Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
For some time, the nations of the Caribbean have been calling for greater focus on the Agenda for Development, which embraces growth with equity. На протяжении определенного периода народы Карибского бассейна призывают уделять более пристальное внимание Повестки дня для развития, которая предусматривает рост на основе справедливости.
Strengthening the technical capacity of public finance managers in select Caribbean small island developing States to manage their public finances Укрепление технического потенциала руководителей государственных финансовых служб избранных малых островных развивающихся государств Карибского бассейна по управлению их государственными финансами
Most interesting was the recognition by the authors of that prestigious publication that, beyond being just another Caribbean country, Antigua and Barbuda offers its citizens a rather rare privilege for a tropical paradise in the form of a relatively high standard of living. Однако самым интересным является признание авторами этого престижного издания того факта, что, будучи всего лишь одной из стран Карибского бассейна, Антигуа и Барбуда обеспечивает своим гражданам довольно редкую для тропического рая привилегию - относительно высокий уровень жизни.
In cooperation with the World Bank, UNODC would replicate in the Caribbean and Central American region the activities it was currently carrying out in Africa. В сотрудничестве со Всемирным банком ЮНОДК будет осуществлять в странах Карибского бассейна и Центральной Америки такую же деятельность, какую оно в настоящее время осуществляет в Африке.
Our knowledge is restricted also due to lack of exploration on the interactions past and present of the peoples of Europe, Africa, the Americas, including the Caribbean, and Asia. Ограниченность наших знаний объясняется и тем, что отсутствуют исследования о контактах народов Европы, Африки, американских субконтинентов, в том числе Карибского бассейна, и Азии в давние и более близкие нам времена.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
The Bermuda blue angelfish ranges along the Tropical Eastern Atlantic, common in Florida, and rarer further south in the Caribbean. Holacanthus bermudensis распространён в тропической восточной части Атлантического океана, часто встречается у берегов Флориды, реже - южнее в Карибском бассейне.
CARICOM coordinated the development of regional policy positions for the Conference's Declaration, while ILO provided technical input and studies on labour issues in the Caribbean. КАРИКОМ координировало разработку региональной политики для включения в Декларацию Конференции, а МОТ обеспечивала техническую помощь и проводила исследования по вопросам, касающимся труда, в Карибском бассейне.
Opinion polls were conducted among representative samples of girls and boys in 72 countries, mainly in CEE/CIS and the Baltic States, the Americas and the Caribbean and Eastern and Southern Africa. Были проведены опросы общественного мнения в репрезентативных группах девочек и мальчиков в 72 странах, главным образом в странах ЦВЕ/СНГ и балтийских государствах, в Америке и Карибском бассейне и на востоке и юге Африки.
One delegation proposed reallocating resources from subprogramme 1 (Linkages with the global economy, competitiveness and production specialization) to subprogramme 11 (Subregional activities in the Caribbean), as follows: Одна делегация предложила перераспределить ресурсы подпрограммы 1 (Связи с мировой экономикой, конкурентоспособность и специализация производства) в пользу подпрограммы 11 (Субрегиональная деятельность в Карибском бассейне) следующим образом:
In other words, the drug business in the Caribbean has switched from a demand-driven system to an offer-driven system. Другими словами, наркобизнес в Карибском бассейне из системы, движимой спросом, превратился в систему, движимую предложением.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
The work of the Caribbean Radio Unit also deserved praise. Также заслуживает положительной оценки работа Группы радиовещания на Карибский бассейн.
The Caribbean faces the worst epidemic of chronic non-communicable disease in the Americas. Карибский регион столкнулся с самой серьезной на обоих американских континентах эпидемией хронических незаразных заболеваний.
Caribbean cruise when I was 11. Карибский круиз, когда мне было 11.
The debt is owed to two multilateral institutions, the Caribbean Development Bank (72 per cent) and the European Investment Bank (28 per cent). В качестве кредиторов выступают два многосторонних учреждения: Карибский банк развития (72 процента) и Европейский инвестиционный банк (28 процентов)7.
In Caribbean poker the player and the dealer get 5 cards, the first card is open. В игре "Карибский покер" игрок и дилер получают по 5 карт, первая карта открыта.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
Arriving in the Caribbean sometime in the early 1660s, as did many others during the decade, Português operated off Campeche from 1666 to 1669. Прибыв в Карибское море где-то в начале 1660-х годов, Бартоломео, так же как и многие другие в течение десятилетия, промышлял в районе современного Кампече с 1666 до 1669 года.
