Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
It coordinates economic and social development cooperation and addresses other development concerns of the Caribbean members of ECLAC. Он осуществляет координацию деятельности в области экономического и социального сотрудничества в целях развития и занимается другими вопросами развития, представляющими интерес для стран Карибского бассейна, являющихся членами ЭКЛАК.
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки.
The links between violence and HIV were addressed in a regional UNIFEM programme assisting National AIDS Councils in the Caribbean. В странах Карибского бассейна было начато осуществление Региональной программы ЮНИСЕФ по оказанию поддержки национальным советам по борьбе со СПИДом, в рамках которой были рассмотрены вопросы взаимосвязи между насилием и ВИЧ.
During the biennium 2010-2011, the subregional headquarters for the Caribbean provided support to Caribbean small island developing States in monitoring the progress made in the implementation of the Mauritius Strategy. В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов субрегиональное отделение для Карибского бассейна оказывало поддержку малым островным развивающимся государствам Карибского бассейна в отслеживании прогресса в осуществлении Маврикийской стратегии.
In July 1999, the Caribbean Heads of Government had endorsed a proposal to recognize the Caribbean Sea, with its unique biodiversity and fragile ecosystem, as a special area in the context of sustainable development. В июле 1999 года главы правительств государств Карибского бассейна поддержали предложение об объявлении Карибского бассейна с его уникальным биологическим разнообразием и уязвимой экосистемой особым районом с точки зрения устойчивого развития.
UNEP is implementing the European Community project entitled "Capacity-building Related to Multilateral Environmental Agreements in Africa, Caribbean and Pacific Countries", in which the CARICOM secretariat serves as the Caribbean Hub. ЮНЕП занимается осуществлением разработанного Европейским сообществом проекта под названием «Укрепление потенциала в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений в странах Африки, Карибского бассейна и Тихого океана», в рамках которого секретариат КАРИКОМ выполняет функции регионального координационного центра для стран Карибского бассейна.
Serious consideration should also be given to organizing a special regional consultative session focusing on the unique situation of Caribbean indigenous peoples, which would take place in the Caribbean, hosted by a Member State and a local indigenous community. Необходимо также серьезно рассмотреть возможность организации специальной региональной консультативной сессии, посвященной своеобразному положению коренных народов Карибского бассейна, которую могли бы провести на островах Карибского бассейна одно из государств-членов и одна из местных общин коренного населения.
An ECLAC proposal for a code of conduct and environmental rating scheme for Caribbean hotels has been accepted by the Caribbean Hotel Association and is currently being implemented. Предложение ЭКЛАК в отношении кодекса поведения и экологического рейтинга гостиниц в странах Карибского бассейна было принято Ассоциацией отелей стран Карибского бассейна и в настоящее время реализуется на практике.
The Caribbean hosts approximately 50 per cent of the world's cruise tourism berths, and Caribbean small island developing States have made large investments in port facilities and have developed effective economic relationships with cruise lines. На страны Карибского бассейна приходится приблизительно 50 процентов мировых туристических круизов, причем малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна сделали крупные инвестиции в развитие портовых сооружений и установили эффективные экономические отношения с компаниями, организующими круизы.
The Government of Mexico is spearheading a project on Caribbean geospatial information infrastructure strengthening, which seeks to promote the development of spatial data infrastructure in 11 countries in the Caribbean. Правительство Мексики стало инициатором проекта укрепления геопространственной информационной инфраструктуры Карибского региона, целью которого является содействие развитию инфраструктуры обработки геопространственных данных в одиннадцати странах Карибского бассейна.
External Trade Consultant based in the African, Caribbean and Pacific States secretariat, Brussels (providing Commonwealth secretariat technical assistance to the African, Caribbean and Pacific group - September 2002-May 2003). Внешний торговый консультант в секретариате государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, Брюссель (оказание технической помощи секретариата Содружества Группе государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - сентябрь 2002 года - май 2003 года).
Earlier this year, UNDP Offices in the Caribbean had proposed providing support for a Regional Governance Programme which was seeking to build on and strengthen the robust governance traditions of the Caribbean. В начале года отделения ПРООН в Карибском бассейне предложили оказать поддержку Программе регионального управления, направленной на развитие и укрепление прочных традиций Карибского бассейна в сфере управления.
Some of the obstacles to the development of the small island Non-Self-Governing Territories in the Caribbean were the subject of discussion at the last Caribbean Seminar on the International Decade for the Eradication of Colonialism, held in Grenada in 1992. Некоторые из препятствий для развития малых островных несамоопределяющихся территорий Карибского бассейна были предметом обсуждения в ходе последнего Карибского семинара по вопросу Международного десятилетия за искоренение колониализма, который проходил в Гренаде в 1992 году.
