Английский - русский
Перевод слова Caribbean

Перевод caribbean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Карибского бассейна (примеров 3134)
The license covers the United States and the Caribbean. В зону его ответственности входили США и страны Карибского бассейна.
In addition to the two public tertiary institutions, the UWI and U-TECH, there are three private institutions - Northern Caribbean University (NCU), the University College of the Caribbean (UCC) and the International University of the Caribbean (IUC). Кроме двух государственных высших учебных заведений - УВИ и ПИ - существует три частных учебных заведения: Университет Северной части Карибского бассейна (УСКБ), Университетский колледж Карибского бассейна (УККБ) и Международный университет Карибского бассейна (МУКБ).
The representative of one intergovernmental organization stressed that the report would be useful not only to LDCs, but also to countries in Africa, the Caribbean and the Pacific. Представитель одной межправительственной организации подчеркнул полезность доклада не только для НРС, но и для стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
With the support of the Regional Anti-Corruption Academy for Central America and the Caribbean, that code is becoming a training module that will be a part of the initial training for corrections officials. Благодаря поддержке Региональной антикоррупционной академии для Центральной Америки и Карибского бассейна этот кодекс становится учебным модулем, который будет частью начальной подготовки для должностных лиц исправительных учреждений.
Also, the Fund planned to move the CST in Santiago, Chile, to Mexico City, in order to make services more readily available to the countries most in need, which were primarily countries in the Caribbean and Central America. Кроме того, Фонд планирует направить ГПСП в Сантьяго, Чили, и Мехико с целью улучшения обеспечения услугами наиболее нуждающихся в них стран, которыми являются главным образом страны Карибского бассейна и Центральной Америки.
Больше примеров...
Карибском бассейне (примеров 1207)
The year 2005 produced the record hurricane season in the Caribbean. В 2005 году в Карибском бассейне имел место рекордный сезон ураганов.
If SIDS/NET is developed in collaboration with a project to establish a regional satellite news network in the Caribbean in association with the Caribbean News Agency (CANA), then other savings and benefits may accrue. Разработка системы СИДСНЕТ в увязке с проектом создания совместно с Карибским информационным агентством (КАНА) региональной спутниковой информационной системы в Карибском бассейне обеспечила бы дополнительную экономию и добавочные выгоды.
The organization is ably assisted by affiliates throughout the wider Caribbean, Latin America, the United States and the United Kingdom, and received special consultative status with the Economic and Social Council in 1996. Организация, действующая при активной поддержке ее отделений в Карибском бассейне, Латинской Америке, Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, в 1996 году получила специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
By 1991, there were 17 Territories left on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories, the majority being small island Territories in the Caribbean, the Pacific and the Atlantic, and so the United Nations declared the first International Decade for the Eradication of Colonialism. К 1991 году в списке несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций оставалось 17 территорий, большинство из которых составляли малые островные территории в Карибском бассейне, Тихоокеанском регионе и Атлантике, и поэтому Организация Объединенных Наций объявила о проведении первого Международного десятилетия за искоренение колониализма.
Within the Caribbean and our America, the heroism, bravery and resilience of the Cuban, Haitian and Jamaican people and ordinary Americans are a well-documented source of pride to us all. В Карибском бассейне и на Американском континенте героизм, мужество и упорство народов Кубы, Гаити и Ямайки и обычных американцев являются для нас всех источником гордости, что нашло свое достойное отражение в документах.
Больше примеров...
Карибский (примеров 520)
In 2013, a loan was secured from the Caribbean Development Bank to support the implementation of road and bridge rehabilitation works with a view to improving drainage in flood-prone areas. В 2013 году Карибский банк развития выделил кредит на проведение ремонтно-реставрационных работ на дорогах и мостах в целях совершенствования дренажных систем в подверженных наводнениям районах.
The reports Digital Bridge to Africa and Digital Bridge to the Caribbean, both published in 2003, contain accounts of these networks. В докладах «Информационный мост в Африку» и «Информационный мост в Карибский бассейн», опубликованных в 2003 году, рассказывается о деятельности этих сетей.
