IF-MC-CA-DI is currently focused on Spanish speaking communities in, South, Central, North America and the Caribbean. |
В настоящее время ИСРМС уделяет основное внимание испаноговорящим общинам в Южной, Центральной, Северной Америке и странах Карибского бассейна. |
Some States are also members of the Commission of Chiefs of Police of Central America and the Caribbean and have access to its databases. |
Отдельные государства являются также членами Комиссии начальников полиции государств Центральной Америки и Карибского бассейна и имеют доступ к ее базе данных. |
It should be noted that travelling to Santiago presents a challenge for Caribbean country Parties. |
Следует отметить, что переезд в Сантьяго является проблемой для стран - Сторон Конвенции из Карибского бассейна. |
The result was a publication entitled The African Heritage in Brazil and the Caribbean. |
В результате этих исследований в свет вышла публикация под названием «Африканское наследие в Бразилии и странах Карибского бассейна». |
We are proud of the history of the Caribbean and cherish it dearly. |
Мы гордимся историей стран Карибского бассейна и очень дорожим ею. |
At present, about 26,000 young people from Latin America, the Caribbean and Africa study in Cuba without cost. |
В настоящее время около 26 тысяч молодых людей из Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки получают на Кубе бесплатное образование. |
The project has trained more than 22,000 people across 29 countries in Latin America and in the Caribbean islands. |
В рамках этого проекта прошли подготовку свыше 22000 человек из 29 стран Латинской Америки и с островов Карибского бассейна. |
Approximately one half of the Institute's members are in North America (United States of America, Canada and the Caribbean). |
Примерно половина членов Института находятся в Северной Америке (Соединенные Штаты Америки, Канада и страны Карибского бассейна). |
The loss in domestic demand was further exacerbated by reductions in migrants' remittances to Mexico, Central America and the Caribbean. |
На падении внутреннего спроса дополнительно сказалось сокращение средств, пересылаемых мигрантами в Мексику, страны Центральной Америки и Карибского бассейна. |
The same can be said of the Caribbean economies, some of which are facing complex financial and exchange-rate situations. |
Аналогичные прогнозы можно сделать и для стран Карибского бассейна, некоторые из которых оказались в сложной валютно-финансовой ситуации. |
The process of consultation and approval with Caribbean Member States would be carried out with extrabudgetary funds. |
Процесс консультаций и утверждения с участием государств - членов Карибского бассейна будет осуществляться за счет внебюджетных средств. |
Cuban scholarships to the non-self-governing Territories of the Caribbean must also be recognized and applauded. |
Мы также выражаем глубокую признательность и благодарность Кубе за выделение стипендий несамоуправляющимся территориям Карибского бассейна. |
Puerto Rico should not continue to be the exception to the self-determination and independence of the people of the Caribbean. |
Пуэрториканцам не следует оставаться исключением среди народов Карибского бассейна в деле достижения самоуправления и обретения независимости. |
The peoples of the Caribbean are defined by the Sea whose shores they inhabit. |
Жизнь народов Карибского бассейна неразрывно связана с морем, побережье которого они населяют. |
Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. |
Все эти сложные угрозы являются глобальными по своей природе, и малые уязвимые экономики Карибского бассейна не способны их контролировать. |
At regional level, TACRO has continued to address the issue of boys dropping out of school in the Caribbean area. |
На региональном уровне РОАКБ продолжало рассматривать проблемы оставления мальчиками школ в странах Карибского бассейна. |
Increasing debt burdens have been causes for concern in a number of small island developing States, especially in the Caribbean. |
Рост бремени задолженности вызывал обеспокоенность в ряде малых островных развивающихся государств, в особенности в странах Карибского бассейна. |
The United Nations information centre for the Caribbean provided information to 19 English-speaking and Dutch-speaking Member States and Territories throughout the subregion. |
З. Информационный центр Организации Объединенных Наций для стран Карибского бассейна предоставляет информацию 19 англоязычным и голландскоязычным государствам-членам и территориям субрегиона. |
These studies include crime and development in Africa, the Balkans, the Caribbean and Central America. |
Среди них - исследования проблем преступности и развития в странах Африки, Балканского региона, Карибского бассейна и Центральной Америки. |
Brazilian cooperation agreements are in place with 30 developing countries in South, Central and North America and the Caribbean. |
Соглашения о сотрудничестве с Бразилией действуют в 30 развивающихся странах Южной, Центральной и Северной Америки и Карибского бассейна. |
Slavery had had a very serious impact on the lives of many in the Caribbean and elsewhere. |
Рабство оказало весьма серьезное воздействие на жизнь многих людей в странах Карибского бассейна и других регионах мира. |
A framework has been developed jointly with the International Labour Organization for treating the pandemic as a workplace issue in Caribbean educational institutions. |
Совместно с Международной организацией труда была разработана стратегия борьбы с пандемией на рабочих местах в учебных заведениях стран Карибского бассейна. |
UNEP also assists small island developing States in the Pacific and the Caribbean in redressing land degradation. |
ЮНЕП также оказывала малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона и Карибского бассейна помощь в области борьбы с деградацией земельных ресурсов. |
CAFRA's membership spans the English, Spanish, French, Dutch speaking Caribbean. |
КАФРА располагает членами в англоязычных, испаноязычных, франкоязычных и голландскоязычных странах Карибского бассейна. |
In Latin America the rate of prevalence continues to be relatively stable, but in the Caribbean it is growing. |
В Латинской Америке темпы распространения заболевания остаются относительно стабильными, но они растут в странах Карибского бассейна. |