An analysis of the impact of Saharan dust clouds on Cuba and the Caribbean Sea was carried out using satellite images from the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and GOES, and multivariate statistical techniques. С помощью методов многомерной статистики, а также с использованием изображений, полученных со спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и спутников GOES, а также был проведен анализ влияния на Кубу и Карибское море пылевых облаков, приходящих из Сахары.
Caribbean Sea. On 8 February 2007, the "Treaty on maritime delimitation between the Government of the United Mexican States and the Government of the Republic of Honduras", Tegucigalpa, 18 April 2005, was registered with the Secretariat of the United Nations. Карибское море. 8 февраля 2007 года в Секретариате Организации Объединенных Наций был зарегистрирован Договор о разграничении морских пространств между правительством Мексиканских Соединенных Штатов и правительством Республики Гондурас, заключенный в Тегусигальпе 18 апреля 2005 года.
Thus Cuba, as a sister Caribbean State, faces certain obstacles that continue to be of great concern to our wider region. Поэтому тот факт, что наше братское карибское государство - Куба - сталкивается с определенными трудностями, вызывает огромную озабоченность у всего региона.
The UNESCO Caribbean office has begun to sponsor the training of artists in animation and UNICEF/Caribbean Area Office has maintained contacts with Disney, Warner Brothers, Hanna Barbera and Proto Zoa animation studios. Карибское отделение ЮНЕСКО выступило спонсором подготовки художников в области мультипликации, а ЮНИСЕФ/Карибское региональное отделение поддерживали контакты с мультипликационными студиями "Дисней", "Уорнер Бразерс", "Ханна Барбера" и "Прото Зоа".
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
UNDCP is currently supporting school surveys in a number of States, including extensive exercises in the Caribbean in partnership with the Inter-American Drug Abuse Control Commission and the Caribbean Epidemiology Centre. В настоящее время ЮНДКП оказывает поддержку проведению школьных обследований в ряде государств, в том числе широкомасштабного мероприятия в Карибском бассейне в партнерстве с Меж-американской комиссией по контролю над зло-употреблением наркотиками и Карибским эпидемиологическим центром.
The meeting noted the similarities between the North-east Pacific region and the wider Caribbean and proposed close collaboration and synergies between the two neighboring regional seas programmes. На совещании было отмечено сходство между северо-восточной частью Тихоокеанского региона и Большим Карибским районом, в связи с чем было предложено принять меры к налаживанию более тесного сотрудничества и согласованию действий в рамках соответствующих программ по региональным морям.
Shipping traffic between Africa, the Caribbean, and Europe began to soar in the 18th century, a model that was known as triangular trade, and was a rich target for piracy. Судоходство между Африкой, Карибским морем и Европой начало расти в 18-м столетии, модель, которая была известна как треугольная торговля, была очень привлекательна для пиратства.
I also take this opportunity to congratulate the United Nations on the work it has done in the Latin American hemisphere in advancing the welfare of young people, and I urge the United Nations to redouble its collaboration with the Caribbean subregion. Я хотела бы также, пользуясь возможностью, поблагодарить Организацию Объединенных Наций за ее деятельность в Латинской Америке по улучшению положения молодежи и настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций активизировать сотрудничество с Карибским субрегионом.
One such initiative is a collaborative undertaking with the ILO Subregional Office for the Caribbean in developing and implementing an OECS labour market information system. The Territory is a borrowing member of the Caribbean Development Bank. Одной из таких инициатив является совместное мероприятие с Карибским субрегиональным отделением МОТ по разработке и обеспечению функционирования информационных систем по рынкам труда ОВКГ4. Территория является заемщиком Карибского банка развития.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
A similar initiative designed to increase the efficiency of international action against money-laundering by States was the creation of the Caribbean Financial Action Task Force for the Caribbean Governments and those of neighbouring Latin American States. Результатом аналогичной инициативы, призванной повысить эффективность международных действий государств в борьбе против отмывания денег, стало создание Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям в помощь правительствам стран Карибского бассейна и соседним государствам Латинской Америки.
A Caribbean capacity-building programme was inaugurated in Cuba in March 2007 and new biosphere reserves have been established in the Federated States of Micronesia and in Palau. В марте 2007 года на Кубе было официально объявлено о начале осуществления Карибской программы по укреплению потенциала и были также открыты новые биосферные заповедники в Федеративных Штатах Микронезии и в Палау.
