Countries of the Caribbean require more than just aid; for aid alone cannot eradicate poverty. |
Странам Карибского бассейна нужна не просто помощь; ибо одна помощь не может искоренить нищету. |
We are now attempting a common passport for the Anglophone Caribbean and have a common cricket team. |
Теперь мы пытаемся ввести единый паспорт для всех англоговорящих стран Карибского бассейна и у нас единая команда по крикету. |
In addition, the Institute's documentation centre responded to inquiries from Latin America, the Caribbean and other regions. |
Кроме того, центр документации Института ответил на просьбы, поступившие из Латинской Америки, Карибского бассейна и других регионов. |
UNDP has been rethinking its approach to the Caribbean, and support to the subregion is a top priority for RBLAC. |
ПРООН пересмотрела свой подход к району Карибского бассейна, и теперь поддержка региона является главной приоритетной задачей РБЛАК. |
Temporary migration within the Caribbean and to industrial countries brings in remittances which are essential to many families. |
Временная миграция в другие страны Карибского бассейна и промышленно развитые страны приводит к поступлению денежных переводов, которые необходимы многим семьям. |
Up through the Caribbean, and into the States. |
Через все регионы Карибского бассейна, и в Штаты. |
It is therefore worthy of mention that youth violence has attained epidemic proportions in the Caribbean. |
В этой связи стоит отметить, что насилие среди молодежи в странах Карибского бассейна достигло масштабов эпидемии. |
By 2010, the Caribbean will have drastically reduced the spread of this disease through universal access. |
К 2010 году страны Карибского бассейна должны резко сократить масштабы распространение этого заболевания посредством обеспечения всеобщего доступа к услугам. |
A similar partnership has been established in 2003 for the Digital Diaspora Network for the Caribbean. |
Аналогичное партнерство было создано в 2003 году для Сети «Цифровая диаспора» для Карибского бассейна. |
These are the real threats to our human security as we see it in the Caribbean. |
Вот реальные угрозы безопасности человека, как они видятся нам - жителям Карибского бассейна. |
That last situation was particularly disappointing for the countries of Latin American and the Caribbean. |
Эта последняя ситуация вызвала особое разочарование у стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Sustainable management of the Caribbean is vital to ensure the survival of that group of countries. |
Неистощительное использование природных ресурсов Карибского бассейна является для этой группы стран непременным условием обеспечения их выживания. |
The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet. |
Положение Кубы имеет важное значение для стран всего Карибского бассейна и остается источником обеспокоенности и тревоги. |
CARICOM was therefore grateful for the assistance provided by the Government of Canada to the Caribbean Fisheries Resources Assessment and Management Programme. |
В этой связи КАРИКОМ благодарит правительство Канады за помощь, оказанную им программе оценки и освоения рыбных ресурсов Карибского бассейна. |
As in many Caribbean nations, many of the buildings used as shelter from the hurricane were schools. |
Как и во многих государствах Карибского бассейна, многие школьные здания использовались во время урагана в качестве убежищ. |
ECLAC has sought to address several elements of the Mauritius Strategy through the Caribbean Development and Cooperation Committee work programme. |
ЭКЛАК уделяет внимание нескольким элементам Маврикийской стратегии в рамках программы работы Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна. |
(b) "Free trade and the development of sustainable agriculture in the Caribbean". |
Ь) «Свободная торговля и развитие устойчивого сельского хозяйства в странах Карибского бассейна». |
This definition was adopted by the United States and 25 other countries in North and Central America and the Caribbean in April 2005. |
Это определение было принято в Соединенных Штатах и 25 других странах Северной и Центральной Америки и Карибского бассейна в апреле 2005 года. |
Our relations with Mexico, Central America and the Caribbean are particularly important. |
Особую важность имеют наши отношения с Мексикой, Центральной Америкой и странами Карибского бассейна. |
Indeed, this is a problem which affects the entire Caribbean and many other developing countries as well. |
Эта проблема затрагивает все страны Карибского бассейна, а также многие другие развивающиеся страны. |
In this regard, my Government is working closely with other Caribbean nations and traditional allies in the North Atlantic. |
В этой связи мое правительство тесно взаимодействует с другими странами Карибского бассейна и нашими традиционными союзниками в Северной Атлантике. |
Intelligence information and logistical support were being provided through Guatemala's Ministry of Defence to intelligence centres in Central America, Mexico and the Caribbean. |
Через министерство обороны Гватемалы разведывательным центрам в Центральной Америке, Мексике и странах Карибского бассейна предоставляется разведывательная информация и материально-техническое обеспечение. |
21.22 The Caribbean Development and Cooperation Committee coordinates all activities related to subregional development and cooperation. |
21.22 Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна занимается координацией всех мероприятий, связанных с субрегиональным развитием и сотрудничеством. |
A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. |
Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
Those, for us, are transcendental values to which we in Jamaica and throughout the Caribbean will always fully subscribe. |
Для нас это - непреходящие ценности, которые мы на Ямайке и во всех странах Карибского бассейна всегда безоговорочно поддерживаем. |