Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The Secretariat for the Caribbean Action Plan is the Regional Coordinating Unit of the United Nations Environment Programme. Секретариатом Плана действий для Карибского бассейна является Региональная координационная группа для Программы по окружающей среде Карибского бассейна Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
Following the recent hurricanes, which had severely damaged the Caribbean and the southern United States of America, the work of the Red Cross teams in the field had proved to be vital once again. После недавних ураганов, от которых сильно пострадали страны Карибского бассейна и южные районы Соединенных Штатов Америки, действовавшие на местах группы Красного Креста вновь продемонстрировали свою незаменимость.
In March 1999, legal experts from 10 CARICOM member States had met in Port-of-Spain at the Intergovernmental Regional Caribbean Conference for the signature and ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. В марте 1999 года юристы из 10 государств - членов КАРИКОМ провели в Порт-о-Пренсе Межправительственную региональную конференцию стран Карибского бассейна в целях подписания и ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
The Regional Bureau for Latin American and the Caribbean of UNDP has supported research and analysis of the potential and challenges of using pension funds to finance development in Latin America. Региональное бюро ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна поддержало проведение исследований и анализа потенциальных возможностей и проблем использования средств пенсионных фондов для финансирования развития в Латинской Америке.
Before concluding my statement, I would like to extend our condolences and sympathy to the Government and people of the many Caribbean island nations, as well as the United States, who have been and continue to be devastated by Hurricane Georges. Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы выразить соболезнование и сочувствие правительствам и народам ряда стран Карибского бассейна, а также Соединенных Штатов, на которые обрушился ураган "Жорж".
In the course of the general debate, it was repeatedly urged that the ECLAC programme of work should more adequately reflect the needs and requirements of the Caribbean members of the Commission. В ходе общих прений неоднократно раздавался настойчивый призыв к тому, чтобы программа работы ЭКЛАК в большей степени отражала нужды и потребности входящих в состав Комиссии стран Карибского бассейна.
We in the Caribbean recognize the importance of the process of globalization, but remain concerned about the growing trend towards protectionism, which has affected the levels of market access in goods and services. Мы, жители Карибского бассейна, признаем значение процесса глобализации, но нас по-прежнему беспокоит растущая тенденция протекционизма, которая повлияла на уровни доступа к рынкам товаров и услуг.
Fifty years ago, when the Universal Declaration of Human Rights was adopted, for many countries under colonialism in Africa, Asia and the Caribbean the prospect of the exercise of the right to self-determination seemed so distant. Пятьдесят лет тому назад, когда была принята Всеобщая декларация прав человека, для многих колониальных стран Африки, Азии и Карибского бассейна перспектива осуществления права на самоопределение представлялась весьма отдаленной.
All the Governments and the UNDP country offices that serve them will benefit from the services to be provided by the establishment during the first half of 1998 of the Subregional Resource Facility for the Caribbean. Все обслуживающие их правительства и страновые отделения ПРООН будут пользоваться услугами субрегионального механизма распределения ресурсов для Карибского бассейна, который будет создан в первой половине 1998 года.
Before continuing our work for this morning, I should like to express my great satisfaction at having the support of a woman from the Caribbean as Secretary of the Committee. Прежде чем мы продолжим работу сегодняшнего заседания, я хотел бы отметить, что я очень ценю поддержку женщины из Карибского бассейна, которая выполняет обязанности Секретаря Комитета.
Bermuda's accession to CARICOM in July had brought to six the number of Caribbean Territories that had achieved either associate or full membership status; the admission of a seventh was pending and was likely to be approved. После вступления в июле сего года в Карибское сообщество Бермудских островов шесть территорий Карибского бассейна имеют статус ассоциированных или полноправных членов, а прием седьмой территории является практически решенным вопросом.
As such, in accordance with rule 115 of the rules of procedure of the General Assembly, my delegation intends to exercise its right of reply to provide a better clarification, without entering into a useless debate with this sister nation of the Caribbean. Поэтому в соответствии с правилом 115 правил процедуры Генеральной Ассамблеи моя делегация намерена воспользоваться своим правом на ответ, чтобы внести уточнения, не прибегая к бесполезной полемике с этой дружественной нам страной Карибского бассейна.