The State party's report generally complied with the reporting guidelines, although it lacked updates on the implementation of the Convention in the Caribbean part of the Netherlands. Доклад государства-участника в целом соответствует требованиям руководящих принципов представления докладов, хотя в нем и отсутствует обновленная информация об осуществлении Конвенции в Карибской части Нидерландов.
Interesting examples at the regional and national levels are the DMSs developed by the Caribbean Tourism Organisation and by the Tourism Authority of Thailand. Среди интересных примеров, существующих на региональном и национальном уровнях, можно отметить СМТН, созданные Карибской туристской организацией и Агентством по туризму Таиланда.
Sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean LME and adjacent areas through an integrated management approach that will meet the World Summit on Sustainable Development targets for sustainable fisheries. Устойчивое регулирование эксплуатации общих живых морских ресурсов Карибской крупной морской экосистемы и прилегающих районов с использованием комплексного управленческого подхода, который будет отвечать требованиям Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в отношении устойчивого рыболовства.
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
On October 31, 2001, Barclays and CIBC agreed to combine their Caribbean operations to establish FirstCaribbean International Bank. 31 октября 2001 года Barclays и CIBC договорились объединить свои карибские операции с созданием FirstCaribbean International Bank.
Caribbean economies, however, face three main types of threats. В то же время карибские страны сталкиваются с тремя формами рисков.
Caribbean scallop and a glass of white wine Карибские устрицы и бокал белого вина.
Many Caribbean non-governmental organizations provided training for disabled persons to equip them with marketable skills, and some of those organizations received financial support from Governments and international agencies. Многие карибские неправительственные организации осуществляют подготовку инвалидов с целью обучения их профессиям, пользующимся спросом на рынке, а некоторые из этих организаций получают финансовую поддержку от правительств и международных учреждений.
Prevalence levels in the Caribbean are the highest outside of sub-Saharan Africa and in Central America the epidemic is growing rapidly. По показателям заболеваемости карибские государства стоят на втором месте после стран Африки к югу от Сахары, а в Центральной Америке эпидемия стремительно набирает обороты.
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
Other initiatives include the United States African Growth and Opportunity Act for most African countries and the Caribbean Basin Initiative, which covers Haiti. Среди других инициатив - Закон Соединенных Штатов об ускорении роста и расширении возможностей Африки и Карибская инициатива, которая распространяется на Гаити.
The continuing efforts to secure its borders include Jamaica's utilization information gained through its membership in international and regional organizations such as INTERPOL and the Caribbean and Latin America Association of Intelligence Police. В числе продолжающихся усилий по обеспечению безопасности ее границ можно отметить тот факт, что Ямайка использует информацию, полученную в рамках ее членства в международных и региональных организациях, таких, как Интерпол и Карибская и латиноамериканская ассоциация разведывательных органов полиции.
From a wider Caribbean perspective, the Caribbean Environment Programme continues to implement the six Global Regional Seas Strategic Directions 2008-2012 through the five-year strategy of the Caribbean Environment Programme. Что касается более широкомасштабного подхода с точки зрения Карибского региона, то в рамках своей пятилетней стратегии Карибская региональная программа по окружающей среде продолжает осуществление шести генеральных региональных стратегических направлений, намеченных на 2008 - 2012 годы.
The Caribbean chicken-liver sponge Chondrilla nucula secretes toxins that kill coral polyps, allowing the sponges to grow over the coral skeletons. Карибская губка Chondrilla nucula выделяет токсины, которые убивают коралловые полипы, и губка растёт на их скелетах.
In 2013, the Caribbean Environment Programme, with the assistance of the Institute of Marine Affairs and the UNEP Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities convened a meeting of the Global Partnership on Nutrient Management-Caribbean Platform in Trinidad and Tobago. В 2013 году в Тринидаде и Тобаго Карибская экологическая программа при содействии Института по вопросам моря и Глобальная программа действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности ЮНЕП провели совещание Карибской платформы Глобального партнерства по регулированию концентрации питательных веществ.
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
A draft agreement is being prepared for the Caribbean. Готовится проект соглашения по Карибскому бассейну.
b On socio-economic, cultural and historical grounds, the Dominican Republic could be considered part of Mesoamerica, and Guyana part of the Caribbean. Ь По социально-экономическим, культурным и историческим основаниям Доминиканскую Республику можно отнести к Центральной Америке, а Гайану - к Карибскому бассейну.
