IYDD and the Caribbean. |
МГПО и страны Карибского бассейна. |
Caribbean and Latin America Trade Association |
Торговая ассоциация стран Карибского бассейна и Латинской Америки |
(c) The Caribbean; |
с) Секции Карибского бассейна; |
Figure 4 Caribbean energy supply |
Энергетический баланс государств Карибского бассейна |
We also welcome the conclusion of a Financing Agreement for Institutional Support and Capacity Building for Disaster Management in the Caribbean between the European Union and the Caribbean Forum. |
Мы также приветствуем заключение между Европейским союзом и Карибским форумом финансового соглашения в целях обеспечения организационной поддержки и укрепления потенциала по предупреждению стихийных бедствий и ликвидации их последствий в районе Карибского бассейна. |
B. atrox is also found on the island of Trinidad in the Southern Caribbean off the eastern coast of Venezuela. |
Кайсака встречается на острове Тринидад в южной части Карибского бассейна у восточного побережья Венесуэлы. |
Those same developed countries had been repatriating increasingly large numbers of Caribbean nationals who had run afoul of the law. |
Эти же развитые страны репатриировали все большее число граждан стран Карибского бассейна, которые нарушали те или иные законы. |
UNDESA presented a summary of the conclusions and recommendation adopted by the Caribbean and Pacific regional meetings. |
Представитель ДЭСВООН в своем выступлении суммировал выводы и рекомендации региональных совещаний государств Карибского бассейна и Тихого океана. |
Saint Kitts Creole has much the same history as other English Caribbean creoles. |
Сент-китский имеет ту же историю, как и у других креольских языков Карибского бассейна. |
Many of the Caribbean small island developing States are undertaking disaster-reduction activities in a number of sectors. |
Многие малые островные развивающиеся государства Карибского бассейна осуществляют в ряде секторов мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
There was a time when north-south migratory flows in the western hemisphere were limited to Mexico and the Caribbean. |
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна. |
The setting up of PetroCaribe has effectively and efficiently contributed to the development of sister countries in the Caribbean and Central America. |
Инициатива «Петрокарибе» вносит весомый и действенный вклад в процесс развития братских стран Карибского бассейна и Центральной Америки. |
Throughout the year religious institutions in The Bahamas host workshops with their counter-parts in the Caribbean. |
Религиозные учреждения круглый год проводят семинары совместно со своими партнерами из государств Карибского бассейна. |
Its objectives are economic integration and the creation of an enhanced space for free trade and cooperation among the countries of the Caribbean. |
Цель Ассоциации карибских государств - экономическая интеграция и создание пространства свободной торговли и сотрудничества между странами Карибского бассейна. |
PRI has established a project to present legal appeals on behalf of prisoners sentenced to death in the Caribbean. |
МОРУП подготовила проект представления апелляций от имени заключенных, приговоренных к высшей мере наказания в странах Карибского бассейна. |
Europeans subdued Amerindian populations and also brought in massive numbers of slaves from Africa, especially to the Caribbean basin and Brazil. |
Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию. |
Activities include the generation of national studies on gender and gender-related indicators in the Caribbean. |
Программа включает анализ гендерных показателей и индексов, связанных с гендерной проблематикой, в странах Карибского бассейна. |
The activities of the Caribbean Radio Unit had improved awareness amongst Caribbean people of United Nations activities which impacted on their region. |
Благотворное влияние на уровень информированности населения стран Карибского бассейна оказывает деятельность Карибской радиогруппы, которая освещает мероприятия Организации Объединенных Наций, касающиеся этого региона. |
Saint Vincent and the Grenadines and other Caribbean nations have reached out a helping hand to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country on 7 September is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. |
Сент-Винсент и Гренадины и другие государства Карибского бассейна протянули руку помощи Гренаде, однако Карибский бассейн в одиночку не справится с ликвидацией всех последствий того колоссального опустошения, которому подверглась эта страна 7 сентября. |
Before that meeting, the UN-Women Multi-Country Office for the Caribbean supported the Caribbean Forum on Gender Equality and the Post-2015 Agenda, in which high-level government officials and civil society representatives participated. |
До проведения этого совещания многострановое отделение Структуры «ООН-женщины» для Карибского бассейна поддержало Карибский форум по вопросам гендерного равенства и Повестки дня на период после 2015 года, в работе которого участвовали высокопоставленные государственные чиновники и представители гражданского общества. |
The Caribbean Financial Action Task Force (CFATF) is an organization of states and territories of the Caribbean Basin that have agreed to implement common counter-measures against money laundering. |
Карибская группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (КФАТФ) - организация, состоящая из государств Карибского бассейна, которые согласились совместно реализовывать меры, направленные на борьбу с отмыванием преступных доходов. |
UNDP shared costs in Barbados to develop a regional Comprehensive Disaster Management Strategy for the Caribbean and strengthen the Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA). |
В Барбадосе ПРООН внесла свою долю средств на покрытие расходов, связанных с разработкой всеобъемлющей стратегии обеспечения готовности к стихийным бедствиям для стран Карибского бассейна, и содействовала укреплению Карибского агентства по чрезвычайным мерам реагирования в случае стихийных бедствий (КДЕРА). |
DPI in the Americas works closely with the Disabled Peoples' Organization of the Caribbean, an indigenous Caribbean organization supported by the Caribbean Development Bank and the Inter-American Development Bank. |
На американском континенте МОИ активно работает с Организацией инвалидов стран Карибского бассейна - организацией коренных жителей стран Карибского бассейна, функционирующей при поддержке Карибского банка развития и Межамериканского банка развития. |
IMO is also continuing its activities under the Wider Caribbean Initiative for Ship-Generated Wastes, which is a $5.5 million programme initiated in 1993 to assist Caribbean island countries and Territories in ratifying and implementing the International Convention for the Prevention of Marine Pollution from Ships. |
Ее осуществление было начато в 1993 году в целях оказания островным странам и территориям Карибского бассейна содействия в деле ратификации и осуществления Международной конвенции о предупреждении загрязнения сбросами с судов. |
Mrs. Loemban Tobing-Klein (Suriname): I feel very happy and privileged to present my statement under the capable leadership of a Caribbean woman, a Caribbean female Ambassador. |
Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) (говорит по-английски): Для меня большая честь и большая радость выступать на заседании, ходом которого столь искусно руководит женщина-посол, представляющая одно из государств региона Карибского бассейна. |