Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The central theme of the meeting was "Global Transformations: New Challenges for the Caribbean". Центральным вопросом этого заседания стала тема "Глобальные изменения: новые задачи стран Карибского бассейна".
Trade liberalization requirements have been part of individual countries structural adjustment programmes since the 1980 decade, particularly in the Caribbean. С 80-х годов меры по либерализации торговли входят в программы структурной перестройки отдельных стран, в частности стран Карибского бассейна.
Negative rates of net migration have a significant role in reducing population growth in the Caribbean and Central America. Негативный уровень чистой миграции играет важную роль в сокращении темпов роста численности населения в странах Карибского бассейна и Центральной Америки.
Regarding rates of crime and violence, the Caribbean has the third highest murder rate in the world. Что касается уровня преступности и насилия, то страны Карибского бассейна занимают третье в мире место по количеству убийств.
It is evident that a successful decolonization process in the Caribbean and the Pacific would also require a sufficient level of resources. Очевидно, что успешная деколонизация в странах Карибского бассейна и Тихоокеанского региона также потребует выделения достаточного объема ресурсов.
Experts are predicting that 1999 will be another severe tropical storm season for Central America and the Caribbean. По прогнозам экспертов 1999 год будет для стран Центральной Америки и Карибского бассейна еще одним годом сильных тропических ураганов.
At the level of the Caribbean, Haiti adopted the Barbados Plan of Action of May 1996. На уровне государств Карибского бассейна Гаити приняло Барбадосский план действий от мая 1996 года.
For small States such as those in the Caribbean, globalization had actually exacerbated the economic crisis. В сущности, для таких малых государств, какими являются страны Карибского бассейна, глобализация лишь усугубила экономический кризис.
Violence against vulnerable groups was a pervasive problem, which Caribbean Governments were tackling, using a holistic approach. Насилие в отношении уязвимых групп является одной из широко распространенных проблем, с которой правительства стран Карибского бассейна борются, используя комплексный подход.
UNICEF contributed financially to PRI work with young people in the Caribbean in 1997. В 1997 году ЮНИСЕФ оказал финансовую поддержку работе МОРУП с молодежью в странах Карибского бассейна.
Sanitary landfills have been developed in Seychelles and Mauritius, and are under development in various Caribbean island States. На Сейшельских Островах и Маврикии были созданы санитарные свалки, и в настоящее время проходит процесс их обустройства в ряде государств Карибского бассейна.
Again, most cooperation by the Caribbean carriers is with larger outside airlines. В большинстве случаев авиакомпании Карибского бассейна сотрудничают опять-таки с более крупными иностранными компаниями.
Liaison has been established among the Spanish-speaking countries of the Caribbean for the implementation of the agreements reached at the various meetings. Куба выполняет функцию связующего звена между испаноязычными странами Карибского бассейна в выполнении договоренностей, достигнутых на различных встречах.
Its new offices in Samoa and Barbados, covering the South Pacific and Caribbean subregions, serve that purpose. С этой целью деятельность ее новых отделений в Самоа и Барбадосе охватывает субрегионы южной части Тихого океана и Карибского бассейна.
Since 1985 it has scattered across certain Caribbean zones, including Haiti, the Dominican Republic and Jamaica. С 1985 года он встречается в ряде зон Карибского бассейна, включая Гаити, Доминиканскую Республику и Ямайку.
It is a major foreign exchange earner and employer in most Caribbean SIDS. В большинстве малых островных развивающихся государств Карибского бассейна он является основным источником поступлений иностранной валюты и рабочих мест.
Energy Resources Dependence on imported energy remains a principal challenge to sustainable economic development of Caribbean SIDS. Одной из основных проблем, мешающих устойчивому экономическому развитию малых островных развивающихся государств Карибского бассейна, по-прежнему является зависимость от импорта энергоресурсов.
For the majority of Caribbean SIDS, fossil fuel imports consume a significant percentage of foreign exchange earnings. В большинстве малых островных развивающихся государств Карибского бассейна на импорт ископаемых видов топлива уходит значительная часть поступлений в иностранной валюте.
The marginalisation of young males in the education system of many Caribbean SIDS was highlighted. Особо был отмечен вопрос о маргинализации молодых мужчин в системе образования многих малых островных развивающихся государств Карибского бассейна.
The EPAs negotiated with the European Union will cause a new wave of economic dislocation in the African, Caribbean and Pacific countries. СЭП, заключенные с Европейским союзом, приведут к новой волне экономических потрясений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The English-speaking Caribbean had a mixed performance, but on the whole managed to achieve a moderate rate of growth. Показатели по группе англоговорящих стран Карибского бассейна были неодинаковыми, однако в целом им удалось обеспечить умеренные темпы роста.
An assessment of the marine and coastal zones of the Caribbean was initiated under the regional UNEP Global Environmental Outlook activities. В рамках глобальной экологической перспективы ЮНЕП на региональном уровне началась работа по оценке состояния морских и прибрежных районов Карибского бассейна.
Panama was a member of the Caribbean Financial Action Task Force, and had incorporated its recommendations in national legislation. Панама является членом Целевой группы по финансовым мерам стран Карибского бассейна, включив ее рекомендации в свое национальное законодательство.
At the field level, UNESCO has requested UNDCP to provide input for information leaflets for schools in the Caribbean. На местном уровне ЮНЕСКО просила ЮНДКП готовить информационные материалы для школ для стран Карибского бассейна.
In the Caribbean, UNHCR focused its efforts on building the foundation for refugee protection. В странах Карибского бассейна усилия УВКБ были сосредоточены на создании основ для защиты беженцев.