Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
The right to development is not mentioned explicitly in the Cotonou Agreement, nor in subsequent Economic Partnership Agreements between the European Union and regional groupings among African, Caribbean and Pacific countries. Право на развитие прямо не упоминается ни в Соглашении Котону, ни в последующих соглашениях об экономическом партнерстве, заключенных между Европейским союзом и региональными группами африканских стран, стран Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The islands of the Caribbean are separated from a market of more than 500,000 people by an average distance of 700 km, those of the West Indian Ocean by 1,800 km, and those of the central and western Pacific by nearly 3,000 km. Островные развивающиеся страны Карибского бассейна удалены от рынков с населением более 500000 человек в среднем на 700 километров, страны западной части Индийского океана - на 1800 километров, а страны центральной и западной частей Тихого океана - почти на 3000 километров.
It also noted that the position of Secretary-General of the Commonwealth will shortly be vacant and recalled that the first Secretary-General was from Canada, the second from the Caribbean and the third from the African region. Он отметил также, что в ближайшее время освободится должность Генерального секретаря Содружества, и напомнил, что первым генеральным секретарем был представитель Канады, вторым - представитель стран Карибского бассейна и третьим - представитель африканского региона.
Caribbean and Latin America Trade Association Торговая ассоциация стран Карибского бассейна и Латинской Америки
UNIC Port of Spain was instrumental in sensitizing the media in the Caribbean on the preparations for the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Порт-о-Спейне играл важную роль в процессе информирования средств массовой информации Карибского бассейна о подготовке к Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
With the dramatically increased number of natural disasters in South Asia, the Caribbean and Central America, as well as the United States Gulf Coast, many of our best experts are being drawn away from Africa. Учитывая резкое возрастание числа стихийных бедствий в Южной Азии, Карибском бассейне и Центральной Америке, а также на побережье залива Соединенных Штатов, многих наших лучших специалистов приходится отзывать из Африки.
During 2004-2005, a few pilots will be carried out in the Africa, Latin America and Caribbean, Europe and the Commonwealth of Independent States and Asia regions. В 2004 - 2005 годах в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, Европе и Содружестве Независимых Государств и Азии будет осуществлен ряд экспериментальных проектов.
The workshop was aimed at strengthening regional inclusion mechanisms to ensure full involvement of persons with disabilities and their organizations in the decision-making, planning, monitoring and evaluation processes associated with the implementation of the Convention in the Caribbean. Цель семинара заключалась в усилении региональных механизмов содействия инклюзивности в целях обеспечения всестороннего участия инвалидов и их организаций в процессах принятия решений, планирования, наблюдения и оценки в связи с осуществлением Конвенции в Карибском бассейне.
In 1994, 96 per cent of United States net ODA to such States went to six, three in the Caribbean and three in Micronesia. В 1994 году 96 процентов чистого объема ОПР, направленной таким государствам Соединенными Штатами, приходилось на шесть малых островных развивающихся государств: три в Карибском бассейне и три в Микронезии.
In 2007, and reflecting the priorities set by the HFA, member countries completed a revised and enhanced Regional Strategy and Programming Framework to guide CDM programming in the Caribbean for the period 2007-2012. В 2007 году страны-члены завершили разработку пересмотренной расширенной региональной стратегии и программных рамок для развития и осуществления программ в Карибском бассейне в период 2007-2012 годов, отразив в них приоритеты ХРПД.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
In May 2013, at the summit of Caribbean Political and Business Leaders, the second phase of the Caribbean Challenge Initiative was launched to accelerate marine conservation action in the Caribbean. В мае 2013 года на саммите лидеров политических и деловых кругов Карибского бассейна был запущен второй этап инициативы «Карибский вызов», призванный ускорить принятие мер по сохранению морской среды в Карибском бассейне.
New institutions will have to be established, key among which is the Caribbean Court of Justice, and new principles implemented. Предстоит создать новые учреждения, ключевую роль среди которых играет Карибский суд, и внедрить новые принципы.
Together with the Government of Italy and the Global Island Partnership, the Caribbean Environment Programme supported the Caribbean Challenge Initiative with targeted workshops and training courses and by assisting with the development of 15 management plans for new marine protected areas. Совместно с правительством Италии и Глобальной инициативой по налаживанию партнерских отношений с островами Карибская экологическая программа поддержала инициативу «Карибский вызов» проведением целевых семинаров и учебных курсов и путем оказания помощи в разработке 15 планов управления для новых охраняемых морских районов.
