Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
We welcome the considerable contribution of regional organizations of Latin America and countries of the Caribbean in providing comprehensive support to the Haitian people. Приветствуем серьезный вклад региональных организаций Латинской Америки и стран Карибского бассейна в оказание всесторонней помощи гаитянцам.
Steady progress in the countries of the Caribbean and Latin America has resulted in a decline in the number of children out of school. Неуклонный прогресс в странах Карибского бассейна и Латинской Америки привел к уменьшению числа детей, не посещающих школу.
Economic partnership agreements are intended to spur development and preserve the special status of African, Caribbean and Pacific countries in accordance with World Trade Organization regulations. Эти соглашения призваны дать толчок развитию и сохранить особый статус стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в соответствии с правилами Всемирной торговой организации.
The ILO Caribbean Office participated in the third meeting of the Council for Human and Social Development held in Guyana in January 2000. Отделение МОТ в регионе Карибского бассейна участвовало в третьем совещании Совета по развитию потенциала человека и социального развития в Гайане в январе 2000 года.
In addition, I am pleased to announce the recent receipt of a letter welcoming the initiative from the European Co-President of the Joint Assembly of the African, Caribbean and Pacific Group of States and the European Community. Кроме того, мне приятно сообщить о недавно полученном письме, в котором приветствуется инициатива европейского сопредседателя совместной ассамблеи представителей африканских стран, стран Карибского бассейна и стран Тихоокеанского региона и Европейского сообщества.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) и Карибском Бассейне (Договор Тлателолко)
May include British, French, American and Dutch overseas territories in the Caribbean (islands) Может включать британские, французские, американские и голландские заморские территории в Карибском бассейне (острова)
Training of trainers in monitoring the implementation of the Standard Rules in Central America and the Caribbean (Santo Domingo, Dominican Republic, 13-18 April 1998) Подготовка инструкторов по вопросам наблюдения за применением Стандартных правил в Центральной Америке и Карибском бассейне (Санто-Доминго, Доминиканская Республика, 13-18 апреля 1998 года)
These activities are supported by the Caribbean Disaster Mitigation Project (CDMP), implemented by the Organization of American States, with funding by the United States Agency for International Development. В поддержку этих мероприятий Организация американских государств осуществляет Проект мероприятий по защите от стихийных бедствий в Карибском бассейне (ПЗСБК), финансируемый Агентством международного развития Соединенных Штатов Америки.
The aim of the seminar was to bring together officials and experts from States not party to the Convention in Central America and the Caribbean to discuss policy, as well as practical issues, in relation to adherence to and implementation of the Convention. Задача семинара заключалась в том, чтобы собравшиеся на нем должностные лица и эксперты из государств, не являющихся сторонами Конвенции о запрещении химического оружия в Центральной Америке и Карибском бассейне, обсудили вопросы политики и практические вопросы, касающиеся присоединения к Конвенции и ее осуществления.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
The French fleet was blown off course by a violent storm, preventing it from arriving in the Caribbean ahead of the British. Французский флот сбил с курса сильный шторм, не дав ему прибыть в Карибский бассейн раньше британского.
In this respect, the Committee notes with appreciation the continued contribution of the United Nations Development Programme, as well as regional institutions such as the Caribbean Development Bank, to the development of the Territory. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает продолжающийся вклад Программы развития Организации Объединенных Наций, а также таких региональных учреждений, как Карибский банк развития, в дело развития территории.
Caribbean Epidemiology Center (CAREC) Карибский эпидемиологический центр (КАРЭЦ)
Scotch bonnet, also known as bonney peppers, or Caribbean red peppers, is a variety of chili pepper named for its resemblance to a tam o' shanter hat. Шотландская шляпа), также известный как Bonney pepper, или Карибский красный перец (англ. Caribbean red pepper) - разновидность перца чили рода Капсикум (Capsicum chinense), названный так по своему сходству с головным убором тэм-о-шентер.
The regions with the lowest percentage of youth in the developing world are Eastern Asia, South America and the Caribbean with 26.6, 34.7 and 29.6 per cent respectively. К числу развивающихся регионов с наименьшей долей молодежи в общей численности населения относятся Восточная Азия, Южная Америка и Карибский бассейн, где эти показатели составляют соответственно 26,6, 34,7 и 29,6 процента.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
The issue relating to the passage through the Caribbean Sea of ships bearing nuclear material is still unresolved. Вопрос прохода через Карибское море судов с ядерными материалами на борту пока не решен.
