Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The project will provide a critical slum prevention component to an ongoing participatory slum upgrading programme initiated by the secretariat of the Africa, Caribbean and Pacific States, financed by the European Commission and implemented by UN-Habitat. Этот проект станет чрезвычайно важным компонентом, предусматривающим предотвращение появления трущоб, в рамках осуществляющейся в настоящее время программы благоустройства трущоб с привлечением широкого числа участников, инициированной секретариатом Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, финансируемой Европейским союзом и осуществляемой ООН-Хабитат.
In South America and parts of the Caribbean and Central America, crops vary based on the options and variability of crops chosen by indigenous peoples. В Южной Америке, отдельных районах Карибского бассейна и Центральной Америке урожай определяется имеющимися вариантами и разнообразием культур, которые выбрали для себя коренные народы.
Since the start of the mandate, eight national surveys have been conducted in Africa, Asia and the Caribbean and seven others are being undertaken. Со времени принятия мандата в странах Африки, Азии и Карибского бассейна было проведено восемь национальных обследований и еще семь обследований находятся на этапе проведения.
Social and economic development in the Caribbean is also shaped by the reality of coastal zone urbanization, which puts additional stress on the environment by increasing the amount of impermeable surfaces and the demands on urban solid waste and wastewater management. Социально-экономическое развитие в странах Карибского бассейна формируется также под влиянием реалий урбанизации прибрежных зон, что накладывает дополнительную нагрузку на окружающую среду за счет увеличения количества непроницаемых поверхностей и требований по сбору и удалению городских твердых отходов и сточных вод.
A project proposal has been prepared on "Acceleration of human development in the Caribbean", aimed at developing a regional human security observatory for CARICOM member States. Было подготовлено проектное предложение на тему «Ускорение процесса развития человеческого потенциала в странах Карибского бассейна» с целью создания регионального наблюдательного органа по вопросам безопасности человека для государств - членов КАРИКОМ.
Cuba is covered by the UNODC Regional Office for Central America and the Caribbean, located in Panama, which initiated its activities in September 2009. Куба входит в зону действия расположенного в Панаме Регионального отделения УНП ООН для Центральной Америки и Карибского бассейна, которое приступило к работе в сентябре 2009 года.
A large Caribbean contingent was present at the current session and GRULAC was sure that, with renewed political commitment, the region as a whole could continue to receive support for its inclusive and sustainable industrial development. На текущей сессии присутствует большая группа представителей стран Карибского бассейна, и ГРУЛАК уверена в том, что в случае возобновления политических обязательств весь регион будет продолжать получать поддержку в целях обеспечения его всеохватывающего и устойчивого промышленного развития.
In Latin America, the Common Market of the South (MERCOSUR), the Andean Community and the Caribbean Common Market have moved towards deeper integration. К работе по углублению интеграции приступили также Южноамериканский общий рынок (МЕРКОСУР), Андское сообщество и Общий рынок стран Карибского бассейна.
For example, among SIDS, while the Caribbean and the Pacific have a number of established regional initiatives, the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Seas group does not have a similar level of coordination mechanisms. Например, это отмечается среди МОРАГ, в то время как в странах Карибского бассейна и Тихого океана имеется ряд широко известных региональных инициатив, а в группе стран Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей координационных механизмов аналогичного уровня просто нет.
Moreover, the ongoing fiscal crisis in the Caribbean has forced some countries to adopt either International Monetary Fund (IMF) or home-grown stabilization programmes. Кроме того, продолжающийся финансовый кризис в регионе Карибского бассейна вынудил некоторые страны принять программы стабилизации, разработанные Международным валютным фондом (МВФ) или самостоятельно.
Given the number of countries and the extent of the problems, the Caribbean requires a broad regional programme of capacity-building to strengthen public finance management in order to control fiscal deficits and debt. С учетом количества стран и масштабов проблем региону Карибского бассейна необходима широкомасштабная региональная программа по укреплению потенциала, направленная на повышение способности руководителей государственных финансовых служб осуществлять контроль за бюджетным дефицитом и задолженностью.
Building upon past European Union - Latin American and the Caribbean summits, confidence was expressed that the new approach would result in a balanced, efficient, constructive and symmetrical relationship with complementarity and solidarity between the two regions. С учетом прошлых встреч на высшем уровне Европейского союза и стран Латинской Америки и Карибского бассейна была выражена уверенность в том, что новый подход приведет к сбалансированным, эффективным, конструктивным и симметричным взаимоотношениям на основе взаимодополняемости и солидарности между двумя регионами.
A Crime and Security Strategy had been adopted in February 2013, and UNODC was due to launch its first regional programme for the Caribbean for the period 2013-2016 in support of it. В феврале 2013 года была принята Стратегия по преступности и безопасности; в поддержку этой стратегии УНП ООН намерено приступить к осуществлению первой региональной программы для стран Карибского бассейна на период 2013 - 2016 годов.