(a) Latin America & Caribbean: $145 billion, equivalent to 5.59 per cent of regional GDP; (i.e. 107 per cent of ODA an 208 per cent of FDI to the region); а) Латинская Америка и Карибский бассейн: 145 млрд. долл., что эквивалентно 5,59% регионального ВВП (т.е 107% ОПР и 208% ПИИ в этом регионе);
This workshop was coordinated by several bodies including the Caribbean Initiative on Equality and Non-Discrimination; CEJIL-Caribbean (Centre for Justice and International Law) and the Children Service Unit of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. Координаторами этого совещания выступили несколько органов, включая организацию "Карибская инициатива в области равенства и недискриминации"; Карибский центр по вопросам правосудия и международного права и Отдел по проблемам обеспечения интересов детей министерства труда, общественного обслуживания и социального обеспечения.
According to the administering Power, the industry includes four commercial banks, two of which are funded by indigenous capital, the National Bank of Anguilla and Caribbean Commercial Bank (Anguilla), and 53 trust companies, among others. По информации управляющей державы, в этом секторе действуют четыре коммерческих банка, два из которых - Национальный банк Ангильи и Карибский коммерческий банк (Ангилья), а также, в частности, 53 траст-компании.
Больше примеров...
Карибское (примеров 162)
The Haitian people's brave search for freedom and the necessity to flee from military subjugation meet with dangerous challenges when they escape across the Caribbean sea. Мужественное стремление гаитянского народа к свободе и его вынужденное бегство от военного подчинения становятся опасными предприятиями, когда людям приходится бежать через Карибское море.
We're obviously not going to the Caribbean, we're not. Очевидно, в Карибское море мы не идем.
The Caribbean coast of Nicaragua with its ethnic diversity and great cultural riches occupies 46 per cent of the country and is organized into two autonomous regions. Карибское побережье Никарагуа, отличающееся этническим разнообразием и богатым культурным наследием, занимает 46 процентов территории страны, а в административном плане представлено двумя автономными регионами.
The President of the Conference proposed that the Conference consider the possibility of declaring the Caribbean Sea a zone of peace, without prejudging the manner and the forum in which the initiative could be presented. Председатель Конференции предложил, чтобы Конференция рассмотрела возможность объявить Карибское море зоной мира, без ущерба механизму и форуму, на котором такая инициатива могла бы быть представлена.
The 1100 kilometres of Pacific coast and 220 kilometres in the Caribbean are home to a wide variety of maritime coastal environments and tremendous biological wealth: coral reefs and a variety of associated organisms, fish and invertebrates of commercial importance and natural associations of great scenic beauty. Тихоокеанское побережье Коста-Рики длиной 1100 км и Карибское побережье длиной 220 км характеризуются большим разнообразием прибрежной среды и огромными биологическими богатствами: коралловые рифы с обитающими в них разнообразными организмами, виды рыб и беспозвоночных, представляющие большой коммерческий интерес, и природное сообщество живописных заповедников.
Больше примеров...
Карибским (примеров 207)
1990 Seminar Leader on treaties, sponsored by the Caribbean Law Institute. Presented paper on treaty negotiation, drafting and entry into force. 1990 год Руководитель семинара по международным договорам, организованного Карибским юридическим институтом; представил материал по вопросам, касающимся обсуждения, разработки и вступления в силу договоров.
The Caribbean had not been spared the dire consequences of such destabilizing criminal activity: the hijacking and bombing of an aircraft in the Caribbean Sea more than 30 years in the past had not been forgotten. Печальные последствия такого рода дестабилизирующей преступной деятельности не обошли стороной страны Карибского бассейна: в регионе не забыли о захвате и взрыве самолета над Карибским морем более 30 лет тому назад.
The Caribbean coordination mechanism produced a new analytical document on the drug situation in the Caribbean, and the next meeting of the technical task force under the coordination mechanism is planned for March 1999. Карибским координационным механизмом подготовлен новый аналитический документ о положении в области наркотиков в Карибском бассейне, и в марте 1999 года планируется провести очередное совещание технической целевой группы в рамках этого координационного механизма.
In 2004, shortly before the Caribbean Court of Justice replaced it, the Privy Council ruled that the death penalty sentence within Barbados' statutes was lawful and in conformity with the Constitution. В 2004 году, незадолго до его замены Карибским судом, Тайный совет постановил, что смертная казнь включена в законы Барбадоса обоснованно и не противоречит Конституции.