The geographical sections, which cover Africa, the Americas and the Caribbean, Asia, the Middle East and North Africa and Central and Eastern Europe/the newly independent States, serve as focal points for field contacts and follow-up actions with respect to the regions they serve. Географические секции по Африке, Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну, Азии, Ближнему Востоку и Северной Африке и Центральной и Восточной Европе/новым независимым государствам выступают в роли центров по координации контактов между отделениями на местах и последующих действий в отношении тех регионов, которые они обслуживают.
(c) Wider Caribbean, within the framework of the Caribbean Environment Programme (protocol being implemented); с) Большому Карибскому району, в рамках Экологической программы по Карибскому бассейну (протокол в стадии осуществления);
In the Caribbean, where shortwave listening habits are extremely limited, arrangements would be made with the Caribbean News Agency and broadcasting institutions for satellite distribution to interested broadcasters of a daily programme, led by a Caribbean-specific segment. В Карибском бассейне, где использование радиослушателями коротких волн является весьма ограниченным, с Карибским агентством новостей и радиовещательными организациями будут достигнуты договоренности о распространении с помощью спутников среди заинтересованных радиовещательных организаций ежедневной программы, основу которой составит блок, посвященный непосредственно Карибскому бассейну.
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
In 1998, Antigua and Barbuda adopted a national mandate to become the pre-eminent provider of medical services in the Caribbean. В 1998 году Антигуа и Барбуда приняла национальную программу по выходу на лидирующую позицию на Карибах по предоставлению медицинских услуг.
This ethnic group has its origins in a group from St. Vincent islands in the Caribbean, who came in 1797. Этническая группа, по оценкам 150000 человек, имеет свои истоки в группе из островов Сент-Винсент в Карибах, которые прибыли в 1797 году.
Of course I eat, it's just there's a lot of Caribbean food in the Caribbean. Конечно, же я ем, ведь на Карибах так много карибской пищи.
He started by attempting to establish a monopoly on the potential ice trade in the Caribbean and invested in a brigantine ship to transport ice bought from farmers around Boston. Тюдор начал пытаться монополизировать зарождающуюся торговлю на Карибах, его инвестиции пошли в создание торгового флота бригантин, которые доставляли лёд от хозяйств в окрестностях Бостона.
Windy! Why couldn't you've been born in, like, the Caribbean instead of Fair Isle? Что ж ты родился на Фэр-Айл, а не где-нибудь на Карибах?
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
We're taking a cruise from Baltimore to the Caribbean. Мы отправимся круизом из Балтимора на Карибы.
It had made its way through slavery from West Africa to the Caribbean in particular. Вуду проделала свой путь через рабство из Западной Африки на Карибы в особенности.
Or we could go to the Caribbean. Или можно поехать на Карибы.
A dream cruise in the Aeolian Islands Sultan Yachting invites you on a cruise of the Aeolian Island archipelago, considered by many to be the Caribbean of the Mediterranean. Потрясающий круиз по эолианским островам Вам предлагает Sultan Yachting. Круиз между островами эолианского архипелага, так называемого Карибы Средиземноморья.
We're supposed to go to the Caribbean for our honeymoon. У нас просто билеты на медовый месяц на Карибы.
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
UNEP has been instrumental in building South-South linkages between Caribbean small island developing States. ЮНЕП играет важную роль в налаживании связей по линии Юг-Юг между карибскими малыми островными развивающимися государствами.
1.10 The last major review of policy towards the Territories took place in 1987, but was limited to the Caribbean Dependent Territories and Bermuda. 1.10 Последний крупный обзор политики в отношении территорий проводился в 1987 году, однако он был ограничен Карибскими зависимыми территориями и Бермудскими островами.
One of them has been assigned the responsibility for the Caribbean Territories and the other for the Pacific and other Territories. Одной из них поручено заниматься карибскими территориями, а другой - другими тихоокеанскими и прочими территориями.
The northern side of Miami also has notable African-American and Caribbean immigrant communities such as Little Haiti, Overtown (home of the Lyric Theater), and Liberty City. Северная часть Майами так же примечательна афроамериканскими и карибскими иммигрантскими общинами, такими как Маленькое Гаити, Overtown (в котором располагается Lyric Theater), и Liberty City.
