Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
A major initiative being undertaken within the context of the Caribbean SIDS Programme that is worthy of mention is the "Transforming of Dominica into an Environmentally Sound Organic Island" initiative. Следует упомянуть крупную инициативу, осуществляемую в контексте Программы СИДС Карибского бассейна под девизом "Преобразование Доминики в экологически устойчивый органический остров".
(a) An NGO briefing that featured panellists from Africa, North America and the Caribbean; а) брифинг НПО, в котором приняли участие представители стран Африки, Северной Америки и Карибского бассейна;
The political expertise and guidance of the Regional Centre was requested in the area of arms control and at public security debates in Andean, Caribbean and Southern Cone States. Региональный центр получал просьбы об оказании специализированной и консультативной помощи в политических вопросах контроля над вооружениями и во время обсуждения проблемы общественной безопасности в государствах Андского региона, Карибского бассейна и Южного конуса.
The view was expressed that the visibility of the subregional headquarters for the Caribbean, mentioned in paragraph 18.93 of the proposal, could be made an expected accomplishment. Было высказано мнение о том, что освещение деятельности субрегионального отделения для Карибского бассейна, о котором говорится в пункте 18.93 предложения, можно было бы предусмотреть в качестве ожидаемого достижения.
For example, FAO has supported a number of activities through technical and trust fund projects in the Caribbean and the Pacific Island States, notably in strengthening risk management capabilities, promoting climate change adaptation and ensuring food security and protecting biodiversity. Например, ФАО поддерживала ряд мероприятий в рамках проектов технического сотрудничества и целевых фондов в государствах Карибского бассейна и Тихоокеанских островов, в частности по линии наращивания потенциала в области нейтрализации рисков, содействия адаптации к изменению климата и обеспечения продовольственной безопасности и защиты биоразнообразия.
The problem is most acute among countries in the Caribbean, which were negatively impacted by the financial crisis owing to strong links with the United States and Europe, a high dependence on tourism and the erosion of trade preferences. Наиболее остро эта проблема стоит в странах Карибского бассейна, негативное влияние финансового кризиса на которые было обусловлено их тесными связями с Соединенными Штатами и Европой, высокой зависимостью от туризма и размыванием режима торговых преференций.
Australia also supported the participation of Pacific and Caribbean women's civil society organizations in Treaty negotiations for three years through the International Seminar Support Scheme of the Australian Agency for International Development. На протяжении трех лет Австралия также оказывала содействие участию женских организаций гражданского общества региона Тихого океана и Карибского бассейна в переговорах по Договору, используя для этого механизм проведения международных семинаров Австралийского агентства по международному развитию.
Given the keen interest expressed, the Africa - Caribbean - Pacific secretariat invited UNCTAD to present the findings of the report during its Global Debate on Commodities in Brussels. Свидетельством повышенного интереса к докладу стало полученное ЮНКТАД приглашение секретариата группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона представить выводы доклада в ходе Глобальной дискуссии на сырьевую тему в Брюсселе.
The Central American and Caribbean regions had recently suffered from an extended drought, which had affected more than 1.2 million people in Guatemala alone, including half a million children under five. Регионы Центральной Америки и Карибского бассейна в последнее время страдали от продолжительной засухи, затронувшей более 1,2 млн. человек только в Гватемале, в том числе полмиллиона детей младше пяти лет.
Through its Singapore Cooperation Programme, established in 1992, his country had shared its developmental expertise with thousands of government officials from 17 countries in the Asia Pacific, Africa, the Middle East, Eastern Europe, Latin America and Caribbean regions. Его страна, учредив в 1992 году Сингапурскую программу сотрудничества, успела поделиться опытом в сфере развития с тысячами государственных должностных лиц из 17 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, Африки, Ближнего Востока, Восточной Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна.
The two secretariats are also planning to participate in the forthcoming meeting of the Coordinating Group of Pesticides Control Boards of the Caribbean, to be held from 16 to 20 June 2008. Два секретариата также планируют принять участие в предстоящем совещании Координационной группы комиссий по борьбе с пестицидами стран Карибского бассейна, которое пройдет 1620 июня 2008 года.
Although a relatively new phenomenon to the Caribbean, the issue of human trafficking presents one of the greatest challenges to the preservation of human rights in these modern times. Хотя торговля людьми и является сравнительно новым явлением в регионе Карибского бассейна, она создает одну из наиболее серьезных проблем для защиты прав человека на нынешнем этапе.
Slaves were necessarily the vectors of a civilizational legacy that resulted in the fusion of cultures from Europe, Africa, the Indian Ocean, the Caribbean and the Americas. Рабы, будучи неизбежными носителями культурного наследия, способствовали слиянию культур Европы, Африки, Индийского океана, Карибского бассейна и Северной и Южной Америки.