The extreme poverty line is based on the normative food basket (2400 calories per male adult-rural) provided by the Caribbean Food and Nutrition Institute. Черта крайней бедности определяется содержанием нормативной продовольственной корзины (2400 калорий на взрослого мужчину, проживающего в сельской местности), разработанной Карибским институтом питания.
Больше примеров...
Карибской (примеров 305)
The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. Вышеупомянутая страна-донор также согласилась расширить охват этого проекта на страны - члены Карибской ассоциации страховых правил (КАСП) и Китай.
The Caribbean Environment Programme's secretariat remarks that there is a need for capacity building activities that enable more effective demonstration of the value of the use of environmental data and information for improved decision-making. Секретариат Карибской программы по окружающей среде указывает на потребность в проведении деятельности по укреплению потенциала, которая бы способствовала более эффективной демонстрации важности использования экологических данных и информации для принятия более качественных решений.
It is a member of the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF) which puts high priority on guarding against money laundering, and in 1995 it was positively evaluated under the CFATF mutual evaluation scheme. Она является членом Карибской целевой группы по финансовым операциям (КФАТФ), которая уделяет особое внимание мерам по борьбе с "отмыванием" денег, причем в 1995 году территория получила положительную оценку по взаимной системе оценки КФАТФ.
During that review process the following key challenges were identified: the need to address the demands and the rights of Caribbean youth with a sense of urgency; the HIV pandemic; gender equality; and the lack of the reliable quality data needed for development planning. В рамках упомянутого обзорного процесса были определены следующие важнейшие задачи: удовлетворение потребностей карибской молодежи и обеспечение ее прав; борьба с пандемией ВИЧ; обеспечение гендерного равенства; и решение проблемы отсутствия достоверных и качественных данных, необходимых для планирования развития.
Training workshops are ongoing. On 2 March 2011, an Armed Violence Capacity Building Workshop was held, which was funded by the Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA). Продолжается проведение учебных семинаров. 2 марта 2011 года состоялся семинар-практикум по вопросам создания потенциала по борьбе с вооруженным насилием, который был профинансирован Карибской ассоциацией по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах (КАФРА).
Больше примеров...
Карибские (примеров 130)
During 1993, the production of pork doubled, and the Territory began exporting live sheep to other Caribbean islands. В 1993 году удвоилось производство свинины и территория приступила к экспорту овец на другие карибские острова.
Participants suggested that training developed and offered through the University Consortium of Small Island States (UCSIS) be extended to other Caribbean universities. Участники высказали мысль о том, чтобы курсами обучения кадров, разработанными и предлагаемыми через посредство Консорциума университетов малых островных государств (КУМОГ), были охвачены также и другие карибские университеты.
Again, Saint Lucia joins its Caribbean colleagues in calling for an end to the economic blockade of Cuba. Сент-Люсия вновь присоединяется к своим коллегам, представляющим карибские государства, в обращенном ими призыве положить конец экономической блокаде Кубы.
Many Caribbean non-governmental organizations provided training for disabled persons to equip them with marketable skills, and some of those organizations received financial support from Governments and international agencies. Многие карибские неправительственные организации осуществляют подготовку инвалидов с целью обучения их профессиям, пользующимся спросом на рынке, а некоторые из этих организаций получают финансовую поддержку от правительств и международных учреждений.
As the country is larger than most, and geographically closer to the North American mainland, each Dominican Republic airport also serves as a gateway to the rest of the Caribbean, providing easy access to a wealth of culture at your fingertips. Так как страна обширнее остальных и географически расположена ближе к континенту Северная Америка, каждый аэропорт в Доминиканской Республике служит и входом на остальные Карибские острова, предоставляя легкий доступ к богатству культуры на расстоянии рукой подать.
Больше примеров...
Карибская (примеров 105)
The Caribbean Environment Programme implemented a pilot subproject on the management and conservation of reef biodiversity and reef fisheries. Карибская экологическая программа осуществила экспериментальный подпроект по контролю и сохранению биоразнообразия рифов и рифовых районов рыболовства.