By the same token, Fiji welcomed the launching of trade negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries to promote the latter's development and their integration into the world economy. Кроме того, Фиджи приветствуют начало торговых переговоров между Европейским союзом и африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами в целях содействия их развитию и интеграции в мировую экономику.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
Participants in the workshop included officials from the United Nations Support Unit in El Salvador, the Organization of American States and the Caribbean Association of Commissioners of Police. В семинаре приняли участие, в частности, должностные лица, представлявшие Группу Организации Объединенных Наций по поддержке в Сальвадоре, Организацию американских государств и Карибскую ассоциацию комиссаров полиции.
At ECLAC, the establishment of the Latin American and the Caribbean Population Information Network (IPALCA) had put in communication various independent national institutions that use the technical and information products of the regional CELADE/DOCPAL system and database on CD-ROM. ЭКЛАК создала Латиноамериканскую и карибскую информационную сеть в области народонаселения (ИПАЛКА), что способствовало обеспечению связи между различными независимыми национальными учреждениями, которые используют технические и информационные материалы региональной системы и базы данных на компакт-дисках ЛАДЦ/ДОКПАЛ.
We're coming out today from Trinidad and Tobago, aresource-rich, small Caribbean country, and in the early 1970s wehad a massive increase in the country's wealth, and that increasewas caused by the increase in world oil prices. В республику Тринидад и Тобаго, небольшую Карибскую страну, богатую ресурсами. В начале 1970-х мы переживали значительный ростблагосостояния страны, который был вызван ростом мировых цен нанефть.
As stated in last year's report, some of the Territories continue to benefit from ILO technical and advisory services through the ILO Caribbean Multidisciplinary Team in Port-of-Spain, and participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. Как указывалось в прошлогоднем докладе, некоторые территории продолжали пользоваться техническими и консультативными услугами МОТ, оказывавшимися через Карибскую многодисциплинарную группу МОТ в Порт-оф-Спейне, и участвовать в проводимых под эгидой МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах.
CARB comprises, inter alia, the following NGOs: The Society for the Resettlement of Caribbean Nationals, The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari, DAWN Caribbean, the Pan-African Movement of Barbados, the Clement Payne Movement and The Universal Day of Hope and Trust. В частности, КАРБ объединяет следующие НПО: Общество по вопросам переселения граждан стран Карибского бассейна, Совет по улучшению положения растафарианцев "Ичируганайм", Карибскую организацию ДАУН, Панафриканское движение Барбадоса, Движение им. Клемента Пейна и организацию "Всеобщий день надежды и доверия".
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
The sea and everything, palm trees, sand, the whole Caribbean vibe. Море и всё вокруг, пальмы, песок, вся атмосфера Карибов.
Or we could just head South of Florida and sail around the Caribbean... like pirates. Или мы можем просто направиться к югу Флориды и пришвартоваться около Карибов... как пираты.
In November 2010 he returned to the national team and participated in the second stage of the 2010 Caribbean Championship, playing in all three matches. В национальную команду он вернулся в ноябре 2010 года и принял участие во втором этапе чемпионата Карибов, сыграв три матча.
We have vast passage and a fair wind for the Caribbean with that captain. С таким капитаном и попутным ветром мы быстро доберемся до Карибов
But you've really dressed for the Caribbean, haven't you? А вы не слишком тепло одеты для Карибов?
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
We're obviously not going to the Caribbean, we're not. Очевидно, в Карибское море мы не идем.
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море.
For us, in the context of sustainable development, the Caribbean Sea must be seen as a special area. В контексте устойчивого развития мы должны рассматривать Карибское море как особый район.
We reiterate once again our concern about the danger of transporting radioactive materials through the Caribbean Sea. Мы вновь заявляем о своей озабоченности в связи с угрозой перевозки радиоактивных материалов через Карибское море.
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее.
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
During 1993, the production of pork doubled, and the Territory began exporting live sheep to other Caribbean islands. В 1993 году удвоилось производство свинины и территория приступила к экспорту овец на другие карибские острова.
The new regional headquarters will serve the Caribbean, Bermuda, Atlantic islands, and an expanding number of businesses in Latin America. 3 Эта новая региональная штаб-квартира будет обслуживать Карибские острова, Бермудские острова, острова в Атлантическом океане и все большее число предприятий в Латинской Америке З/.
The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances. Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США.
The first audiencia in the Americas was established at Santo Domingo (modern Dominican Republic) in 1511 with jurisdiction over the Caribbean islands and the adjacent mainland. Первая аудиенсия в Америке была создана в 1511 году в Санто-Доминго, в её юрисдикцию входили все Карибские острова и прилегающие части материков.
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity. Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
Больше примеров...