The heads of Government also welcomed the signing of a memorandum of understanding between OAS and the Caribbean Development Bank (CDB) as a further indication of the willingness of OAS to function as an instrument of integration and cooperation which directly addresses the problems of the Caribbean. Главы правительств также приветствовали подписание меморандума о взаимопонимании между ОАГ и Карибским банком развития (КРБ) как еще одно проявление готовности ОАГ играть роль механизма интеграции и сотрудничества, непосредственно занимающегося проблемами Карибского бассейна.
The Caribbean Development Bank has completed a version of an EVI covering 95 countries, for use in highlighting an important aspect of the development challenge facing Caribbean developing countries. Карибский банк развития завершил работу над вариантом ИЭУ, охватывающим 95 стран и используемым для выявления важного аспекта проблемы развития, с которой сталкиваются развивающиеся страны Карибского бассейна.
We would also like to pay tribute to the people of the Caribbean, the States members of the Caribbean Group, who have made today's event possible. Мы хотели бы также воздать должное народам Карибского бассейна, государствам-членам Группы карибских государств, которые обеспечили возможность проведения сегодняшнего мероприятия.
The CARICOM Legal Affairs Committee, with the support of the European Union, had been actively reviewing the proposed maritime agreement for the Caribbean, and there were plans to convene the first strategic planning meeting for maritime operations in the Caribbean. Комитет по правовым вопросам КАРИКОМ при поддержке Европейского союза внимательно изучает предлагаемое морское соглашение для Карибского бассейна, и есть планы созыва первого стратегического совещания по планированию морских операций в Карибском бассейне.
With respect to the activities of ECLAC related to the Non-Self-Governing Territories, such activities are mainly, though not exclusively, executed by the Subregional Headquarters of ECLAC for the Caribbean, within the framework of the Caribbean Development and Cooperation Committee. Деятельность ЭКЛАК в отношении несамоуправляющихся территорий в основном, хотя и не исключительно, осуществляется через субрегиональную штаб-квартиру ЭКЛАК по Карибскому бассейну в рамках деятельности Комитета по развитию и сотрудничеству стран Карибского бассейна.
The Caribbean Basin States will shortly be addressing in this forum their interest in working towards the international designation of the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development. В ближайшее время в рамках этого форума государства Карибского бассейна будут говорить о своей заинтересованности в провозглашении на международном уровне Карибского моря в качестве особого района в контексте устойчивого развития.
The Caribbean had not been spared the dire consequences of such destabilizing criminal activity: the hijacking and bombing of an aircraft in the Caribbean Sea more than 30 years in the past had not been forgotten. Печальные последствия такого рода дестабилизирующей преступной деятельности не обошли стороной страны Карибского бассейна: в регионе не забыли о захвате и взрыве самолета над Карибским морем более 30 лет тому назад.
Biodiversity, climate change, energy and disaster risk reduction are key priorities for the Caribbean, and these areas provide the best option for Caribbean country offices to mobilize resources. Главные приоритеты для Карибского бассейна - биологическое разнообразие, изменение климата, энергетика и снижение риска стихийных бедствий, и на этих областях отделениям в странах Карибского бассейна следует сосредоточить внимание для мобилизации ресурсов.
The UNESCO Cluster Office for the Caribbean in Kingston is undertaking a project on "Promoting preservation of Caribbean indigenous languages" from October 2006 to December 2009. Головное отделение ЮНЕСКО для Карибского бассейна в Кингстоне осуществляет проект под названием «Содействие сохранению языков коренного населения Карибского бассейна», рассчитанный на период с октября 2006 года по декабрь 2009 года.
The organization is actively involved in the American Caribbean Law Initiative, which seeks to advance the common interest of its members in the growth and development of the Caribbean Basin by facilitating collaborative relationships and by strengthening its legal development and institutions. Организация активно участвует в реализации законодательной инициативы для американских Карибских островов, целью которой является защита общих интересов ее членов в условиях роста и развития региона Карибского бассейна посредством налаживания взаимодействия и укрепления процесса развития правовой системы и институтов.
Through the partnership arrangements, the subprogramme will promote the sharing of information and good practices among member countries in the Caribbean and with countries of the wider Caribbean and Latin America. В рамках этой подпрограммы по линии партнерских соглашений будет осуществляться распространение информации и передового опыта практической деятельности среди стран-членов в Карибском субрегионе и стран региона Латинской Америки и Карибского бассейна в целом.
The response to AIDS in the Caribbean is being transformed by the leadership and collaboration of the region's political leaders, under the umbrella of the Pan Caribbean Partnership Against HIV/AIDS. Благодаря руководящей роли и сотрудничеству политических лидеров стран Карибского бассейна, действующих под эгидой Панкарибского партнерства по борьбе с ВИЧ/СПИДом, меняется характер деятельности по борьбе со СПИДом в Карибском регионе.