Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
In contrast to the States on the mainland, several countries in the Caribbean became independent States in the second half of this century and several have yet to emerge from colonial status. В отличие от государств, расположенных на материке, ряд стран Карибского бассейна получили независимость во второй половине нынешнего столетия, а некоторым странам еще предстоит покончить со своим колониальным статусом.
Drug trafficking and the associated crimes of money-laundering and trafficking in arms continue to pose serious threats to the social, economic and political foundations of countries of the Caribbean, and to erode the moral fabric of our societies. Оборот наркотиков и связанные с ним преступления отмывания денег и оборота оружия по-прежнему являются серьезной угрозой социальным, экономическим и политическим основам стран Карибского бассейна и продолжают подтачивать нравственные устои наших обществ.
Country programmes were established for several of the Caribbean Non-Self-Governing Territories under the fifth cycle and in most cases, country cooperation frameworks are in the process of being finalized for implementation under the sixth cycle. В рамках пятого цикла для некоторых несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна были подготовлены страновые программы и в большинстве случаев завершается разработка рамок странового сотрудничества, которые будут реализованы в шестом цикле.
The regional programme will link with the overall work of UNDP and the United Nations, to benefit from experiences in other parts of the world and to communicate the Latin America and Caribbean experience. Региональная программа будет связана с общей работой ПРООН и Организации Объединенных Наций для использования опыта других стран мира и для передачи другим регионам опыта стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Continuing resource constraints faced by UNDP, particularly during the recent fifth cycle and in the current programme cycle, have severely restricted the ability of UNDP to respond more fully to the technical cooperation needs of the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean. По-прежнему испытываемая ПРООН нехватка ресурсов, особенно в течение пятого и текущего циклов программирования, существенно ограничили возможности ПРООН по более полному удовлетворению потребностей несамоуправляющихся территорий Карибского бассейна в техническом сотрудничестве.
Reference was made to the "Everything but Arms" initiative sponsored by the European Union in support of 49 LDCs, and the new trade agreement between the African, Caribbean and Pacific group of States and the EU. Была упомянута и инициатива "Все, кроме оружия", развернутая Европейским союзом в поддержку 49 НРС, и новое торговое соглашение между группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана и ЕС.
The European Union continued to provide significant support to the African, Caribbean and Pacific countries in many areas and initiated in Cairo a process of dialogue between Africa and the European Union on political and economic issues. Европейский союз продолжал оказывать значительную поддержку странам Африки, Карибского бассейна и Тихого океана во многих областях и инициировал в Каире процесс диалога между Африкой и Европейским союзом по политическим и экономическим вопросам.
While most of our problems are man-made, many of our States, such as those in the Caribbean, must also face the constant threat of natural disasters. Хотя большинство наших проблем порождаются деятельностью человека, многие наши государства, в частности государства Карибского бассейна, также сталкиваются с постоянной угрозой стихийных бедствий.
For instance, it organized regional workshops with the Africa, Caribbean, Pacific secretariat in Apia, Samoa, in Kingston, Jamaica, in Cotonou, Benin and in Addis Ababa, Ethiopia in 2001. Например, он организовал региональные рабочие совещания с секретариатом для Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в Апии, в Кингстоне, в Котону и в Аддис-Абебе в 2001 году.
Nauru joins others in expressing its deepest sympathy for the loss of life and property in the affected countries of the Caribbean and the southern coastal states of the United States of America. Науру присоединяется к другим государствам и выражает свое глубочайшее сочувствие населению стран Карибского бассейна и южных прибрежных штатов Соединенных Штатов Америки в связи с гибелью людей и причиненным материальным ущербом.
The European Union stood ready to enhance its collaboration with and support for its partners, for instance in the context of negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries on Economic Partnership Agreements. Европейский союз готов расширять сотрудничество со своими партнерами и оказывать им поддержку, например в рамках переговоров между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана по соглашениям об экономическом партнерстве.
Mr. Lewis asked the previous speaker to clarify the position regarding cooperation between the Non-Self-Governing Territories of the Caribbean not only in terms of strengthening their independence but also in terms of their overall development. Г-н Льюис просит г-на Корбина осветить состояние сотрудничества между несамоуправляющимися территориями Карибского бассейна не только по линии укрепления их самостоятельности, но и по линии их развития в целом.
