| Countries of the Caribbean require more than just aid; for aid alone cannot eradicate poverty. | Странам Карибского бассейна нужна не просто помощь; ибо одна помощь не может искоренить нищету. |
| We are now attempting a common passport for the Anglophone Caribbean and have a common cricket team. | Теперь мы пытаемся ввести единый паспорт для всех англоговорящих стран Карибского бассейна и у нас единая команда по крикету. |
| In addition, the Institute's documentation centre responded to inquiries from Latin America, the Caribbean and other regions. | Кроме того, центр документации Института ответил на просьбы, поступившие из Латинской Америки, Карибского бассейна и других регионов. |
| UNDP has been rethinking its approach to the Caribbean, and support to the subregion is a top priority for RBLAC. | ПРООН пересмотрела свой подход к району Карибского бассейна, и теперь поддержка региона является главной приоритетной задачей РБЛАК. |
| Temporary migration within the Caribbean and to industrial countries brings in remittances which are essential to many families. | Временная миграция в другие страны Карибского бассейна и промышленно развитые страны приводит к поступлению денежных переводов, которые необходимы многим семьям. |
| Up through the Caribbean, and into the States. | Через все регионы Карибского бассейна, и в Штаты. |
| It is therefore worthy of mention that youth violence has attained epidemic proportions in the Caribbean. | В этой связи стоит отметить, что насилие среди молодежи в странах Карибского бассейна достигло масштабов эпидемии. |
| By 2010, the Caribbean will have drastically reduced the spread of this disease through universal access. | К 2010 году страны Карибского бассейна должны резко сократить масштабы распространение этого заболевания посредством обеспечения всеобщего доступа к услугам. |
| A similar partnership has been established in 2003 for the Digital Diaspora Network for the Caribbean. | Аналогичное партнерство было создано в 2003 году для Сети «Цифровая диаспора» для Карибского бассейна. |
| These are the real threats to our human security as we see it in the Caribbean. | Вот реальные угрозы безопасности человека, как они видятся нам - жителям Карибского бассейна. |
| That last situation was particularly disappointing for the countries of Latin American and the Caribbean. | Эта последняя ситуация вызвала особое разочарование у стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Sustainable management of the Caribbean is vital to ensure the survival of that group of countries. | Неистощительное использование природных ресурсов Карибского бассейна является для этой группы стран непременным условием обеспечения их выживания. |
| The situation affecting Cuba is of significant importance to countries of the wider Caribbean and remains a source of continuing concern and disquiet. | Положение Кубы имеет важное значение для стран всего Карибского бассейна и остается источником обеспокоенности и тревоги. |
| CARICOM was therefore grateful for the assistance provided by the Government of Canada to the Caribbean Fisheries Resources Assessment and Management Programme. | В этой связи КАРИКОМ благодарит правительство Канады за помощь, оказанную им программе оценки и освоения рыбных ресурсов Карибского бассейна. |
| As in many Caribbean nations, many of the buildings used as shelter from the hurricane were schools. | Как и во многих государствах Карибского бассейна, многие школьные здания использовались во время урагана в качестве убежищ. |
| ECLAC has sought to address several elements of the Mauritius Strategy through the Caribbean Development and Cooperation Committee work programme. | ЭКЛАК уделяет внимание нескольким элементам Маврикийской стратегии в рамках программы работы Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна. |
| (b) "Free trade and the development of sustainable agriculture in the Caribbean". | Ь) «Свободная торговля и развитие устойчивого сельского хозяйства в странах Карибского бассейна». |
| This definition was adopted by the United States and 25 other countries in North and Central America and the Caribbean in April 2005. | Это определение было принято в Соединенных Штатах и 25 других странах Северной и Центральной Америки и Карибского бассейна в апреле 2005 года. |
| Our relations with Mexico, Central America and the Caribbean are particularly important. | Особую важность имеют наши отношения с Мексикой, Центральной Америкой и странами Карибского бассейна. |
| Indeed, this is a problem which affects the entire Caribbean and many other developing countries as well. | Эта проблема затрагивает все страны Карибского бассейна, а также многие другие развивающиеся страны. |
| In this regard, my Government is working closely with other Caribbean nations and traditional allies in the North Atlantic. | В этой связи мое правительство тесно взаимодействует с другими странами Карибского бассейна и нашими традиционными союзниками в Северной Атлантике. |
| Intelligence information and logistical support were being provided through Guatemala's Ministry of Defence to intelligence centres in Central America, Mexico and the Caribbean. | Через министерство обороны Гватемалы разведывательным центрам в Центральной Америке, Мексике и странах Карибского бассейна предоставляется разведывательная информация и материально-техническое обеспечение. |
| 21.22 The Caribbean Development and Cooperation Committee coordinates all activities related to subregional development and cooperation. | 21.22 Комитет по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна занимается координацией всех мероприятий, связанных с субрегиональным развитием и сотрудничеством. |
| A similar regional judicial colloquium and training workshop on reporting was planned for the Caribbean for late autumn 2003. | Аналогичный региональный правовой коллоквиум и учебный семинар по вопросам отчетности был запланирован для стран Карибского бассейна на позднюю осень 2003 года. |
| Those, for us, are transcendental values to which we in Jamaica and throughout the Caribbean will always fully subscribe. | Для нас это - непреходящие ценности, которые мы на Ямайке и во всех странах Карибского бассейна всегда безоговорочно поддерживаем. |