| Regional seminars on the use of these specialized techniques are organized by the Commonwealth Secretariat in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions. | Секретариат Содружества организует региональные семинары по вопросу об использовании этих специальных методов в регионах Карибского бассейна и Индийского и Тихого океанов. |
| The Caribbean is the only region where more than 20 per cent of senior government officials are women. | Регион Карибского бассейна является единственным, где женщины составляют более 20 процентов старших государственных должностных лиц. |
| The situation in the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean is naturally of direct concern to Trinidad and Tobago. | Вполне естественно, что с особым вниманием Тринидад и Тобаго относится к положению в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна. |
| The Department attaches great importance to the regional seminar to be held this summer in the Caribbean. | Департамент придает большое значение региональному семинару, который должен состояться этим летом в районе Карибского бассейна. |
| The hurricane season was a particularly prolific one, thereby illustrating the vulnerability of the Caribbean islands to natural disasters of this kind. | Этот сезон был особенно обилен ураганами, таким образом показывая насколько уязвимы острова Карибского бассейна перед природными стихийными бедствиями такого рода. |
| Africa and the Caribbean show higher numbers of female judges and magistrates than do other regions of the world. | В Африке и регионе Карибского бассейна число женщин-судей и магистратов больше, чем в других регионах мира. |
| Furthermore, a regional adviser has been placed in Saint Lucia to provide technical assistance to Caribbean developing countries. | Кроме того, в Сент-Люсию был направлен региональный советник для оказания технической помощи развивающимся странам Карибского бассейна. |
| 1985-1988: Coordinator of CARICOM project on labour law in the Commonwealth Caribbean. | 1985-1988 годы Координатор проекта КАРИКОМ по трудовому законодательству в странах Карибского бассейна - членах Содружества. |
| Some countries in the Caribbean, such as Grenada, St. Lucia and Jamaica, have already developed several enterprises of these kinds. | Некоторые страны Карибского бассейна, в частности Гренада, Сент-Люсия и Ямайка, уже создали ряд предприятий такого типа 25/. |
| The Caribbean and the urban areas of Brazil are the worst affected in the region. | В наибольшей степени эта проблема затронула страны Карибского бассейна и городские районы Бразилии. |
| Habitat is providing support to several Caribbean small island developing States in the application of building codes and standards especially designed for seismic and hurricane-prone areas. | Хабитат оказывает поддержку нескольким малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна в применении строительных норм и правил, специально предназначенных для сейсмо- и ураганоопасных районов. |
| In the Caribbean, UNIFEM is encouraging policy analysis of issues related to women and micro-enterprise development. | В странах Карибского бассейна ЮНИФЕМ способствует анализу политики в отношении вопросов, касающихся положения женщин и развития микропредприятий. |
| By early 1995, Anguilla is expected to establish the most technologically advanced companies registry in the Caribbean. | Предполагалось, что к началу 1995 года Ангилья разработает наиболее передовой в технологическом отношении регистр компании в регионе Карибского бассейна. |
| Similar technical consultations for the Caribbean are scheduled for 1997. | Аналогичные технические консультации для стран Карибского бассейна запланированы на 1997 год. |
| The relationship between PAHO and CARICOM has been to the benefit of health in the Caribbean. | Отношения между ПАОЗ и КАРИКОМ способствовали улучшению здоровья населения в странах Карибского бассейна. |
| 1984-1987: Coordinator of project to revise cooperative legislation in the Caribbean. | 1984-1987 годы Координатор проекта по пересмотру законодательства о кооперативах в странах Карибского бассейна. |
| One representative informed the Commission of the upcoming Caribbean subregional meeting to finalize preparations for the Conference. | Один из представителей сообщил Комиссии о предстоящем субрегиональном Совещании стран Карибского бассейна в целях завершения подготовительных мероприятий к Конференции. |
| Most of the reduction in net transfer was in Mexico, Venezuela and the countries of Central America and the Caribbean. | Большая часть падения объема чистой передачи ресурсов пришлась на Мексику, Венесуэлу и страны Центральной Америки и Карибского бассейна. |
| The Draft Declaration will be considered by the Caribbean Development Coordinating Committee at its fifteenth session in March 1994. | Проект декларации будет рассмотрен Координационным комитетом развития стран Карибского бассейна на его пятнадцатой сессии в марте 1994 года. |
| Developed proposals for environmental codes of conduct for tourism sector, now being carried out by the Caribbean Tourism Association. | Разработала предложения по экологическим кодексам поведения для сектора туризма, которые в настоящее время осуществляются Туристской ассоциацией стран Карибского бассейна. |
| These exciting initiatives undertaken by the countries of the Caribbean Basin cut clear across the barriers of race, language and culture. | Эти яркие инициативы, с которыми выступают страны Карибского бассейна, преодолевают расовые, языковые и культурные барьеры. |
| The Caribbean is prone to natural disasters, especially hurricanes and tropical storms. | Страны Карибского бассейна подвержены стихийным бедствиям, особенно ураганам и тропическим штормам. |
| The peaceful democracies of the Caribbean have happily been spared the ravages of war and major civil strife. | Мирные демократические государства Карибского бассейна, к счастью, были избавлены от потрясений войны и крупных конфликтов в обществе. |
| During the same month, the Territory hosted a meeting of Caribbean overseas countries and Territories and the European Commission. | В том же месяце на территории была организована встреча представителей заморских стран и территорий Карибского бассейна и Европейской комиссии. |
| The Territory hosted the seventeenth meeting of Caribbean Tourism Organization's Board of Directors. | В территории было проведено семнадцатое совещание членов советов директоров туристических организаций Карибского бассейна. |