Supported by UNDCP, the Caribbean Conference of Churches completed training courses and distributed drug abuse prevention kits, while programmes for the reduction of illicit drug demand have been launched in five countries with 30 focal points. При поддержке ЮНДКП Карибская конференция церквей организовала ряд учебных курсов и распространила профилактические материалы, при этом в пяти странах при участии 30 координационных центров было начато осуществление программ сокращения спроса на незаконные наркотики.
The Caribbean Association for Feminist Research and Action is a regional network of feminists, researchers, activists and women's organizations that defines feminist politics as a matter involving both consciousness and action. Карибская ассоциация феминистских исследований и действий представляет собой региональную сеть феминистских, исследовательских, активистских и женских организаций, которые рассматривают феминизм как вопрос сознания и действий.
Mr. Rahael (Trinidad and Tobago): Trinidad and Tobago is a small Caribbean country of 1.3 million people. Г-н Рэйхел (Тринидад и Тобаго) (говорит по-английски): Тринидад и Тобаго - это небольшая карибская страна с населением 1,3 миллиона человек.
The Committee also notes that there are no advocates based in Sint Eustatius and Saba (Caribbean Netherlands) and that detained suspects in police custody in Sint Eustatius often sign a waiver to having a lawyer present during the first police interrogation (art. 2). Кроме того, Комитет отмечает, что на Синт-Эстатиусе и Сабе (Карибская часть Нидерландов) адвокатов нет и что зачастую подозреваемые, содержащиеся под стражей в полиции на Синт-Эстатиусе, подписывают документ о согласии с отсутствием адвоката во время первого допроса в полиции (статья 2).
Больше примеров...
Карибскому бассейну (примеров 60)
The ECLAC Subregional Headquarters for the Caribbean has carried out a number of activities designed to implement the Programme of Action adopted at the Conference. Субрегиональная штаб-квартира ЭКЛАК по Карибскому бассейну осуществила ряд мероприятий по выполнению Программы действий, принятой на Конференции.
The efforts and generosity of the international community, particularly Haiti's Caribbean and hemispheric neighbours, to support the rebuilding of Haiti are commendable. Великодушие и усилия международного сообщества, в частности соседей Гаити по Карибскому бассейну в этом полушарии, нацеленные на восстановление Гаити, заслуживают высокой похвалы.
That is why Saint Lucia joins its Caribbean colleagues in calling for an end to the economic blockade of Cuba so as to allow that Caribbean country the flexibility to develop the creativity of its people and pursue its Caribbean destiny. Вот почему Сент-Люсия вместе со своими коллегами по Карибскому бассейну призывает к прекращению экономической блокады против Кубы, с тем чтобы эта карибская страна получила возможность развивать творческие способности своего народа и идти по своему карибскому пути.
In this respect, the Office is currently conducting a regional transnational organized crime threat assessment for Mexico, Central America and the Caribbean, which should provide a better picture of illicit flows in the Caribbean and lay the foundations for more coordinated national responses. В этой связи Управление в настоящее время проводит региональную оценку угрозы транснациональной организованной преступности по Мексике, Центральной Америке и Карибскому бассейну, которая должна представить более наглядную картину незаконных движений в Карибском бассейне и создать основу для более скоординированной ответной деятельности на национальном уровне.
(c) Wider Caribbean, within the framework of the Caribbean Environment Programme (protocol being implemented); с) Большому Карибскому району, в рамках Экологической программы по Карибскому бассейну (протокол в стадии осуществления);
Больше примеров...
Карибах (примеров 123)
Just like recovering alcoholics drink in the Caribbean. Так же пьют выздоравливающие алкоголики на Карибах.
No prettier beaches in the Caribbean. И лучше пляжа на Карибах нет.
To remind you... in Guiana, the Caribbean and now New York. Чтобы напомнить вам об этом... в Гвиане, на Карибах... и теперь в Нью-Йорке.
It's believed he has a sizeable nest egg, possibly in the Caribbean. Ходят слухи, у него есть насиженное гнездо, возможно, где-то на Карибах
In the Caribbean, by a pool. На Карибах в бассейне.
Больше примеров...
Карибы (примеров 78)
Not to win the lottery or go on vacation to the Caribbean. Не выиграть в лотерею или смотаться в выходные на Карибы.
We're taking a cruise from Baltimore to the Caribbean. Мы отправимся круизом из Балтимора на Карибы.