In 2010, the organization continued to lobby for business and trade links between the people of Darfur and Southern Sudan, the sub-Saharan African region, South America and the Caribbean. В 2010 году организация продолжала содействовать налаживанию деловых и торговых связей между народами Дарфура и Южного Судана, африканского региона к югу от Сахары, Южной Америки и Карибского бассейна.
Organized jointly by the UNODC headquarters and the Regional Office for Central America and the Caribbean, the mission worked with a cross-departmental Government working group to review and revise the legislative framework for cybercrime. Эта миссия, организованная совместными усилиями штаб-квартиры ЮНОДК и Регионального отделения для Центральной Америки и Карибского бассейна, во взаимодействии с межведомственной правительственной рабочей группой занималась анализом и пересмотром законодательных рамок борьбы с киберпреступностью.
Within the ECLAC region, the English-speaking Caribbean has had a longer tradition of home-care services, including in Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, the Bahamas, Barbados, Dominica, the former Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. В регионе ЭКЛАК англоговорящие страны Карибского бассейна имеют более длительную традицию оказания услуг по домашнему уходу, в том числе Ангилья, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские Острова, Барбадос, бывшие Нидерландские Антильские острова, Доминика и Тринидад и Тобаго.
On the latter issue, the resources resulting from Member States that renounced their share of the unutilized balances of appropriations for the benefit of the thematic and the Latin America and Caribbean trust funds provide an important but limited basis. В связи со вторым вопросом следует отметить, что средства, образовавшиеся в результате отказа государств-членов от своей доли в неиспользованных остатках ассигнований в пользу целевых фондов для тематических направлений и Латинской Америки и Карибского бассейна, являются важным, но ограниченным подспорьем.
In 2011, demarches were made to Governments in Asia, the Caribbean and the Pacific Islands urging them to complete the process for adopting the Additional Protocol, and offering assistance if needed. В 2011 году были предприняты демарши перед правительствами стран Азии, Карибского бассейна и Тихоокеанских островов с настоятельным призывом к ним завершить процесс принятия Дополнительного протокола и с предложением помощи, в случае необходимости.
Suzanne Charles from the Institute of Gender and Development Studies at the University of the West Indies delivered through videoconference a presentation entitled "Gender, human rights and education: a Caribbean perspective". Сюзан Чарльз из Научно-исследовательского института по гендерным вопросам и проблемам развития Университета Вест-Индии выступила в рамках видеоконференции с докладом на тему "Гендерные аспекты, права человека и образование: перспектива Карибского бассейна".
A growth slowdown in the United States would affect Mexico, Central America and the Caribbean the most, whereas the South American countries would feel the impacts more heavily if Europe remained in recession or China's economy cooled. Снижение темпов экономического роста в Соединенных Штатах наиболее негативно скажется на Мексике и странах Центральной Америки и Карибского бассейна, тогда как другие южноамериканские страны ощутят более значительное негативное воздействие, если сохранится спад в Европе или снизятся темпы развития в Китае.
The aim is also to revitalize, protect and value expressions of the living cultures of the Honduran Caribbean area, together with a network of institutions that will promote cultural management practices that encourage entrepreneurship and cultural tourism. Кроме того, данный проект призван восстанавливать, защищать и по достоинству оценивать проявления живых культур гондурасской зоны Карибского бассейна в сотрудничестве с сетью учреждений, которые продвигают практику управления в сфере культуры с целью стимулирования культурного туризма и сопряженного с этим предпринимательства.
Central America maintained a growth rate of around 4 per cent, while the Caribbean (0.7 per cent) saw slight improvement over the stagnation in 2010; this performance would have been better but for the economic contraction in Trinidad and Tobago. Темпы роста в Центральной Америке сохранялись на уровне 4 процентов, а в странах Карибского бассейна (0,7 процента) отмечалось незначительное улучшение по сравнению со стагнацией 2010 года: этот показатель был бы выше, если бы не сокращение экономической активности в Тринидаде и Тобаго.
Other countries kept them steady and some, primarily in the Caribbean, reduced them in an attempt to boost lacklustre economic growth. Другие страны сохраняли ставки на постоянном уровне, а некоторые страны, главным образом страны Карибского бассейна, снизили их в попытке оживить вялый экономический рост.
They decreased in Europe, North America and Asia, and steadily increased in Central America and the Caribbean. Уровни сокращались в Европе, Северной Америке и Азии и постоянно возрастали в Центральной Америке и в субрегионе Карибского бассейна.
The societies that had been built on slavery had been characterized by thoroughly entrenched race and gender oppression, but Caribbean women had developed a revolutionary spirit as a result. Обществу, которое было построено на принципах рабства, свойственно традиционное угнетение по принципам расы и пола, вместе с тем в результате этого среди женщин стран Карибского бассейна сформировались революционные настроения.