The PETROCARIBE Food Fund was set up as part of the PETROCARIBE Energy Corporation Agreement, signed by 18 countries of the Caribbean and Central America. Продовольственный фонд «ПЕТРОКАРИБЕ» был создан как часть соглашения об энергетической корпорации «ПЕТРОКАРИБЕ», подписанного 18 странами Карибского бассейна и Центральной Америки.
A legal training course was also held in the framework of the implementation of a project in Trinidad and Tobago through a regional workshop for 13 small island developing States in the Caribbean (Trinidad and Tobago, 12 and 13 July 2011). Курс правовой подготовки был также организован в рамках реализации проекта в Тринидаде и Тобаго в виде регионального семинара для 13 малых островных развивающихся государств Карибского бассейна (12-13 июля 2011 года, Тринидад и Тобаго).
He expressed appreciation for the contributions and commitment of the Special Committee to that goal, and especially for having held a decolonization seminar in the Caribbean country of Saint Vincent and the Grenadines. Он выражает признательность за вклад Специального комитета в достижение этой цели и приверженность этой цели и особенно за проведение семинара по проблемам деколонизации в стране Карибского бассейна - Сент-Винсент и Гренадинах.
In addition, there is another movement of countries taking place, that of the countries of Latin America with the Caribbean. Кроме того, существует еще одно движение стран - движение стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Concerning the relocation of the regional office for the Americas and the Caribbean, the Executive Director stated that it was the policy of the secretariat to periodically review the location of its eight regional offices. По поводу перевода регионального отделения для стран Америки и Карибского бассейна Директор-исполнитель заявила, что секретариат проводит политику периодического пересмотра мест расположений его восьми региональных отделений.
Ultimately, it is the desire of the Democratic Republic of the Congo to establish a suitable legal system in this area, following the example of other countries in Europe, Asia, the Caribbean, the Americas and Africa. И наконец, ДРК стремится создать надлежащий правовой механизм в этой области, аналогичный механизмам, существующим в других странах Европы, Азии, Карибского бассейна, Америки и Африки.
Between 1503 and 1873, more than one and a half million enslaved Africans were transported to our island from the coasts of Africa, or resold from the Americas and the Caribbean. С 1503 по 1873 годы более полутора миллионов африканских рабов были завезены на наш остров с африканских берегов или перепроданы из Нового Света и стран Карибского бассейна.
At this juncture, therefore, I want to make a most sincere appeal on behalf of the youth of my nation and the entire Caribbean to leaders of conscience to intervene with us on behalf of our youth, our future. Поэтому сейчас я хотел бы от имени молодежи моей страны и всех стран Карибского бассейна обратиться к ответственным лидерам с самым искренним призывом вмешаться и помочь нам ради нашей молодежи и нашего будущего.
For the current round, it is expected to record about 170 countries, including smaller countries from the Caribbean and the Pacific islands, most of which did not participate in the previous round. Предполагается, что в нынешнем раунде примут участие приблизительно 170 стран, включая малые страны Карибского бассейна и тихоокеанских островов, большинство из которых не участвовали в предыдущем раунде.
It should be noted that in some cases, especially in the smaller economies, such as those of the Caribbean, the expansion of reserves was mainly the result of the recent allocation of Special Drawing Rights by the International Monetary Fund. Во-вторых, следует отметить, что в некоторых странах, особенно в относительно малых странах, например в странах Карибского бассейна, увеличение запасов объяснялось прежде всего недавним предоставлением специальных прав заимствования Международным валютным фондом.
Climate posed the most serious challenges to the sustainable development of CARICOM countries, and the dire effects of the rising sea level and the sea surface temperature could devastate the Caribbean's isolated economies. Климат является наиболее серьезной проблемой для устойчивого развития стран КАРИКОМ, а ужасные последствия повышения уровня моря и температуры морской поверхности могут уничтожить изолированные экономики стран Карибского бассейна.
The Brussels office, on the other hand, mainly deals with the European Union entities, the Government of Belgium and northern European bilateral donors and the African, Caribbean and Pacific institutions. С другой стороны, Брюссельское отделение в основном имеет дело с органами Европейского союза, правительством Бельгии, северо-европейскими двусторонними донорами и учреждениями стран Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
A programme for sustainable food security was adopted, to be implemented through the expansion of the FAO regional programmes for food security in the Caribbean and Pacific small island developing States. Была принята программа устойчивой продовольственной безопасности, которую предполагается осуществлять посредством расширения региональных программ ФАО в области продовольственной безопасности в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна и Тихого океана.