The Caribbean people, their aspirations in the global community and the place of the United Nations in their consideration are at the heart of the presentation that I will make here today. Карибский народ, его вера во всемирное сообщество и место Организации Объединенных Наций в его сознании являются сутью того выступления, которое я собираюсь сделать сегодня.
The Caribbean Court of Justice in its original jurisdiction is available to Antiguans and Barbudans who seek redress in matters requiring interpretation of the Treaty of Chaguaramas. Карибский суд, обладающий юрисдикцией Суда первой инстанции, доступен для всех жителей Антигуа и Барбуды, добивающихся правовой защиты по вопросам, требующим толкования Чагуарамасского договора.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
And you don't want to miss the Tropical Caribbean Cabaret. Вы ведь не захотите пропустить "Тропическое карибское кабаре".
Sir John led his Caribbean island nation into independence in the 1970s. Сэр Джон привел свое карибское островное государство к независимости в 1970е годы.
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency again successfully demonstrated its capacity to respond to the onslaught of the various hurricanes and tropical storms this season. Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий вновь успешно продемонстрировало свою способность реагировать на различные ураганы и тропические штормы, обрушившиеся на регион в этом сезоне.
An analysis of the impact of Saharan dust clouds on Cuba and the Caribbean Sea was carried out using satellite images from the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and GOES, and multivariate statistical techniques. С помощью методов многомерной статистики, а также с использованием изображений, полученных со спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и спутников GOES, а также был проведен анализ влияния на Кубу и Карибское море пылевых облаков, приходящих из Сахары.
Work is also under way to reduce polluted run-off to the Caribbean Sea, through the holding of workshops, the production of guidelines and integrated management plans, sewage control and the adoption of national contingency plans for marine emergencies. В настоящее время также ведется работа по уменьшению выброса в Карибское море загрязненных сточных вод путем проведения семинаров, подготовки руководящих принципов и сводных директивных планов, реализации мер по очистке сточных вод и принятия национальных резервных планов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций на море.
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
Its submission after the conclusion of two major summit meetings allowed countries in both Africa and the Caribbean to carefully ponder the pros and cons of the proposed expansion. Его представление по завершении двух крупных саммитов позволило как африканским, так и карибским странам тщательно обдумать все «за» и «против» предлагаемого расширения.
The Caribbean coordination mechanism produced a new analytical document on the drug situation in the Caribbean, and the next meeting of the technical task force under the coordination mechanism is planned for March 1999. Карибским координационным механизмом подготовлен новый аналитический документ о положении в области наркотиков в Карибском бассейне, и в марте 1999 года планируется провести очередное совещание технической целевой группы в рамках этого координационного механизма.
The Atlántico Sur Autonomous Region is bordered to the north by the RAAN, to the south by the department of Río San Juan, to the east by the Caribbean Sea, and to the west by the department of Chontales. Автономный регион Атлантико-Сур граничит на севере с РААН, на юге с департаментом Рио-Сан-Хуан, на востоке с Карибским морем, а на западе с департаментом Чонталес.
Unless Caribbean peoples are sensitized to changes in the world trading environment, the capacity to respond and seize opportunities will remain limited. Без понимания изменений, происходящих в мировой торговой системе, карибским народам не удастся устранить препятствия, ограничивающие их способность для принятия надлежащих мер и использования открывающихся возможностей.
A four-day workshop was held in collaboration with the Caribbean Agriculture Research and Development Institution for farmers and processors, with the hope that the cassava industry will form part of Montserrat's agroindustry and export trade. Во взаимодействии с Карибским институтом сельскохозяйственных исследований и разработок был проведен четырехдневный практикум для фермеров и представителей перерабатывающей промышленности, целью которого была интеграция сектора по производству маниока с агропромышленным комплексом и системой экспортной торговли Монтсеррата31.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
Your field is the anthropological study of Caribbean culture. Ваша область - антропологическое исследование карибской культуры.
Four seismic stations, which had been installed in the Cayman Islands, would become part of the Caribbean Tsunami Network. Четыре сейсмические станции, установленные на Каймановых островах, станут частью Карибской сети по оповещению о цунами.
In the Caribbean area our CARICOM colleagues will no doubt embrace the nineteen recommendations of the Caribbean Financial Action Task Force. В районе Карибского бассейна наши коллеги по КАРИКОМ, вне всякого сомнения, поддержат 19 рекомендаций Карибской целевой группы по финансовым действиям.
In addition, the Caribbean Environment Programme of UNEP is developing a number of projects, including on integrated watershed and coastal areas management and the rehabilitation of contaminated bays. Помимо этого, в рамках Карибской экологической программы ЮНЕП разрабатывается ряд проектов, включая проект комплексного управления районами водосборного бассейна и прибрежными районами и проект очистки загрязненных заливов.