Our Governments have long expressed concern about the transportation of hazardous materials through the Caribbean Sea, given the risk of serious damage to its fragile ecosystems and marine resources, which are vital to our existence. Наши правительства уже давно выражают озабоченность в связи с транспортировкой опасных материалов через Карибское море, поскольку это создает серьезную угрозу для хрупкой экосистемы и морских ресурсов, которые жизненно важны для нашего выживания.
The ILO Caribbean Office is currently undertaking a study on discrimination in employment and occupation, which will include gender-based discrimination and multiple grounds of discrimination. В настоящее время Карибское отделение МОТ проводит исследование по дискриминации в области труда и занятий, которое будет включать в себя дискриминацию по признаку пола и по ряду других признаков.
In this connection, we appeal for assistance from willing partners in the fight against terrorism and the concomitant trade in narcotic drugs and psychotropic substances that traverses our region via the Caribbean Sea. В этой связи мы обращаемся с призывом об оказании нам помощи готовыми к этому партнерами в области борьбы с терроризмом и сопутствующей ему торговли наркотиками и психотропными веществами, которые перевозятся в нашем регионе через Карибское море.
The project will develop search and rescue capability at the national and regional levels, enhance the regional warehousing programme to support land-based search and rescue initiatives as well as strengthen the Caribbean Disaster Emergency Response Agency in this respect. В ходе его реализации будут расширены возможности поисково-спасательных служб на национальном и региональном уровнях, расширена региональная программа создания и хранения запасов в поддержку инициатив в области сухопутных поисково-спасательных служб и укреплено Карибское агентство по урегулированию чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
In 1948, Luis Roche began exploring the possibility of building a tunnel between Altamira and the Caribbean Sea. В 1948 году Луис Роче начал изучать возможность строительства тоннеля между Альтамирой и Карибским морем.
Japan continues to provide assistance to the Caribbean member States in support of the Caribbean Sea initiative, through the Japan-CARICOM Friendship and Cooperation Fund. Япония продолжает оказывать помощь карибским государствам-членам в реализации инициативы по Карибскому морю через Фонд дружбы и сотрудничества Япония-КАРИКОМ.
Similar efforts are under way in the Caribbean with the Caribbean Environmental Health Institute and CARICOM. Аналогичные усилия предпринимаются в Карибском бассейне вместе с Карибским институтом гигиены окружающей среды и КАРИКОМ.
The extreme poverty line is based on the normative food basket (2400 calories per male adult-rural) provided by the Caribbean Food and Nutrition Institute. Черта крайней бедности определяется содержанием нормативной продовольственной корзины (2400 калорий на взрослого мужчину, проживающего в сельской местности), разработанной Карибским институтом питания.
Japan has formed a partnership with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency to undertake disaster-preparedness initiatives, and has continued to support the recovery of Grenada and Jamaica in the wake of Hurricane Ivan through a number of reconstruction projects. Япония создала в партнерство с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий в целях осуществления инициатив по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и продолжает поддерживать деятельность по восстановлению Гренады и Ямайки после урагана «Иван» с помощью ряда соответствующих проектов.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
Work also continued on the Caribbean assessment network and the electronic discussion forum that was initiated in 1999. Кроме этого, продолжалась работа по созданию карибской сети учреждений и специалистов по вопросам оценки и электронного дискуссионного форума, которая началась в 1999 году.
One of the greatest artists of our Caribbean civilization, the late Bob Marley, once observed that "a hungry mob is an angry mob". Один из величайших художников нашей Карибской цивилизации, покойный Боб Марли, как-то заметил, что «голодная толпа - сердитая толпа».
In this context, we have scrupulously adhered to the guidelines laid down by the Caribbean Financial Action Task Force, which is affiliated to the Financial Action Task Force. В этом контексте мы полностью следуем руководящим принципам, разработанным Карибской целевой группой по финансовым операциям, которая является Частью Целевой группы по финансовым операциям.
The Government of Saint Lucia has adopted an institutional framework for integrated coastal zone management and is working towards ensuring its successful implementation through a Caribbean coastal zone management unit and a coastal zone management advisory committee. Правительство Сент-Люсии приняло институциональную платформу для комплексного управления прибрежной зоной и прилагает усилия для ее успешного претворения в жизнь с помощью Карибской группы по управлению прибрежной зоной и консультативного комитета по вопросам управления прибрежной зоной.
