Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The ongoing Doha round of negotiations, as well as the economic partnership agreement negotiations between the European Union and the African, Caribbean and Pacific countries must place greater emphasis on development. В рамках проходящего в Дохе раунда переговоров и переговоров по соглашению об экономическом партнерстве между Европейским союзом и странами Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона следует уделять особое внимание вопросам развития.
In common with the rest of the Caribbean, it had therefore suffered the effects of the drug trade, including a rise in crime, particularly violent crime, and greater trade in small arms and light weapons. Поэтому, как и остальные страны Карибского бассейна, Багамские Острова страдают от негативных последствий торговли наркотиками, приводящих, в частности, к росту преступности, в том числе насильственных преступлений, и увеличению масштабов торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In order to reach a common position on certain items that were to be brought before the 2004 Overseas Territories Consultative Council in August 2004, the Caribbean and Bermuda Territories held a Chief Ministers Conference in the Cayman Islands. Стремясь выработать общую позицию по некоторым вопросам, которые были вынесены на обсуждение на совещании Консультативного совета по заморским территориям в августе 2004 года, территории Карибского бассейна и Бермудских островов провели на Каймановых островах конференцию главных министров.
A delegation from the Turks and Caicos Islands participated in the Caribbean and Bermuda Overseas Territories Chief Ministers Conference, held in George Town, Cayman Islands in August 2004. В августе 2004 года делегация островов Тёркс и Кайкос приняла участие в конференции главных министров заморских территорий Карибского бассейна и Бермудских островов, которая проходила в Джорджтауне, Каймановы острова.
He therefore wondered how great was the challenge posed for economic growth by the uncertainty surrounding the high level of oil prices and the vulnerability of the Caribbean and many other countries to other disasters. В этой связи оратор задается вопросами, каковы масштабы проблем, которые ставит на пути экономического роста неопределенность, вызванная высоким уровнем цен на нефть, и насколько уязвимы страны Карибского бассейна и многие другие страны в отношении других стихийных бедствий.
It was also aimed at strengthening partnerships and cooperation between the peoples of the two regions and establishing mechanisms for building stronger political and economic relations between Africa and the Caribbean for our mutual benefit. Конференция также была нацелена на укрепление партнерства и сотрудничества между народами этих двух регионов и создание механизма для налаживания более прочных политических и экономических отношений между странами Африки и Карибского бассейна на основе взаимной выгоды.
Our knowledge is restricted also due to lack of exploration on the interactions past and present of the peoples of Europe, Africa, the Americas, including the Caribbean, and Asia. Ограниченность наших знаний объясняется и тем, что отсутствуют исследования о контактах народов Европы, Африки, американских субконтинентов, в том числе Карибского бассейна, и Азии в давние и более близкие нам времена.
The President of Mexico, His Excellency Mr. Vicente Fox, has invited the States of the Caribbean to attend a conference to promote the implementation of their commitments on maritime limits under the United Nations Convention on the Law of the Sea. Президент Мексики, Его Превосходительство г-н Висенте Фокс, пригласил государства Карибского бассейна принять участие в конференции по содействию выполнению их обязательств относительно разграничения морских пространств в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Under the umbrella of the TRAINFORTRADE and TRAINMAR capacity building programmes, tools for networking, distance learning and training of trainers were developed for Africa, Latin America, Caribbean, Asia and the Pacific. Под эгидой ТРЕЙНФОРТРЕЙД и ТРЕЙНМАР для Африки, Латинской Америки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона были разработаны программы наращивания потенциала, инструменты для налаживания сетевых связей, системы дистанционного обучения и программы подготовки преподавателей и инструкторов.
As a talented radio repairman, Tubby soon found himself in great demand by most of the major sound systems of Kingston, as the tropical weather of the Caribbean island (often combined with sabotage by rival sound system owners) led to malfunctions and equipment failure. Как талантливый радиотехник, Кинг Табби вскоре пользовался огромным спросом в большинстве крупных звуковых систем Кингстона, так как погода тропических островов Карибского бассейна (часто в сочетании с саботажем враждующих звуковых систем) служила причиной многих неполадок в оборудовании.
CAFTA - which will replace the Caribbean Basin Initiative, in which the United States of America gave preferential access unilaterally - has generated positive expectations regarding foreign investment and stability in preferential access to the United States market. ЦАФТА, которое заменит собой Инициативу для стран Карибского бассейна, в рамках которых Соединенные Штаты Америки предоставляли преференционный доступ в одностороннем порядке, создало позитивное ожидание в отношении иностранных инвестиций и стабильности в плане преференционного доступа на американский рынок.
Every day in our region of Central America and the Caribbean, our people face threats to their human security: from AIDS, drug trafficking, trafficking in human persons, crushing poverty and growing inequality. В регионе Центральной Америки и Карибского бассейна наши люди ежедневно сталкиваются с угрозами своей безопасности - угрозами, связанными со СПИДом, незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, крайней нищетой и растущим неравенством.