In February 2001, the joint efforts of these two bodies resulted in the adoption of an Act relating to the laundering of assets derived from illicit drug trafficking and other serious offences, and the entry of Haiti into the Caribbean Financial Action Task Force. Совместные усилия этих двух ведомств привели в феврале 2001 года к принятию закона о борьбе с отмыванием средств, получаемых за счет незаконного оборота наркотических средств и других серьезных правонарушений, и принятию Гаити в состав Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям.
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
The Caribbean territories are grouped with North America. Карибские территории относятся к Северной Америке.
As part of their preparation for the Beijing Conference in 1995, Caribbean nations identified power and decision-making as a key area for action. В рамках подготовки к Пекинской конференции в 1995 году Карибские государства определили уровень власти и принятия решения в качестве одной из основных сфер действия.
These municipalities function the same as regular municipalities and are grouped together as the Caribbean Netherlands and are not part of a province. Функции этих общин те же, как и у обычных общин, сгруппированы они вместе как Карибские Нидерланды и не являются частью провинции.
Still in 2007, he was the NACAC (North America, Central America, Caribbean) Multi Event Championships Champion. В следующем году на играх NACACI (Северная Америка, Центральная Америка, Карибские острова) он стал чемпионом.
As Hurricanes Irene and Katia crept northward to typically untouched cities in the United States and the United Kingdom, we in the Caribbean felt saddened at the extensive damage and tragic loss of life, which is an annual occurrence in our region. Когда ураганы «Ирина» и «Катя» свернули на север, к обычно не затронутым ураганами городам Соединенных Штатах и Соединенного Королевства, наши карибские страны испытывали чувство скорби в связи со значительным ущербом и трагической гибелью людей, что ежегодно имеет место в нашем регионе.
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
Active regional cooperation mechanisms, such as Latin American Energy Organization, Caribbean Energy Action Programme, and San Jose agreement Активное функционирование региональных механизмов сотрудничества, таких, как Латиноамериканская энергетическая организация, Карибская энергетическая программа действий и Соглашение, подписанное в Сан-Хосе
National Vocational Qualification Jamaica, Certificate of Competence Level 1 - 5, Caribbean Vocational Qualification, Technical Vocational Education Национальная техническая квалификация Ямайки, свидетельство о квалификации: уровни 1-5, карибская профессиональная квалификация, профессионально-техническое образование
Hurry back, my Caribbean queen. Возвращайся скорее, моя Карибская королева
The Caribbean Environment Programme and the Caribbean Youth Environment Network took the lead in the process and incorporated insights from the recently elaborated Honolulu Strategy, the Global Partnership on Marine Litter and the Global Partnership on Waste Management. Карибская экологическая программа и Карибская сеть молодежных экологических организаций взяли на себя инициативу в этом процессе и свели воедино идеи из недавно разработанной Гонолульской стратегии, Глобального партнерства по морскому мусору и Глобального партнерства по регулированию отходов.
The Caribbean Environment Programme has supported the "Caribbean Challenge" initiative, launched in 2008 to contribute towards a fully functional regional marine protected area network based on the commitments of the Global Island Partnership. Карибская программа по окружающей среде поддерживает инициативу «Карибский вызов», начатую в 2008 году с целью содействовать созданию полностью функциональной региональной сети морских охраняемых районов, исходя из обязательств Глобальной инициативы по налаживанию партнерских отношений с островами.
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
Following the first Spanish voyage of Christopher Columbus to the Caribbean in 1492, both states began acquiring territory in the New World. В 1492 году после первого путешествия Христофора Колумба к Карибскому бассейну, оба государства начали приобретать территории Нового Света.
These entities are mostly in or around the Asia-Pacific region, the Atlantic, the Mediterranean and the Caribbean. Эти образования главным образом находятся в азиатско-тихоокеанском регионе или около него, а также в районах, прилегающих к Атлантическому океану, Средиземному морю и Карибскому бассейну.
The Government of the United States of America, with the technical and financial support of the United Nations Environment Programme, the secretariat for the Cartagena Convention and the Intergovernmental Oceanographic Commission Sub-Commission for the Caribbean and Adjacent Regions (IOCARIBE), hosted the workshop. Семинар был организован правительством Соединенных Штатов Америки при технической и финансовой поддержке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, секретариата Картахенской конвенции и Подкомиссии по Карибскому бассейну и прилегающим районам Межправительственной океанографической комиссии.
