Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The small developing countries of the Caribbean were fully aware of that necessity; that was why they consistently sought help from international and bilateral donors and neighbouring countries to combat the growing menace. Малые развивающиеся страны Карибского бассейна прекрасно осознают эту необходимость, и именно поэтому они регулярно обращаются за помощью к донорам на международном уровне и в рамках двусторонних отношений, а также к соседним странам в борьбе с этой все более серьезной угрозой.
That threat was even more severe because the small territories of the Caribbean were seeking to attract investments to diversify their economies and finance development programmes. В этом таится угроза, которая усугубляется еще и тем, что небольшие страны Карибского бассейна стремятся привлечь инвестиции в целях диверсификации своей экономики и финансирования программ развития.
In particular, it has begun development of a GEF project to assist all Caribbean island States in integrating the management of freshwater and coastal resources. В частности, в ее рамках начата работа по разработке проекта ГЭФ для оказания всем островным государствам Карибского бассейна содействия в интеграции методов рационального использования ресурсов пресной воды и прибрежных ресурсов.
In that respect, the experience of the TIGER initiative of ESA should be expanded to the regions of Latin America and Caribbean and Asia and the Pacific. В этом отношении опыт, полученный в ходе реализации осуществляемой ЕКА Инициативы TIGER, следует распространить на регионы Латинской Америки и Карибского бассейна, а также Азии и района Тихого океана.
Caribbean SIDS have made some progress in preparing for adaptation to the challenges of climate change, sea level rise and climate variability. Малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна уже добились определенного прогресса в плане адаптации к проблемам, связанным с изменением климата, повышением уровня моря и климатическими изменениями.
The Caribbean SIDS therefore called for renewed effort in pursuit of partnerships to take account of the following imperatives: Исходя из этого, малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна призывают активизировать усилия, направленные на развитие партнерских отношений, принимая во внимание следующие обязательные элементы:
Following the recent hurricanes that had caused great damage in several Caribbean islands, resources earmarked for development had been diverted to relief and rebuilding efforts. После имевших место недавно ураганов, причинивших значительный ущерб ряду островов Карибского бассейна, ресурсы, выделенные на нужды развития, были переброшены на осуществление усилий в области оказания чрезвычайной помощи и восстановления.
According to the Reuters news service, the war anxiety, rising fuel costs and fragile United States economy negatively affected the whole Caribbean tourist market. Согласно данным агентства «Рейтер», беспокойство по поводу войны, рост затрат на топливо и неустойчивое состояние экономики Соединенных Штатов оказали отрицательное воздействие на весь туристический рынок Карибского бассейна.
Residual caseloads in other Latin American countries and the Caribbean have been assisted individually with voluntary repatriation or local integration, including the acquisition of permanent residence and/or citizenship. Положение беженцев, остававшиеся в других странах Латинской Америки и Карибского бассейна, было урегулировано путем индивидуального содействия в рамках добровольной репатриации или интеграции на местах, включая приобретение разрешения на постоянное проживание и/или гражданства.
On 24 October 1998, Atlantic tropical storm Mitch transformed itself into one of the strongest and most damaging hurricanes ever to hit the Caribbean and Central America. 24 октября 1998 года бушевавший в Атлантическом океане тропический шторм "Митч" превратился в один из самых сильных и разрушительных ураганов, которые когда-либо обрушивались на регион Карибского бассейна и Центральной Америки.
This means that pushers are actively seeking out new markets for their products among Caribbean people, who would not otherwise be consumers. Это означает, что торговцы активно ищут новые рынки сбыта для своего продукта среди населения стран Карибского бассейна, которое до того не выступало в роли потребителя.
From 1988 to 1995, the overall Caribbean share of heroin seizures in the Americas rose from 0.02 per cent to approximately 4 per cent. С 1988 по 1995 год доля героина, изъятого в странах Карибского бассейна, в суммарном объеме изъятий во всей Северной, Центральной и Южной Америке увеличилась с 0,02 процента до 4 процентов.
Another delegation described the Caribbean as often being in denial with regard to the pandemic, and unless action was taken, the situation would worsen. Другой делегат отметил, что страны Карибского бассейна часто не получают должного внимания в контексте этой пандемии и, если не будут приняты соответствующие меры, положение может ухудшиться.