Marketing opportunities were created and secured for members at the local Denbigh Agricultural Show and at the regional Caribbean Gift and Craft Show which was held in Barbados. Члены Сети получили возможность выставить на продажу свои товары на местной Сельскохозяйственной ярмарке в Денби и на региональной Карибской ярмарке сувениров и кустарных изделий, состоявшейся в Барбадосе.
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
Caribbean women were still disadvantaged: in addition to opportunities for improving their living conditions, they should be given greater access to education, skills training, health care and employment. Карибские женщины все еще находятся в неблагоприятном положении: в дополнение к возможностям улучшения условий их жизни им должен быть предоставлен более широкий доступ к образованию, профессиональной подготовке, медицинскому обслуживанию и занятости.
These municipalities function the same as regular municipalities and are grouped together as the Caribbean Netherlands and are not part of a province. Функции этих общин те же, как и у обычных общин, сгруппированы они вместе как Карибские Нидерланды и не являются частью провинции.
And unfair attempts by Central American banana producers to eliminate the English-speaking Caribbean's 3 per cent of the world market share threaten to undo the other three economies - those of Grenada, Saint Lucia, and Saint Vincent and the Grenadines. Несправедливые попытки стран-производителей бананов из Центральной Америки лишить англоговорящие карибские страны их З процентов в общей доле мирового дохода угрожают нанести ущерб экономике остальных трех стран - Гренаде, Сент-Люсии и Сент-Винсенту и Гренадинам.
We're moving to the Caribbean. Мы едем на Карибские острова.
Over many centuries, there was a continuous trail of revolt on the slave ships themselves, spreading from there to the Caribbean and to North and South America. В течение многих веков на этих кораблях непрестанно вспыхивали бунты, перекидываясь оттуда на карибские острова, в Северную и Южную Америку.
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
The Caribbean Environment Programme has promoted accession/ratification of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Карибская программа по окружающей среде поощряет присоединение/ратификацию Протокола о загрязнении из наземных источников и от деятельности на суше.
The media did not, to any significant extent, diffuse the idea that it was a Caribbean country, Trinidad and Tobago, that revived the idea for an international criminal court after a lapse of 41 years. Средства массовой информации не занимались сколько-нибудь серьезно распространением информации о том, что именно карибская страна, Тринидад и Тобаго, возродила идею создания международного уголовного суда после 41-летнего перерыва.
While the Caribbean Basin Initiative was designed to increase trade between the United States and the Caribbean and by strengthening partnerships in the textile and apparel industry. В то же время в целях активизации торговли между Соединенными Штатами и Карибским бассейном путем укрепления отношений партнерства в текстильной отрасли и в секторе производства одежды была разработана Карибская инициатива.
From a wider Caribbean perspective, the Caribbean Environment Programme continues to implement the six Global Regional Seas Strategic Directions 2008-2012 through the five-year strategy of the Caribbean Environment Programme. Что касается более широкомасштабного подхода с точки зрения Карибского региона, то в рамках своей пятилетней стратегии Карибская региональная программа по окружающей среде продолжает осуществление шести генеральных региональных стратегических направлений, намеченных на 2008 - 2012 годы.
The Caribbean LME Project, which has for its objective the sustainable management of the shared living marine resources of the Caribbean LME and adjacent areas through an integrated management approach, was approved by the GEF for funding and implementation. ГЭФ утвердил финансирование и реализацию проекта «Карибская КМЭ», который сориентирован на рачительное распоряжение трансзональными живыми морскими ресурсами Карибской КМЭ и прилежащих к ней районов с помощью подхода, предусматривающего комплексное управление.
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
Its range extends from Florida and The Bahamas south through the Caribbean. Его ареал простирается от Флориды и Багам на юг по всему Карибскому бассейну.
Our Caribbean Kingdom partners have important political and economic relations with their regional friends. Партнеры нашего Королевства по Карибскому бассейну поддерживают со своими региональными соседями важные политические и экономические отношения.
Subregional reports were also produced for the Caribbean and the South Pacific. Были также подготовлены субрегиональные доклады по Карибскому бассейну и Южно-тихоокеанскому региону.
Central America overall achieved growth of 4.2 per cent, South America 2.5 per cent and the Caribbean 1.1 per cent. В целом темпы роста по Центральной Америке составили 4,2 процента, по Южной Америке - 2,5 процента и по Карибскому бассейну - 1,1 процента.