Caribbean isn't what it used to be. Карибы уже не те, что раньше.
In the late 1980s, Apple was a pioneer of an accounting technique known as the "Double Irish with a Dutch sandwich," which reduces taxes by routing profits through Irish subsidiaries and the Netherlands and then to the Caribbean. В конце 1980-х годов Apple была пионером в технике учёта, известной как «Двойная ирландская с голландским сэндвичем», которая снижает налоги, направляя прибыль через ирландские дочерние компании в Нидерланды, а затем на Карибы.
You can go to the Caribbean on your own. Можешь ехать на Карибы сам.
Больше примеров...
Карибскими (примеров 49)
UNEP has been instrumental in building South-South linkages between Caribbean small island developing States. ЮНЕП играет важную роль в налаживании связей по линии Юг-Юг между карибскими малыми островными развивающимися государствами.
Until then the feats of exploration by the discoverer of the New World had been limited to the islands of the Caribbean. До того времени исследовательские подвиги первооткрывателей Нового Света ограничивались Карибскими островами.
Therefore, we view with a great degree of satisfaction the progress made by our Caribbean representatives here at the United Nations in articulating the need for such a meeting in 2011. Поэтому мы с большим удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый нашими карибскими представителями здесь, в Организации Объединенных Наций, при обосновании необходимости проведения такой встречи в 2011 году.
Allow me to recall that the European Union has consistently made significant efforts towards increasing official development assistance, as was recently demonstrated by the agreement to renew the European Union-African, Caribbean and Pacific States convention. Позвольте мне напомнить о том, что Европейский союз последовательно предпринимает значительные усилия по увеличению официальной помощи на цели развития, что подтверждается недавним соглашением о возобновлении Конвенции между Европейским союзом и африканскими, карибскими и тихоокеанскими государствами.
We have intensified our coordination activities at the national level, and have systematically put in place cooperative mechanisms with other Caribbean and Latin American countries, as well as with other States whose involvement is critical to the success of national and regional efforts. Мы интенсифицировали нашу координационную деятельность на национальном уровне и систематически создаем механизмы сотрудничества с другими карибскими и латиноамериканскими странами, а также с другими государствами, вовлеченность которых имеет жизненно важное значение для успеха национальных и региональных усилий.
Больше примеров...
Карибскую (примеров 39)
Kamperveen was called up to play for the Caribbean All-Star team together with Michel Kruin and Humphrey Mijnals from Suriname. От Суринама Кампервен был призван играть за звёздную карибскую команду, вместе с Мишелем Крюином и Хамфри Мейналсом.
In his opinion, the British Government should respect local Caribbean culture and values. По его мнению, правительство Великобритании «должно уважать местную карибскую культуру и ее ценности.
CARICOM had established the Caribbean Renewable Energy Development Programme to remove barriers to the use of renewable energy and to foster its development and commercialization. КАРИКОМ создал Карибскую программу развития возобновляемой энергии в целях ликвидации препятствий на пути использования возобновляемой энергии и стимулирования ее развития и коммерческого применения.
In June 2013, Saint Lucia hosted the first ever Caribbean Green Economy Conference on the theme "Green economy as a vehicle for sustainable development and poverty eradication in the Caribbean". В июне 2013 года Сент-Люсия провела у себя первую в истории Карибскую конференцию по «зеленой» экономике на тему «"Зеленая" экономика как локомотив устойчивого развития и искоренения нищеты в Карибском бассейне».
CARB comprises, inter alia, the following NGOs: The Society for the Resettlement of Caribbean Nationals, The Ichirouganaim Council for the Advancement of Rastafari, DAWN Caribbean, the Pan-African Movement of Barbados, the Clement Payne Movement and The Universal Day of Hope and Trust. В частности, КАРБ объединяет следующие НПО: Общество по вопросам переселения граждан стран Карибского бассейна, Совет по улучшению положения растафарианцев "Ичируганайм", Карибскую организацию ДАУН, Панафриканское движение Барбадоса, Движение им. Клемента Пейна и организацию "Всеобщий день надежды и доверия".
Больше примеров...
Карибов (примеров 19)
It's a death penalty appeal from the Caribbean. Это апелляция о смертной казни с Карибов.
