The States of the Caribbean and Eastern Europe are affected by relatively high homicide rates, which are in the range of 10 to 20 per 100,000 population. |
Показатели числа убийств по государствам Карибского бассейна, а также Восточной Европы являются относительно высокими и находятся в диапазоне 10-20 на 100000 человек. |
In close cooperation with the respective regional commissions and other organizations, these training courses were delivered jointly in 2009 in the anglophone Caribbean and anglophone Africa. |
В 2009 году в тесном сотрудничестве с соответствующими региональными комиссиями и другими организациями эти учебные занятия были совместно организованы в англоязычных странах Карибского бассейна и Африки. |
Cuba noted the progress of Trinidad and Tobago in the fields of health and education, despite the challenges that persisted in the Caribbean country. |
Куба отметила прогресс Тринидада и Тобаго в области здравоохранения и образования, несмотря на сохраняющиеся проблемы в этой стране Карибского бассейна. |
High commodity import prices are a source of vulnerability for most small Caribbean island countries, which are already in a situation of high public and external debt. |
Высокие цены на импортируемое сырье являются одним из факторов уязвимости большинства малых островных стран Карибского бассейна, которые и без того сталкиваются с проблемой огромного государственного и внешнего долга. |
In the Caribbean, countries are improving their integrated management of watersheds and, ultimately, coastal areas, including by reducing pesticide run-off. |
Страны Карибского бассейна совершенствуют свое комплексное управление водосборами и, в конечном итоге, прибрежными районами, в том числе путем сокращения смыва пестицидов. |
In 2010 UNFPA supported the development of United Nations regional strategies against gender-based violence in both the Latin America and Caribbean and the Africa regions. |
В 2010 году ЮНФПА поддержал разработку региональных стратегий Организации Объединенных Наций по борьбе с насилием по признаку пола для Латинской Америки и Карибского бассейна и Африки. |
African Services Committee is the leading African organization providing social services to African and Caribbean immigrants in the United States and has now added programmes in Africa. |
Комитет по обслуживанию африканских государств является ведущей африканской организацией в области оказания социальных услуг иммигрантам из стран Африки и Карибского бассейна в Соединенных Штатах Америки. |
Integrated programmes have been drafted or established for East Asia, East Africa, the Balkans, the Caribbean and Central America. |
Разработаны или учреждены комплексные программы для Восточной Азии, Восточной Африки, Балканского региона, Карибского бассейна и Центральной Америки. |
The same initiative has recently started implementation in another region, the Latin-American and Caribbean (LAC) region. |
С недавних пор та же инициатива осуществляется в другом регионе, а именно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (ЛАК). |
Meeting of experts to examine the interrelationships between population and socio-economic development in the Caribbean subregion |
Совещание экспертов для рассмотрения взаимосвязей между народонаселением и социально-экономическим развитием в субрегионе Карибского бассейна |
In 2010, China became the first largest trading partner of the African continent, as well as Latin America, the Caribbean, and South Asia. |
В 2010 году Китай стал самым крупным торговым партнером стран африканского континента, равно как и государств Латинской Америки, Карибского бассейна и Южной Азии. |
It was only in July, in Kampala, that the African Union hosted representatives from the Caribbean at its Fifteenth Summit. |
Совсем недавно, в июле этого года, в Кампале Африканский союз принимал представителей государств Карибского бассейна в ходе своего пятнадцатого саммита. |
The Secretariat is cooperating with UNEP and FAO on the development of a GEF-funded project for the environmentally sound management of obsolete pesticides and chemicals in the Caribbean. |
Секретариат сотрудничает с ЮНЕП и ФАО в деле разработки финансируемого по линии ФГОС проекта по экологически обоснованному регулированию устаревших пестицидов и химических веществ в регионе Карибского бассейна. |
Credit is also due to the Healthy Caribbean Coalition, whose initiatives have been pursued within as well as outside the region of the Americas. |
Следует также отдать должное Коалиции стран Карибского бассейна за здоровую жизнь, чьи инициативы реализуются как внутри, так и вне американского региона. |
In the Caribbean, in 2009 an estimated 53 per cent of people with HIV were women. |
В странах Карибского бассейна в 2009 году около 53 процентов людей, живущих с ВИЧ, были женщинами. |
The new legislation did not include any such requirements and would not discriminate in the slightest against Dutch citizens from the Caribbean. |
Новый закон не налагает никаких условий подобного рода и ни в коем случае не будет дискриминационным в отношении жителей Нидерландов - выходцев из Карибского бассейна. |
In countries in Central America and the Caribbean, the average rate of intentional homicide reported by criminal justice institutions is higher than that reported by public health institutions. |
В странах Центральной Америки и Карибского бассейна средний показатель числа умышленных убийств, согласно данным учреждений уголовного правосудия, выше среднего показателя, зафиксированного учреждениями общественного здравоохранения. |
That country is a pan Caribbean partner and has aided in the development of the health-care system and other areas in Saint Kitts and Nevis. |
Это наш партнер в регионе Карибского бассейна, оказавший нам большую помощь в развитии системы здравоохранения и в других областях экономики Сент-Китса и Невиса. |
In addition, CATHALAC developed several geospatial products for Central America and the Caribbean, including maps presenting areas susceptible to forest fires, landslides and other hazards. |
Кроме того, КАТАЛАК разработал несколько геопространственных продуктов для Центральной Америки и Карибского бассейна, в том числе карты районов, подверженных лесным пожарам, оползням и другим рискам. |
Study on the relationships between debt accumulation and economic growth in the Caribbean |
Исследование, посвященное взаимосвязям между увеличением долга и экономическим ростом стран Карибского бассейна |
Case study on renewable energy and sustainable development in Caribbean small island developing States |
Тематическое исследование, посвященное возобновляемым источникам энергии и устойчивому развитию малых островных развивающихся государств Карибского бассейна |
Study on sustainable development from a human rights perspective and the challenges it represents for the Caribbean small island developing States |
Исследование, посвященное устойчивому развитию в контексте прав человека и проблемам обеспечения такого развития в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна |
Distribution of information and press releases to report on developments related to the sustainable development of Caribbean small island developing States |
Распространение информационных бюллетеней и пресс-релизов, освещающих деятельность, направленную на обеспечение устойчивого развития малых островных развивающихся государств Карибского бассейна |
Cotonou Agreement between the European Communities and the African, Caribbean and Pacific States on trade, development and governance |
Соглашение Котону между Европейским союзом и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона о торговле, развитии и управлении |
Decides that the Caribbean Section shall be headed at the P-5 level; |
постановляет, что Секцию Карибского бассейна будет возглавлять сотрудник уровня С5; |