Latin America and Caribbean Total Итого по ЛА и Карибскому бассейну
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
Speaking of treasure, I once Scuba'd in the Caribbean. Что касается сокровищ, однажды я погружался на Карибах.
Then suddenly remember that in December 1966, ...you had a club in the Caribbean. А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял?
With you in the Caribbean. Как это где, с тобой, на Карибах.
It's an in-and-out job in the Caribbean. Это простое задание на Карибах, вошел и вышел.
She gave examples from the Caribbean experience showing that Caribbean people had sought to eradicate and dismantle political structures of imperialism and historical representations of the Caribbean in text and image that mostly reflected British colonial subjectivity and authority. Она привела примеры из карибского опыта, показывающие стремление населения Карибских островов уничтожать и демонтировать политические структуры империализма и такие исторические представления о Карибах в текстах и произведениях искусства, которые главным образом отражают субъективные колониальные взгляды Британии и представления о ее владычестве.
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
You got us plane tickets to the Caribbean? Ты купил нам билеты на самолет на Карибы?
North, Central America and Caribbean (CONCACAF): 2 places, 1 of them went to automatic qualifier Mexico, while the other 1 place was contested by 17 teams. Северная, Центральная Америка и Карибы (КОНКАКАФ): 2 места, 1 из которых автоматически получила Мексика, а второе было разыграно между 17 странами.
You do know we're not going to the Caribbean, right? Ты же знаешь, что мы не отправимся на Карибы?
OKAY, SO INSTEAD OF GETTING MARRIED AT YOUR PARENTS' CLUB, WE COULD ELOPE, GO TO THE CARIBBEAN, GET MARRIED BY REVEREND JIMMY. Вместо того чтобы женится в клубе твоих родителей, мы можем сбежать на Карибы, где нас поженит местный священник Джимми.
Famous pro golfer getting a divorce takes a boating trip to the Caribbean to work on his marriage... Известный профессиональный гольфист разводится, совершает путешествие на яхте на Карибы, чтобы поправить свой брак...
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
Bahamians, together with all Caribbean peoples, therefore pay high tribute to you and to your country. Жители Багамских Островов вместе со всеми карибскими народами воздают должное Вам и Вашей стране.
The economic partnership agreements currently being negotiated with the African, Caribbean and Pacific States were a tangible example of its commitment to linking trade, economic integration and development. Соглашения об экономическом партнерстве, переговоры о которых ведутся в настоящее время с африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами, являются наглядным примером приверженности Европейского союза принципу увязывания торговли, экономической интеграции и развития.
Allow me to recall that the European Union has consistently made significant efforts towards increasing official development assistance, as was recently demonstrated by the agreement to renew the European Union-African, Caribbean and Pacific States convention. Позвольте мне напомнить о том, что Европейский союз последовательно предпринимает значительные усилия по увеличению официальной помощи на цели развития, что подтверждается недавним соглашением о возобновлении Конвенции между Европейским союзом и африканскими, карибскими и тихоокеанскими государствами.
The northern side of Miami also has notable African-American and Caribbean immigrant communities such as Little Haiti, Overtown (home of the Lyric Theater), and Liberty City. Северная часть Майами так же примечательна афроамериканскими и карибскими иммигрантскими общинами, такими как Маленькое Гаити, Overtown (в котором располагается Lyric Theater), и Liberty City.
In August 2011, the organization helped coordinate the "Caribbean Solidarity" campaign, under which it provided supplies for schools in Haiti. В августе 2011 года организация участвовала в координации инициативы «Солидарность с карибскими странами», в рамках которой она предоставила школьные принадлежности гаитянским школам.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
The support office for the partnership initiative is provided by the Government of Trinidad and Tobago through the Caribbean Network for Integrated Rural Development. Подразделение обеспечения данной партнерской инициативы предоставлено правительством Тринидада и Тобаго через Карибскую сеть комплексного развития сельских районов.
UNEP also maintains the Caribbean Environment Programme and encourages and promotes regional and South-South cooperation in the broad implementation of the Programme of Action and the Mauritius Strategy. ЮНЕП поддерживает также Карибскую программу по окружающей среде и поощряет и поддерживает региональное сотрудничество и сотрудничество Юг-Юг в ходе комплексного осуществления Программы действий и Маврикийской стратегии.
In addition, national AIDS programme managers and coordinators in the region have also aligned themselves into the Caribbean Coalition of National AIDS Programme Coordinators, which serves as a useful forum for exchange of experiences and the development of best practices within the region. Кроме того, руководители и координаторы национальных программ борьбы со СПИДом в регионе тоже объединились в Карибскую коалицию координаторов национальных программ борьбы со СПИДом, которая является полезным форумом для обмена опытом и выработки наилучшей в регионе практики.