In the case of the Caribbean, the illegal trade in small arms and light weapons has contributed significantly to an increase in criminal activity, with the illegal trade in narcotics being a core aspect of this activity. Применительно к Карибскому бассейну незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во многом способствовала росту преступности, причем одним из основных аспектов этой деятельности является незаконная торговля наркотиками.
The report "Reefs at risk: Caribbean" was a major output published in September 2004 by the World Resources Institute (WRI) with additional support from ICRAN, the UNEP regional coordinating unit for the Caribbean and USAID. Крупным достижением стало опубликование Институтом мировых ресурсов (ИМР) в сентябре 2004 года, при поддержке со стороны МСДЗКР, регионального координационного сектора ЮНЕП по Карибскому бассейну и ЮСАИД, доклада, озаглавленного «Карибский бассейн: рифы в опасности».
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
I own my own island in the Caribbean called Santa Abrilrodeo. Теперь у меня свой остров на Карибах, который называется Санта Эйприлродео.
At first I thought the swarm we witnessed was made of bees, but the distinct coloration and long antenna mark this as a Jack Spaniard, a genus of wasp exclusive to the Caribbean. Сначала я подумал, что рой, который мы видели, был из пчёл, но отличительная окраска и длинные усики указывают на то, что это - Джек Испанец, этот род ос водится на Карибах.
If Tom, Mr Lewis, was such a huge success here in the City of London, how did he end up selling fishing trips in the Caribbean? Если Том, мистер Льюис, был так успешен здесь, в центре Лондона, как он оказался на Карибах, занимаясь прокатом яхт?
Now he's living in the Caribbean. Теперь он живёт на Карибах.
And when you haven't been doing that, you've been living in this Caribbean paradise. А в свободное от этого время жили в этом раю на Карибах.
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
This is San Fran, not the Caribbean. Это Сан-Франциско, а не Карибы.
Maybe after I'm healed, I'll fly you down to the Caribbean. Может, когда я вылечусь, я свожу Вас на Карибы.
Besides, it's the Caribbean. Кроме того, это же Карибы.
And I got the deposit back for the flowers and Colleen told me to come with her family to the Caribbean over Thanksgiving. Мне вернули залог за цветы и Колин позвала меня присоединиться к их семейной поездке на Карибы в день благодарения.
You want to go to the Caribbean next week. Давай съездим на Карибы на следующей неделе?
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
The European Union contribution has come in the form of the new Cotonou Agreement, governing its relations with African, Caribbean and Pacific countries. Вклад Европейского союза имеет форму нового Соглашения Котону, которое регулирует отношения с африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами.
Until then the feats of exploration by the discoverer of the New World had been limited to the islands of the Caribbean. До того времени исследовательские подвиги первооткрывателей Нового Света ограничивались Карибскими островами.
The Agreement has also established the Centre for the Development of Enterprise, with the objectives of assisting investment promotion and business cooperation between the European Union and African, Caribbean and Pacific enterprises. В соответствии с Соглашением был также создан Центр развития предпринимательства в целях оказания содействия стимулированию инвестиций и деловому сотрудничеству между Европейским союзом и африканскими, карибскими и тихоокеанскими предприятиями.
Building on the experience gained so far, the aim is to develop a modern and efficient framework for cooperation in order to keep the relationship between the Union and the African, Caribbean and Pacific countries strong and prominent in the twenty-first century. Основываясь на накопленном к настоящему времени опыте, мы стремимся создать современную и эффективную структуру сотрудничества для того, чтобы отношения между Союзом и африканскими, карибскими и тихоокеанскими странами оставались в двадцать первом столетии прочными и заметными.
In closing, he pointed out that the Senate had just passed legislation to strengthen United States trade relationship with sub-Saharan Africa and the Caribbean. ЗЗ. В заключение он указывает, что Сенат только что принял закон об укреплении торговых связей Соединенных Штатов со странами Африки, расположенными к югу от Сахары, и карибскими странами.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
Kamperveen was called up to play for the Caribbean All-Star team together with Michel Kruin and Humphrey Mijnals from Suriname. От Суринама Кампервен был призван играть за звёздную карибскую команду, вместе с Мишелем Крюином и Хамфри Мейналсом.
Jamaica and other CARICOM member States have been given a mandate by the Council of CARICOM Foreign Ministers to engage the Caribbean diaspora in this initiative. Совет министров иностранных дел стран - членов КАРИКОМ поручил Ямайке и другим государствам - членам КАРИКОМ задействовать в этой инициативе карибскую диаспору.