The sea and everything, palm trees, sand, the whole Caribbean vibe. Море и всё вокруг, пальмы, песок, вся атмосфера Карибов.
He's one of those types who spends a long and lonely life looking for themselves and end up in the middle of the Caribbean adorned in a ghastly, flowery shirt. Он из тех, кто всю свою долгую одинокую жизнь ищет себя и в итоге оказывается посреди Карибов облачённым в жуткую цветастую рубаху.
Hurricane Lenore has mostly traveled north ofPuerto Rico and the southern Caribbean, just the outer bands crossing those areas, and they seem to have survived unscathed. Ураган "Ленор" почти дошел до севера Пуэрто Рико и южных Карибов, только его внешний фронт пересек их границу, и они едва пережили это без последствий.
So there's an island in the Caribbean, Dominica. Как насчет Карибов, Доминика?
Больше примеров...
Карибское море (примеров 99)
Welcome to the Caribbean, love. Добро пожаловать на Карибское море.
For us, in the context of sustainable development, the Caribbean Sea must be seen as a special area. В контексте устойчивого развития мы должны рассматривать Карибское море как особый район.
This region has a special role to play in completing the decolonization process for the remaining territories whose shores are washed by our beloved Caribbean Sea, and whose peoples are integral to the further development of our Caribbean civilization. Этот регион играет особую роль в завершении процесса деколонизации оставшихся территорий, побережья которых омывает наше любимое Карибское море и народы которых неотделимы от дальнейшего развития нашей карибской цивилизации.
We also acknowledge with appreciation the work of the Caribbean Sea Commission in advancing the designation of the Caribbean Sea as a special area within the context of sustainable development, and we invite the international community to continue its support of the Commission. Мы также с признательностью отмечаем работу Комиссии по Карибскому морю (ККМ), нацеленную на дальнейшее выполнение задачи, заключающейся в том, чтобы обозначить Карибское море особой зоной в контексте устойчивого развития, и мы предлагаем международному сообществу и впредь поддерживать деятельность этой Комиссии.
Spiny lobsters are found in almost all warm seas, including the Caribbean and the Mediterranean Sea, but are particularly common in Australasia, where they are referred to commonly as crayfish or sea crayfish (Jasus edwardsii), and in South Africa (Jasus lalandii). Обнаруживаются почти во всех теплых морях, включая Карибское море и Средиземное море, но особенно обычны в Австралазии, где известны как sea crayfish и прежде всего по таким видам как Jasus novaehollandiae и Jasus edwardsii, а в Южной Африке по виду Jasus lalandii.
Больше примеров...
Карибские острова (примеров 23)
They resulted in the forced removal of over 18 million people, over a period of some 500 years, from Africa to the new world of the Americas, including the Caribbean, the United States, Brazil and the Spanish Empire. Они привели к тому, что почти за 500 лет из Африки в «Новый свет», включая карибские острова, Соединенные Штаты, Бразилию и испанскую империю, было насильственно перевезено более 18 миллионов человек.
As the country is larger than most, and geographically closer to the North American mainland, each Dominican Republic airport also serves as a gateway to the rest of the Caribbean, providing easy access to a wealth of culture at your fingertips. Так как страна обширнее остальных и географически расположена ближе к континенту Северная Америка, каждый аэропорт в Доминиканской Республике служит и входом на остальные Карибские острова, предоставляя легкий доступ к богатству культуры на расстоянии рукой подать.
The first audiencia in the Americas was established at Santo Domingo (modern Dominican Republic) in 1511 with jurisdiction over the Caribbean islands and the adjacent mainland. Первая аудиенсия в Америке была создана в 1511 году в Санто-Доминго, в её юрисдикцию входили все Карибские острова и прилегающие части материков.
Admiral Rodney spent the years of 1780 and 1781 in the Caribbean plundering and sacking the Dutch Caribbean islands. Адмирал Родни провел 1780 и 1781 годы в Карибском бассейне, грабя и разграбляя голландские Карибские острова.
Think about your house, your trips to the Caribbean your collagen, your liposuctions, your family, your anonymity. Подумайте о доме, о независимости, о поездках на Карибские острова, о косметике, о своей бедной семье, о своей анонимности...
Больше примеров...