| Particularly your relationship with the Saint Marie Development Agency and its Caribbean oil project. | В частности, о ваших отношениях с Агентством развития Сент-Мари, и о его проекте с карибской нефтью. |
| It is the first pirate cannon that has been recovered from the Caribbean. | Она была первой восстановленной карибской пушкой. |
| A representative of the organization led a workshop in the United States Virgin Islands for the Caribbean Constitutional Initiative on development of territorial constitutional initiatives. | Представитель организации провел на Американских Виргинских островах практикум по Карибской конституционной инициативе в области развития территориальных конституционных инициатив. |
| It's isolated from the liver of a Caribbean puffer fish. | Его получают из печени Карибской рыбы фугу. |
| Specific training in this area has been provided by the Caribbean Action Financial Task Force and the Canadian Mounted Police. | Специальная подготовка была организована Карибской целевой группой по финансовым мероприятиям и Королевской канадской конной полицией. |
| Your field is the anthropological study of Caribbean culture. | Ваша область - антропологическое исследование карибской культуры. |
| Get to know each other under the Caribbean moon. | Сможем узнать друг друга под карибской луной. |
| It's a three-day celebration of Caribbean Literature in all its forms. | Это трёхдневное торжество карибской литературы во всех формах. |
| Another was appreciative of the work of the Caribbean radio unit. | Другой выступавший высоко отозвался о деятельности Карибской радиогруппы. |
| It is our objective to achieve the creation of a Caribbean zone of peace and cooperation. | Наша цель - добиться создания карибской зоны мира и сотрудничества. |
| We acknowledge his concern about the difficult conditions in that brotherly Caribbean country. | Мы понимаем его обеспокоенность трудными условиями в этой братской карибской стране. |
| The need to show true solidarity becomes even more evident if we analyse some of the statistics of that brotherly Caribbean country. | Необходимость в проявлении подлинной солидарности еще более очевидна, если мы проанализируем статистику этой братской карибской страны. |
| This project, which receives financial support from the Government of Finland, is coordinated by WMO and the Caribbean Meteorological Organization. | Этот проект, получающий финансовую поддержку от правительства Финляндии, координируется ВМО и Карибской метеорологической организацией. |
| The British Virgin Islands is a member of the Caribbean Financial Action Task Force. | Британские Виргинские острова являются членом Карибской целевой группы по финансовой деятельности. |
| In the current wave of globalization, economic stability has become the soft underbelly of Caribbean security, democracy and prospects for sustainable development. | На нынешней волне глобализации экономическая стабильность превратилась в слабое место карибской безопасности, демократии и перспектив устойчивого развития. |
| Anguilla is a member of the Caribbean Financial Action Task Force and is also subject to its peer review process. | Ангилья является членом карибской Группы разработки финансовых мер и участвует в ее процессе коллегиального обзора. |
| The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. | Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи. |
| Belize, because of its more recent cultural history, also works with the Caribbean Tourism Organization. | Белиз, ввиду более недавней истории развития культуры, также сотрудничает с Карибской организацией туризма. |
| The management of the cafeteria also agreed to feature African and Caribbean cuisine throughout the commemorative week. | Руководство кафетерия также согласилось отводить в течение недели памяти значительное место блюдам африканской и карибской кухни. |
| The regional meeting formed the basis for the launch of a Caribbean platform for nutrient management. | Это региональное совещание послужило основой для начала деятельности Карибской платформы по регулированию питательных веществ. |
| The Annual HIV/AIDS Clinical Management Workshop has been institutionalised through the Caribbean HIV/AIDS Regional Training Network. | Ежегодный семинар по вопросам оказания клинической медицинской помощи в связи с ВИЧ/СПИДом был аккредитован в Карибской региональной сети подготовки по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| In January 2005 two officers from the Department attended a conference organised by the Caribbean Financial Action Task Force in Trinidad. | В январе 2005 года два работника прокуратуры приняли участие в конференции, организованной в Тринидаде Карибской целевой группой по финансовым мероприятиям. |
| Our sister Caribbean country, Grenada, is but the latest example. | Одним из лишь последних примеров тому стало пережитое братской нам карибской страной Гренадой. |
| For example, the European Union has provided support to film production in countries belonging to the African, Caribbean and Pacific Group of States. | Например, Европейский союз предоставил поддержку производству фильмов в странах, относящихся к африканской, карибской и тихоокеанской группе. |
| We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. | Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост. |