In addition, national AIDS programme managers and coordinators in the region have also aligned themselves into the Caribbean Coalition of National AIDS Programme Coordinators, which serves as a useful forum for exchange of experiences and the development of best practices within the region. Кроме того, руководители и координаторы национальных программ борьбы со СПИДом в регионе тоже объединились в Карибскую коалицию координаторов национальных программ борьбы со СПИДом, которая является полезным форумом для обмена опытом и выработки наилучшей в регионе практики.
(b) To strengthen the role of regional and national organizations in the ACS States, countries and territories and to promote the incorporation of its members in the Caribbean Tourism Organization (CTO), with the purpose of coordinating efforts in the development of tourism; Ь) усилить роль региональных и национальных организаций в государствах, странах и территориях АКГ и способствовать принятию ее членов в Карибскую туристическую организацию (КТО) с целью координации усилий в области развития туризма;
At ECLAC, the establishment of the Latin American and the Caribbean Population Information Network (IPALCA) had put in communication various independent national institutions that use the technical and information products of the regional CELADE/DOCPAL system and database on CD-ROM. ЭКЛАК создала Латиноамериканскую и карибскую информационную сеть в области народонаселения (ИПАЛКА), что способствовало обеспечению связи между различными независимыми национальными учреждениями, которые используют технические и информационные материалы региональной системы и базы данных на компакт-дисках ЛАДЦ/ДОКПАЛ.
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
For Caroline, a British jewel in the Caribbean. В дар Кэролайн. Британское сокровище Карибов.
It's a death penalty appeal from the Caribbean. Это апелляция о смертной казни с Карибов.
And she came all the way to the Caribbean to see you? И она проделала путь до Карибов ради встречи с вами?
We have vast passage and a fair wind for the Caribbean with that captain. С таким капитаном и попутным ветром мы быстро доберемся до Карибов
These include the building of links with other indigenous groups across continents, the consolidation of a Caribbean grouping of indigenous organizations, and the Government's establishment of a Department of Carib Affairs. Эти победы включают установление связей с другими группами коренного населения на разных континентах, консолидацию группы организаций коренных народов бассейна Карибского моря и учреждение правительством страны департамента по делам карибов.
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
In 1964 Qantas started a third route to London via Tahiti, Mexico, and the Caribbean, called the Fiesta Route. In 1964 Третий маршрут в Лондон, предложенный Qantas, проходил через Таити, Мехико и Карибское море и назывался «Fiesta Route».
Pesticides constitute a major source of land-based pollution, and the Global Environment Facility (GEF) has funded projects addressing the issue, including on reducing pesticide run-off to the Caribbean Sea, which was implemented in Colombia, Costa Rica and Nicaragua and ended in December 2011. Пестициды представляют собой главный источник загрязнения из наземных источников, и Глобальный экологический фонд финансирует проекты, направленные на решение этой проблемы, включая проект сокращения стока пестицидов в Карибское море, который осуществлялся в Колумбии, Коста-Рике и Никарагуа и завершился в декабре 2011 года.
(c) Promote an enhanced economic space for trade and investment with opportunities for cooperation and concerted action, in order to increase the benefits which accrue to the peoples of the Caribbean from their resources and assets, including the Caribbean Sea; с) содействие развитию расширенного экономического пространства для торговли и инвестиций, создавая при этом возможности для сотрудничества и совместных действий, с тем чтобы повысить выгоды, которые получает население региона Карибского бассейна от принадлежащих ему активов и ресурсов, включая Карибское море;
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее.
Alternative 3: Decides to recognize that the Caribbean Sea is an area of sea of great importance for sustainable development, as envisaged in the BPoA, deserving of appropriate protection while being sensitive to the requirements of all users and in compatibility with UNCLOS, Вариант З: постановляет признать, что Карибское море является весьма важным для устойчивого развития морским районом, как это определено в Барбадосском плане действий, заслуживающим надлежащей защиты с учетом потребностей всех пользователей и в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС),
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
About Ishigaki... he's leaving to the Caribbean. А насчет Ишигаки... Он летит на Карибские Острова.
Then it was off to the Caribbean with Helmut Newton. Затем мы поехали на Карибские острова с Хельмутом Ньютоном.
The Caribbean is very seductive. Карибские острова весьма соблазнительны.
Over many centuries, there was a continuous trail of revolt on the slave ships themselves, spreading from there to the Caribbean and to North and South America. В течение многих веков на этих кораблях непрестанно вспыхивали бунты, перекидываясь оттуда на карибские острова, в Северную и Южную Америку.
Still in 2007, he was the NACAC (North America, Central America, Caribbean) Multi Event Championships Champion. В следующем году на играх NACACI (Северная Америка, Центральная Америка, Карибские острова) он стал чемпионом.
Больше примеров...