In that context, on 14 April it opened consultations with the European Union, in conformity with article 96 of the Cotonou Agreement of partnership linking that organization to the African, Caribbean and Pacific Group of States. В той связи 14 апреля правительство начало консультации с Европейским союзом согласно статье 96 Соглашения Котону об установлении партнерских отношений между этой организацией и группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
As you are aware, Sir, at this time of the year, small island States in the Caribbean and parts of the North American continent are exposed to the threat of devastating hurricanes. Насколько Вам известно, г-н Председатель, в это время года малые островные государства Карибского бассейна и некоторые районы Северной Америки подвержены угрозе опустошительных циклонов.
In the current economic climate, Caribbean basin economies continue to suffer as the potential for generating revenue for Governments from traditional sources of agriculture and terrorism decline. Нынешний экономический климат таков, что страны Карибского бассейна продолжают испытывать трудности, связанные с уменьшением объема поступлений из таких традиционных источников как сельское хозяйство и туризм.
The Cotonou Agreement between the EU and the group of associated African, Caribbean and Pacific countries, which was implemented in April 2003, is an example. Соглашение Котону между ЕС и группой ассоциированных стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которое было выполнено в апреле 2003 года, является тому примером.
To understand the sociology of race relations in contemporary Barbados, one must, in turn, appreciate the peculiar nature of Barbadian history as distinct in certain important respects from that of its sister territories in the Caribbean. В свою очередь, для понимания социологии расовых отношений на современном Барбадосе необходимо учитывать особую историю Барбадоса, которая по ряду важных аспектов отличается от истории родственных территорий Карибского бассейна.
In that connection, large-scale quality and enterprise upgrading programmes had been designed within the context of the Economic Partnership Agreements established by the EU with African, Caribbean and Pacific countries. С этой целью в рамках соглашений об экономическом партнерстве между ЕС и странами Африки, Карибского бассейна и района Тихого океана разработаны масштабные программы повышения качества и модернизации предприятий.
Investment in research and development in the Caribbean small island developing States is fairly minimal and accounts for an average of 0.13 per cent of GDP, leading to extremely limited domestic development of technologies. Инвестиции в НИОКР в СИДС Карибского бассейна весьма незначительны и составляют в среднем 0,13 процента от ВВП, что ведет к крайне ограниченному развитию отечественных технологий.
Since 2006, there has been increased awareness of the need for water conservation in view of the drought conditions that are expected to prevail in the southern Caribbean due to climate change. С 2006 года растет осведомленность общества о необходимости экономии воды в условиях засух, которые, как ожидается, будут превалировать в результате изменения климата в южной части Карибского бассейна.
In some countries, regional organizations have influence in the development, approval and changing of curricula; Guyana reports that the Caribbean Examination Council plays this role with the approval of its member countries. В некоторых странах региональные организации могут влиять на составление, утверждение и изменение учебных программ; Гайана сообщает, что Экзаменационный совет Карибского бассейна играет такую роль с согласия государств-членов.
It was to compensate the African, Caribbean and Pacific (ACP) countries' shortfalls in export earnings due to fluctuations in the world price or domestic supply of agricultural commodities. Он был призван компенсировать странам Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) падение экспортных поступлений, обусловленное колебаниями мировых цен или внутреннего предложения сельскохозяйственных товаров.
CCCCC informed the participants of a forthcoming meeting, to be held at the end of March 2010, of national focal points in the Caribbean to determine a new set of adaptation projects to be funded in the region. ЦКСКИ проинформировал участников о предстоящем совещании национальных координационных центров Карибского бассейна, которое должно быть проведено в конце марта 2010 года с целью определения нового набора адаптационных проектов для финансирования в регионе.
The Federation of Cuban Women is an active member of the Executive Committee of the Women's International Democratic Federation and coordinates the Regional Office for America and the Caribbean. Федерация кубинских женщин является активным членом Исполнительного комитета Международной демократической федерации женщин и занимается координацией деятельности Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна.
The Association of Caribbean Commissioners of Police and the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization have both indicated that they wished to be part of the project. Ассоциация комиссаров полиции стран Карибского бассейна и Южно-Африканская региональная организация по сотрудничеству начальников полиции указали, что они хотели бы принять участие в осуществлении этого проекта.