Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The scale and scope of the disruptions and destruction caused by the proliferation of small arms in the hands of unemployed youth in the Caribbean is tremendous. Масштабы и размах повреждений и разрушений, ставших результатом распространения стрелкового оружия среди безработной молодежи в странах Карибского бассейна, просто огромные.
In central America and the Caribbean, more special emphasis is placed on the impact of drought on national and local economies. В зоне Центральной Америки и Карибского бассейна особый акцент делается на последствиях засухи для экономической деятельности на национальном и местном уровнях.
In 2001, induction training was held for the first time in the Caribbean, adding 8 countries to the system. В 2001 году для стран Карибского бассейна впервые был проведен начальный курс подготовки, в результате в систему влилось восемь новых государств.
The Caribbean Planning for Adaptation to Global Climate Change project had made significant contributions to understanding the effects of climate change. Проект по вопросам планирования в странах Карибского бассейна в целях адаптации к глобальному изменению климата обеспечил значительный вклад в понимание последствий изменения климата.
Delegation of China (with counterparts from the Caribbean) Делегация Китая (с делегациями стран Карибского бассейна)
Older persons made up a steadily growing segment of the population in the Caribbean as in many countries of the world. В странах Карибского бассейна, как и во многих других странах мира, пожилые люди составляют неуклонно возрастающую долю населения.
Of particular concern was the increasing maritime drug trafficking around Colombia, Ecuador, Peru, the Caribbean and the south of the continent. Особую обеспокоенность вызывает рост перевозок наркотиков морским путем вокруг Колумбии, Эквадора, Перу, стран Карибского бассейна и юг континента.
A follow-up on the initiative of IIDH and UNFPA is envisaged for the national institutions and Ombudsman of the Caribbean. Предусматривается осуществление национальными учреждениями и Омбудсменом стран Карибского бассейна последующих мер, связанных с инициативой, выдвинутой МИПЧ и ЮНФПА.
The OHCHR participated in the Second Regional Conference of the Caribbean Ombudsman Association, held in Trinidad and Tobago from 7 to 10 May 2002. УВКПЧ приняло участие в работе второй Региональной конференции Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна, состоявшейся 7 - 10 мая 2002 года в Тринидаде и Тобаго.
Currently, 6,200 students from Latin America, the Caribbean and Africa receive grants from Cuba to study at that medical school. На сегодняшний день Куба предоставляет 6200 студентам из стран Латинской Америки, Карибского бассейна и Африки безвозмездные субсидии для обучения в этом медицинском вузе.
At present 2,146 Cubans provide assistance in 14 countries of Central America, Africa and the Caribbean and provide care to more than 10 million people. В настоящее время 2146 кубинцев оказывают помощь более чем 10 миллионам человек в 14 странах Центральной Америки, Африки и Карибского бассейна.
UNDCP brought together the central authorities of States of the Caribbean and Central and South America to review their respective mutual legal assistance and extradition procedures. ЮНДКП организовала совещание представителей центральных органов власти госу-дарств Карибского бассейна и Центральной и Южной Америки для обсуждения вопросов, свя-занных с оказанием взаимной юридической помощи и процедурами выдачи.
The IMO Regional Marine Pollution Emergency Information and Training Centre continued to support all island nations and continental countries of the wider Caribbean on marine environment protection. Открытый ИМО Региональный информационный и учебный центр по проблемам загрязнения моря продолжал оказывать помощь всем островным и континентальным странам Карибского бассейна в вопросах охраны морской среды.
Referring to the slave trade histories similar to that of Cuba were repeated virtually throughout the American continent and the Caribbean. Истории, связанные, как это было на Кубе, с работорговлей, разворачивались почти во всех районах американского континента и Карибского бассейна.
In addition, continuing resource constraints faced by the Organization have severely restricted its ability to respond more fully to the technical cooperation needs of the Caribbean dependencies. Кроме того, нехватка ресурсов, с которой по-прежнему сталкивается Организация, существенно ограничивает ее возможности обеспечивать более полное удовлетворение потребностей зависимых территорий Карибского бассейна в техническом сотрудничестве.
Montserrat has asked to be involved in the process of concluding Economic Partnership Agreements with the Asia, Caribbean and Pacific countries. Монтсеррат обратился с просьбой об участии в процессе заключения соглашений об экономическом партнерстве со странами Азии, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The small island States of the Caribbean are among those countries most at risk from the adverse effects of climate change. Малые островные государства Карибского бассейна - это одни из тех стран, которые больше всех подвержены опасности негативных последствий климатических изменений.
During the 1980s, the Inter-American Parliamentary Group on Population and Development sponsored a highly successful series of youth parliaments throughout the Caribbean. В 80-е годы Межамериканская парламентская группа по народонаселению и развитию организовала проведение в высшей степени успешной серии молодежных парламентов в странах Карибского бассейна.
1993 To the Graduate School of International Studies in Geneva. The Law of the Sea. Some issues relating to the Caribbean. 1993 год В Высшей школе международных исследований в Женеве, по вопросам морского права: некоторые вопросы, касающиеся Карибского бассейна.
Our Governments in the Caribbean have been working more closely with the private sector as true partners in development. Наши правительства, правительства стран Карибского бассейна, стали теснее сотрудничать с частным сектором: мы настоящие партнеры в деле развития.
Delegates from the territorial Governments of the non-self-governing territories attended the preparatory discussions for the Tripartite Caribbean Employment Forum that were convened with senior ILO officials during the Conference. Делегаты от правительств несамоуправляющихся территорий участвовали в подготовительных обсуждениях по вопросу о Трехстороннем форуме занятости стран Карибского бассейна, проведенных с участием старших должностных лиц МБТ в ходе Конференции.
The violence was directed primarily against Cuban interests in Caribbean and Central American States which maintained relations with Cuba. В целях оказания давления на Кубу осуществлялись акты террора и в тех странах Карибского бассейна и Центральной Америки, которые поддерживали отношения с Кубой.
There appeared to be scant interest in collaborating with Caribbean Member States to address not just the symptoms of criminal activity but their socio-economic stimuli. По-видимому, почти отсутствует заинтересованность в сотрудничестве с государствами-членами из региона Карибского бассейна с целью рассмотрения не только признаков криминальной деятельности, но и способствующих ей социально-экономических факторов.
UNDP has launched a risk reduction initiative for the Caribbean basin designed to strengthen capacity for disaster risk management and reduction and sustainable post-disaster recovery. В странах Карибского бассейна ПРООН приступила к осуществлению инициативы, призванной укрепить потенциал по уменьшению опасности стихийных бедствий и устойчивому устранению их последствий.
The seminar was fruitful in many respects and, indeed, the Caribbean and Latin American region stands to benefit enormously from it. Этот семинар был полезным во многих отношениях, и страны Карибского бассейна и Латинской Америки извлекли из него немалую пользу.