(a) Increased knowledge of policymakers, researchers and the general public in the subregion of issues related to sustainable development and integration in the context of the Caribbean Basin а) Лучшее понимание директивными органами, исследователями и широкой общественностью в странах субрегиона проблем устойчивого развития и интеграции в условиях Карибского бассейна
The Western Central Atlantic Fishery Commission reported on a regional policy and planning workshop for the Caribbean on the Code of Conduct, held in Barbados, in December 2011. Комиссия по рыболовству в центрально-западной Атлантике проинформировала о проведении в Барбадосе в декабре 2011 года регионального семинара для стран Карибского бассейна по вопросам политики и планирования в контексте Кодекса ведения ответственного рыболовства.
Those activities included a paralympic-style sports day in Sri Lanka for soldiers, ex-combatants and civilians with disabilities, and the collaboration of the United Kingdom, Caribbean National Olympic Associations and local NGOs in organizing football tournaments for local rival gangs. В числе этих мероприятий были день паралимпийского спорта в Шри-Ланке для солдат, бывших комбатантов и гражданских лиц с ограниченными возможностями, а также проведенные совместно Соединенным Королевством, национальными олимпийскими ассоциациями стран Карибского бассейна и местными НПО турниры по футболу с участием местных враждующих групп.
HIV prevalence among young people has fallen by over 50 per cent since the mid-1990s in the Caribbean and in Eastern Africa, yet the global decline has been approximately 13 per cent. С середины 90-х годов в странах Карибского бассейна и Восточной Африки распространенность ВИЧ среди молодежи снизилась более чем вдвое, однако на глобальном уровне такое снижение составило порядка 13 процентов.
As part of the effort to review progress in the implementation of decisions made since the sixth general meeting, held in July 2011, participants heard a presentation on the new coordination mechanism for United Nations programmatic assistance in the Caribbean. В рамках усилий по обзору хода осуществления решений, принятых после шестого общего совещания, состоявшегося в июле 2011 года, участники заслушали доклад о новом механизме координации помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций странам Карибского бассейна по линии программ.
With the concurrence of Member States from Africa and the Caribbean, a theme has been adopted for the 2014 commemoration: "Victory over slavery: Haiti and beyond". В результате согласования с государствами - членами из Африки и Карибского бассейна была заблаговременно утверждена тема празднования в 2014 году: "Победа над рабством: Гаити и далее".
Countries in the Americas and the Caribbean in which UNICEF is implementing armed violence prevention and reduction programmes include Belize, Brazil, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua and Panama. Среди стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых ЮНИСЕФ реализует программы по предотвращению вооруженного насилия и сокращению его масштабов, можно отметить Белиз, Бразилию, Гватемалу, Гондурас, Колумбию, Коста-Рику, Мексику, Никарагуа, Панаму, Сальвадор и Ямайку.
The Regional Centre also promoted the implementation of various disarmament and non-proliferation instruments related to weapons of mass destruction, including Security Council resolution 1540 (2004) and the Biological Weapons Convention, through legal and technical support to Caribbean and Andean States. Региональный центр также содействовал осуществлению различных документов по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения, включая резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и Конвенцию по биологическому оружию, путем оказания правовой и технической поддержки государствам Карибского бассейна и Андского региона.
In addition, the Centre trained more than 120 officials of Caribbean and Andean States on international procedures for documenting, planning, implementing and monitoring small arms destruction operations in general. Кроме того, Центр подготовил более 120 должностных лиц государств Карибского бассейна и Андского региона по вопросам международных процедур в области оформления, планирования и проведения операций по уничтожению стрелкового оружия и наблюдения за ними.
Identifying, analysing and agreeing upon major issues, causes and actions required to achieve sustainable management of the shared living marine resources in the Caribbean large marine ecosystem определение, анализ и согласование основных вопросов, причин и мероприятий, необходимых для достижения устойчивого управления общими живыми морскими ресурсами в крупной морской экосистеме Карибского бассейна;
The Australian sports outreach programme is addressing broad development priorities and community issues in developing countries in Africa, Asia, the Caribbean and Latin America, using sport as a platform to promote social inclusion and cohesion, foster healthy behaviour and provide education and leadership opportunities. Австралийская программа пропаганды спорта учитывает общие приоритеты развития и проблемы общин в развивающихся странах Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна и использует спорт в качестве платформы для содействия социальной интеграции и сплоченности, поощрения здорового образа жизни и предоставления возможностей в сфере образования и управления.
Strengthening statistical capacities for building macroeconomic and sustainable development indicators in Latin American, Caribbean and Asia-Pacific countries Укрепление статистического потенциала в целях выработки макроэкономических показателей и показателей устойчивого развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна и Азиатско-Тихоокеанского региона