WMO also cooperates closely with a number of regional intergovernmental bodies with strong links to small island developing States, including the Indian Ocean Commission, the Caribbean Meteorological Organization, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency and the South Pacific Regional Environment Programme. ВМО также тесно сотрудничает с рядом региональных межправительственных организаций, имеющих тесные связи с малыми островными развивающимися государствами, включая Комиссию по Индийскому океану, Карибскую метеорологическую организацию, Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий и Южнотихоокеанскую региональную программу в области окружающей среды.
CARB comprises, inter alia, the following NGOs: The Society for the Resettlement of Caribbean Nationals, The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari, DAWN Caribbean, the Pan-African Movement of Barbados, the Clement Payne Movement and The Universal Day of Hope and Trust. В частности, КАРБ объединяет следующие НПО: Общество по вопросам переселения граждан стран Карибского бассейна, Совет по улучшению положения растафарианцев "Ичируганайм", Карибскую организацию ДАУН, Панафриканское движение Барбадоса, Движение им. Клемента Пейна и организацию "Всеобщий день надежды и доверия".
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
It's a death penalty appeal from the Caribbean. Это апелляция о смертной казни с Карибов.
The sea and everything, palm trees, sand, the whole Caribbean vibe. Море и всё вокруг, пальмы, песок, вся атмосфера Карибов.
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
Typical Caribbean, though. Хотя для Карибов - дело обычное.
It is essential in the Caribbean to ensure you have packed sunscreen of SPF15 or higher, due to the strength of the sun. Важно для Карибов иметь с собой крем от солнца минимум 15 фактор ввиду большой интенсивности солнечных лучей.
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. Белиз по-прежнему добивается прекращения перевозки ядерных отходов через Карибское море.
Another development to be noted is the recent decision of CARICOM to declare the Caribbean Sea a special area in the context of sustainable development. Еще одним событием, которое заслуживает упоминания, является принятое недавно КАРИКОМ решение объявить Карибское море особым районом в контексте устойчивого развития.
Because the Caribbean Sea is considered a semi-enclosed sea, some bilateral delimitations have led to controversy; for example, the case between Honduras and Nicaragua, which is before the International Court of Justice. Поскольку Карибское море рассматривается как полузакрытое море, некоторые двусторонние делимитации привели к трениям; например, спор между Гондурасом и Никарагуа, который рассматривается Международным Судом.
These challenges, insurmountable at the unilateral level, have led the ACS member States to seek a multilateral framework which would enable them to deal with their new rights and obligations towards the shared heritage which the Caribbean Sea represents for the countries of the region. Эти проблемы, которые невозможно решить в одиночку, побудили членов АКГ искать многостороннюю основу, которая бы позволила им реализовать свои новые права и выполнять свои новые обязательства в отношении своего общего владения, которым является для стран региона Карибское море.
The rest of the Windward Islands (Antigua, St Lucia, and Barbados) still remained under British control, while Admiral George Rodney arrived in the Caribbean theatre the following month, having brought reinforcements. Остальные Наветренные острова (Антигуа, Сент-Люсия и Барбадос) все ещё оставались под британским контролем, в то время как адмирал Джордж Родни прибыл в Карибское море с подкреплениями.
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
We're moving to the Caribbean. Мы едем на Карибские острова.
Over many centuries, there was a continuous trail of revolt on the slave ships themselves, spreading from there to the Caribbean and to North and South America. В течение многих веков на этих кораблях непрестанно вспыхивали бунты, перекидываясь оттуда на карибские острова, в Северную и Южную Америку.
During 1993, the production of pork doubled, and the Territory began exporting live sheep to other Caribbean islands. В 1993 году удвоилось производство свинины и территория приступила к экспорту овец на другие карибские острова.
Tell me he didn't book a flight to the Caribbean. No. Пожалуйста, не говори мне, что он забронировал билет в один конец на Карибские острова.
Our products have been supplied to the most prestigious buildings in Miami, New York, Dubai, London, Moustique, Trinidad and Tobago (Caribbean). Наша продукция украшает собой самые престижные здания Майами, Нью-Йорка, Дубая, Лондона, Острова Мюстик, Республики Тринидад и Тобаго (Карибские острова).
Больше примеров...