Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибского бассейна

Примеры в контексте "Caribbean - Карибского бассейна"

Примеры: Caribbean - Карибского бассейна
The net contributor country classification of the Caribbean dependent Territories preclude most of them from benefiting from flows of grant assistance from UNDP. Классификация зависимых территорий Карибского бассейна в качестве стран-чистых доноров не позволяет большинству из них пользоваться помощью ПРООН в виде субсидий.
In the case of the small countries of the Caribbean, several other obstacles can be noted. Что касается малых стран Карибского бассейна, то можно отметить ряд других проблем.
The EU applies extensive preferences to agricultural imports from African Caribbean and Pacific (ACP) countries. ЕС распространяет значительные преференции на импорт сельскохозяйственной продукции из государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ).
The devastation wreaked by the recent Hurricane Georges on small States of the Caribbean bears sad testimony to this reality. Опустошительные последствия недавнего урагана "Жорж" для малых государств Карибского бассейна являются печальным доказательством этой реалии.
The focus of UNDP's technical cooperation programmes with the Caribbean Non-Self-Governing Territories is determined in full consultation with governmental authorities. Направленность программ технического сотрудничества ПРООН с несамоуправляющимися территориями Карибского бассейна определяется в полной консультации с правительственными органами.
These are also the stated goals in the Caribbean, despite numerous failed attempts in the past. Страны Карибского бассейна также провозгласили аналогичные цели, несмотря на многочисленные неудачные попытки их достижения в прошлом.
World Population Day was honored at the Caribbean Media Awards in 2004 and 2005. Всемирный день народонаселения отмечался во время подведения итогов конкурса среди СМИ стран Карибского бассейна в 2004 и 2005 годах.
Special attention is being placed on promoting Caribbean ownership, and evaluating the achievements, of the Barbados Plan of Action. Особое внимание будет уделяться поощрению актив-ного участия стран Карибского бассейна в осуще-ствлении Барбадосского плана действий и оценке достигнутых результатов.
The Caribbean Gender Equality Programme of the Canadian International Development Agency had sponsored initiatives to strengthen the capacity of women in Parliament. Программа обеспечения гендерного равенства в странах Карибского бассейна, проводимая Канадским агентством международного развития, финансировала инициативы по повышению роли женщин в парламенте.
Its recommendations were widely circulated, and the symposium was replicated in the Caribbean. Разработанные рекомендации нашли широкое распространение, и аналогичный симпозиум был проведен в странах Карибского бассейна.
In the case of Africa, the Caribbean has always enjoyed a peculiarly symbiotic relationship with Africa. Если говорить об Африке, то страны Карибского бассейна всегда связывали с Африкой особенно теплые отношения.
In the Caribbean, poverty levels remain high. В странах Карибского бассейна уровень нищеты по-прежнему является высоким.
∙ We are funding a training vessel for counter-drugs training by coast guards in the Caribbean. Мы финансируем деятельность учебного судна, которое будет использоваться береговой охраной стран Карибского бассейна для профессиональной подготовки.
Similarly, in Central America and the Caribbean, a further 1,200 Cuban doctors and health-care specialists are offering their services. Аналогичным образом, 1200 кубинских врачей и других специалистов в области здравоохранения работают в Центральной Америке и странах Карибского бассейна.
Later visits will be either to South America, or to Mexico and the Caribbean Basin. Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
The European Union is committed to further developing and strengthening its relationship with the countries of the Caribbean. Европейский союз преисполнен желания и готовности и далее развивать и укреплять свои отношения со странами Карибского бассейна.
In 1997, a system identical to the Assistance Monitoring and Information System was installed in the Programme's regional office for the Caribbean. В 1997 году в Региональном отделении Программы для Карибского бассейна была установлена система, идентичная системе контроля за оказанием помощи и информации.
All Caribbean island countries share the problem of environmental pollution caused by solid and liquid waste. Все островные страны Карибского бассейна сталкиваются с одной и той же проблемой - с загрязнением окружающей среды твердыми и жидкими отходами.
The Latin America and Caribbean Caucus has been engaged in monitoring the development of national plans of action for child rights in the region. В наблюдении за разработкой национальных программ действий по обеспечению прав ребенка в регионе принимал участие Форум стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The representative of Saint Lucia emphasized the important role played by Pacific as well as Caribbean small island developing States in the United Nations. Представитель Сент-Люсии подчеркнул важную роль, которую играют в Организации Объединенных Наций малые островные развивающиеся государства Тихого океана и Карибского бассейна.
Guyana and other countries in the Caribbean have been especially vulnerable to the armed violence generated by drug trafficking. Гайана и другие страны Карибского бассейна особенно уязвимы перед вооруженным насилием, связанным с незаконным оборотом наркотиков.
A phenomenon in many Caribbean societies is the increasingly high percentage of elderly people among their populations. Характерной тенденцией во многих странах Карибского бассейна является увеличение доли пожилых людей в общей численности населения.
Six countries in the Caribbean have participated in a regional leadership development programme. Шесть стран Карибского бассейна приняли участие в осуществлении региональной программы формирования руководящих кадров.
GRULAC was pleased that UNIDO had included one Caribbean country among the countries emerging from crisis situations that were receiving assistance. ГРУЛАК с удовлетворением отмечает, что ЮНИДО включила одну страну Карибского бассейна в число стран, получающих помощь в посткризисных ситуациях.
Four countries in the Americas and the Caribbean mentioned the existence of a national programme or project on indicators of sustainable development. Четыре страны региона Северной и Южной Америки и Карибского бассейна упомянули о наличии национальной программы или проекта по разработке показателей устойчивого развития.