-прежнему выделяться 25 или более процентов ресурсов, КАРИКОМ определило несколько проектов для оказания поддержки в рамках карибского компонента вторых рамок регионального сотрудничества.
This is why the Government of Mexico is promoting the holding of a Caribbean conference on maritime delimitation to help generate the necessary conditions to reduce the obstacles preventing effective bilateral and regional cooperation in the Caribbean. Поэтому правительство Мексики выступает за проведение конференции стран Карибского бассейна по проблеме делимитации морского пространства, с тем чтобы содействовать созданию необходимых условий для устранения препятствий на пути эффективного сотрудничества на двустороннем и региональном уровнях в Карибском бассейне.
Turning to the Caribbean, although Caribbean Governments recognize the need to take on domestic wastewater management issues, their priority to date has been the financing of potable water and larger centralized wastewater treatment systems. Переходя к Карибскому бассейну, следует отметить, что, хотя правительства стран Карибского бассейна признают необходимость решения национальных проблем управления сточными водами, до сих пор их внимание в первую очередь сосредоточено на финансировании источников питьевой воды и крупных централизованных систем очистки сточных вод.
States of the Caribbean have, however, adopted the Caribbean Treaty on Mutual Legal Assistance in Serious Criminal Matters (including offences relating to terrorism, terrorism financing, money-laundering and drug trafficking). Государства Карибского бассейна, однако, заключили Карибский договор об оказании взаимной правовой помощи по серьезным уголовным делам (в который включены преступления, связанные с терроризмом, финансированием терроризма, отмыванием денег и контрабандой наркотиков).
These complex factors combine to create an urgent need for a new partnership between the international community and Caribbean Sea countries to secure a sustainable future for Caribbean peoples while respecting international norms and Conventions. Эти сложные факторы, вместе взятые, диктуют необходимость безотлагательного создания нового партнерства между международным сообществом и странами Карибского бассейна для обеспечения безопасного будущего для карибских народов при уважении международных норм и конвенций.
Examples include the Maritime Training Schools in Kiribati and Tuvalu and the Canada Caribbean Farm Workers' Programme supported by several Caribbean Governments. Примером этого являются школы по подготовке кадров для работы в системе морского флота и Канадская программа подготовки фермеров для стран Карибского региона, помощь в осуществлении которой оказывают ряд стран Карибского бассейна.
The Caribbean Basin Initiative involving the United States and countries in and around the Caribbean used increased market access and other incentives to foster an upward spiral of foreign investment and export growth in non-traditional sectors. В рамках инициативы стран Карибского бассейна, в которой участвуют Соединенные Штаты и страны, расположенные в Карибском бассейне и вблизи него, путем расширения доступа на рынки и с помощью других стимулов было оказано содействие увеличению иностранных инвестиций в нетрадиционные сектора и росту экспорта их продукции.
1988-1989: Co-reporter, with Professor James Alfini, Florida State University, of the Caribbean Law Institute Project to draft new arbitration laws and arbitration rules for the Commonwealth Caribbean. 1988-1989 годы Содокладчик (с профессором Джеймсом Элфини, Университет штата Флорида) в проекте Карибского института права по разработке новых законов об арбитраже и арбитражных регламентов для стран Карибского бассейна - членов Содружества.
In November 2001, Cuba held a Regional Conference on Caribbean Drug Enforcement and Control in the Caribbean to discuss approaches and strategies for devising and implementing measures for drug prevention and control, including money-laundering. В ноябре 2001 года Куба провела региональную конференцию по вопросам соблюдения законов о наркотиках и контроле над ними в странах Карибского бассейна, с тем чтобы обсудить подходы и стратегии, предназначенные для разработки и осуществления мер по предупреждению и контролю над наркотиками, включая отмывание денег.