At the invitation of the Chairman, Mr. Corbin (Chairman, Caribbean Development and Cooperation Committee of the United Nations (CDCC)), took a place at the Committee table. По приглашению Председателя место за столом Комитета занимает председатель Комитета Организации Объединенных Наций по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК) г-н Корбин.
UNHCR's role in improving protection and RSD structures in the Caribbean, its positive relations with IOM and its resettlement work in the region were commended, however the Office was encouraged to develop stronger coordination between offices in the region to improve protection. Были позитивно отмечены роль УВКБ в совершенствовании структур защиты и ОСБ в странах Карибского бассейна, его конструктивные отношения с МОМ и деятельность по переселению, проводимая в данном регионе, однако в адрес Управления был обращен призыв усилить координацию между отделениями в регионе для повышения уровня защиты.
In addition, the Central American Police Chiefs Commission has designed a police statistics system for Central America and the Caribbean to improve the exchange of information on illicit arms trafficking, among other crimes. Кроме того, Комиссия начальников полиции Центральноамериканских стран разработала статистическую систему для органов полиции государств Центральной Америки и Карибского бассейна в целях улучшения обмена информацией о незаконном обороте оружия и прочих преступлениях.
Commemoration by the United Nations should also serve to correct the knowledge gap by highlighting both the consequences created by the slave trade and slavery as well as the interactions, past and present, between the peoples of Europe, Africa, the Americas and the Caribbean. Торжественная церемония в Организации Объединенных Наций должна также послужить делу устранения пробела в наших знаниях путем привлечения внимания к последствиям работорговли и рабства, а также взаимоотношениям - в прошлом и сейчас - между народами Европы, Африки, Америки и Карибского бассейна.
Origin: Economic Commission for Latin American and the Caribbean secretariat, "Growth with stability: financing for development in the new international context" Источник: секретариат Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, «Рост в условиях стабильности: финансирование развития в новых международных условиях»
We are delighted at your elevation to this high office, and we wish to assure you that, in carrying out your responsibilities, you will be able to count on the unequivocal support not only of Saint Lucia, but also of the entire Caribbean fraternity. Мы очень рады, что Вы были избраны на этот высокий пост, и хотим Вас заверить, что при выполнении Ваших обязанностей Вы всегда можете рассчитывать не только на неизменную помощь Сент-Люсии, но и всех братских стран Карибского бассейна.
The legacy of Roosevelt Bernard Douglas is that he dared to ask "why not", and in so doing touched in a fundamental way the lives of many people in Dominica, the Caribbean and elsewhere. Наследие Рузвельта Бернарда Дугласа состоит в том, что он посмел сказать «А почему бы и нет» и тем самым затронул коренным образом жизнь многих людей в Доминике, в странах Карибского бассейна и в других регионах.
Section of the Americas is numerically the second largest section and includes Friends from all Friends traditions in both North and South America as well as in the Caribbean and Central America. Секция обеих Америк является второй по численности секцией и объединяет Друзей - приверженцев всех традиций как в Северной, так и в Южной Америке, а также стран Карибского бассейна и Центральной Америки.
The Spaniards used this settlement as the first point of influence in the Americas, from which they conquered other Caribbean islands and much of the mainland of the Americas. Испанцы использовали это поселение в качестве отправной точки расширения своих владений в Северной и Южной Америке, в ходе которого они завоевали другие острова Карибского бассейна и значительную часть американского континента.
In February, Ecuador's president, Rafael Correa, declared that if Cuban President Raúl Castro were not invited to the Summit, the ALBA countries (Cuba, Venezuela, Ecuador, Nicaragua, Bolivia, and some of the Caribbean islands) would not attend. В феврале президент Эквадора Рафаэль Корреа заявил, что если не пригласят на саммит президента Кубы Рауля Кастро, страны АЛБА (Куба, Венесуэла, Эквадор, Никарагуа, Боливия и некоторых островов Карибского бассейна) не будут присутствовать.
In that context, cooperation among CDCC member countries and between the Caribbean and Latin America, in both economic and non-economic areas, becomes essential as a means of contributing to the development of the region's countries. В этой связи сотрудничество между странами-членами КРСК, а также между странами Карибского бассейна и Латинской Америки как в экономической области, так и в неэкономических областях приобретает исключительно важное значение как средство стимулирования развития стран региона.
Its main objectives are to keep the special circumstances and needs of island developing countries under continuous review, and to assist member countries of the Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC) to obtain the support of the international community on relevant issues. Основная цель здесь заключается в том, чтобы постоянно изучать особые условия и потребности островных развивающихся стран, а также оказывать странам - членам Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна (КРСК) помощь в деле получения поддержки международного сообщества для решения важных вопросов.
Assessment and control of pollution through the adoption of policies and measures designed to mitigate or eliminate marine and coastal pollution problems, particularly in small island developing States from the Mediterranean, indo-east African, Caribbean and Pacific regions. Оценка и контроль уровня загрязнения на основе принятия политики и мер, направленных на смягчение остроты или устранение проблем загрязнения морских и прибрежных районов, особенно в малых островных развивающихся государствах Средиземноморья, индо-восточноафриканского региона, Карибского бассейна и тихоокеанского региона.