Several delegations from the region, including Antigua and Barbuda, Guyana, Jamaica and Suriname, spoke on the proposed programme for the countries of the English- and Dutch-speaking Caribbean. Несколько делегаций из стран региона, в том числе Антигуа и Барбуды, Гайаны, Ямайки и Суринама, выступили с заявлениями по предлагаемой программе для народов Карибского бассейна, говорящих на английском и голландском языках.
Greater attention to studies addressing food and nutrition in the Caribbean, including concerns regarding affordability and accessibility. Culture уделять большее внимание проведению исследований, охватывающих вопросы продовольствия и питания в странах Карибского бассейна, включая вопросы, касающиеся приемлемости по ценам и доступности для потребителей.
A regional workshop is expected to take place in the Dominican Republic in early 2009, including participants from the other two Spanish-speaking Caribbean country and territory. Ожидается, что региональный семинар будет проводиться в Доминиканской Республике в начале 2009 года и в его работе примут участие представители двух других испаноговорящих стран и территорий Карибского бассейна.
The European Union concluded the Cotonou Agreement with its African, Caribbean and Pacific partners in June 2000, offering improved market access for agricultural and manufactured goods. Европейский союз заключил в июне 2000 года Котонусское соглашение со своими партнерами из числа стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, которое обеспечивает доступ на рынки сельскохозяйственной продукции и готовых изделий.
CARICOM supported several other regional initiatives, including the Nadi Declaration on African, Caribbean and Pacific Solidarity in a Globalized World and the New Partnership for Africa's Development. КАРИКОМ оказывает содействие осуществлению ряда других региональных инициатив, включая Наиндиийскую декларацию: солидарность стран Африки, Карибского бассейна и Тихого океана в условиях глобализации во всем мире и Новое партнерство в интересах развития Африки.
The countries of the Caribbean have insisted that it be stopped, but to no avail; and our populations live in constant fear of an accident. Страны Карибского бассейна настаивают на прекращении такой практики, но это не приводит ни к каким результатам; наше население живет в постоянном страхе и ожидании несчастного случая.
In partnership with UNDP and the United Nations Fund for International Partnerships, the Task Force launched digital diaspora networks for Africa and the Caribbean. В сотрудничестве с ПРООН и Фондом международного партнерства Организации Объединенных Наций Целевая группа выступила с инициативой создания сетей «цифровой диаспоры» в странах Африки и Карибского бассейна.
In June 2001, the World Bank approved a $155 million HIV/AIDS prevention and control lending programme for the Caribbean. В июне 2001 года Всемирный банк утвердил программу предоставления странам Карибского бассейна кредитов на сумму 155 млн. долл. США на цели предупреждения и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The International Narcotics Control Board has raised the concern that traffickers are diverting the substance to the Andean countries through the Caribbean. Международный комитет по контролю над наркотиками выразил обеспокоенность в связи с тем, что наркоторговцы организуют утечку перманганата калия в Андские страны через государства Карибского бассейна.
In the area of culture, it has established a network of over 100 UNESCO associated schools in Africa, the Caribbean and Europe to develop innovative educational approaches while promoting intercultural dialogue between young people. Что касается деятельности в области культуры, то в целях выработки новаторских подходов в сфере образования и оказания содействия развитию диалога между молодыми людьми - представителями разных культур ЮНЕСКО создала сеть из более 100 связанных с ней школ в странах Африки, Карибского бассейна и Европы.
Several projects in Pacific, Indian Ocean, Mediterranean, Atlantic and Caribbean small island developing States Ряд проектов в малых островных развивающихся государствах, расположенных в районах Тихого океана, Индийского океана, Средиземноморья, Атлантического океана и Карибского бассейна
These include volcanoes - an active one in Montserrat, one rising off of Grenada, others in Saint Vincent, Guadeloupe and other areas of the Caribbean. К ним относятся вулканы: один действующий вулкан находится в Монтсеррате, еще один возвышается неподалеку от Гренады, другие - в Сент-Винсенте, Гваделупе и других районах Карибского бассейна.