Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Смогут

Примеры в контексте "Can - Смогут"

Примеры: Can - Смогут
In that way, the peoples of the region would be able to move towards a more promising future in which generations to come can cooperate and live together in harmony. Тогда народам региона удастся продвинуться в такое более обнадеживающее будущее, в котором люди грядущих поколений смогут сотрудничать между собой и жить в гармонии друг с другом.
It is only when Member States consider their national interests to be an integral part of the wider interests of the international community that they can set aside their apprehension with regard to a Security Council enlarged in both the permanent and non-permanent categories. Лишь когда государства-члены будут считать свои национальные интересы неотъемлемой частью более широких интересов международного сообщества, они смогут отбросить опасения, связанные с расширением Совета Безопасности за счет как постоянных, так и непостоянных членов.
I am confident that, under his able leadership, the Member States can work successfully together in promoting peace and security, development and human rights. Я убеждена в том, что под его умелым руководством государства-члены смогут успешно взаимодействовать в деле поощрения мира и безопасности, развития и соблюдения прав человека.
Mr. Kim Chang Guk: The supreme ideal of humankind is to build a free and peaceful world in which people can live an independent and cultured life. Г-н Ким Чан Гук: Высший идеал человечества заключается в построении на планете такой свободы и мира, в условиях которой люди смогут жить независимой и культурной жизнью.
Again, therefore, the Unit offers here a benchmarking framework, in the hope that participating organizations can use it to measure their progress towards RBM. Поэтому и здесь ОИГ предлагает систему контрольных параметров, надеясь на то, что участвующие организации смогут воспользоваться ею для оценки своего продвижения к УОКР.
Guests travelling by car will appreciate the secure underground parking available at the hotel (for a fee), while those coming from the airport can reach the Isartor in just 30 minutes. Гости, путешествующие на автомобиле по достоинству оценят охраняемую подземную парковку отеля (за отдельную плату), а следующие из аэропорта смогут добраться до отеля всего 30 минут.
While at the Plaza, guests can enjoy shopping at the on-site luxury boutiques, working out at the state-of-the-art Radu Fitness Center or relaxing with a massage from the Caudalie Vinotherapie Spa. Не выходя из отеля, гости смогут совершить покупки в роскошных бутиках, позаниматься спортом в современном фитнес-центре Radu, либо насладиться расслабляющим массажем в спа-центре Caudalie Vinotherapie.
Managers, who want to work in the business center, will find information about dwellings, technical characteristics of the building. They can also see offices and building from all sides. Менеджеры, желающие работать в бизнес-центре, найдут на сайте информацию о помещениях, технических возможностях здания, смогут рассмотреть офисы и здание со всех сторон.
However, they can only read the records and settings and they are not allowed to edit them. Они смогут читать записи и настройки, но не смогут их редактировать.
We provide an environment where companies with innovative projects and ideas can leverage a TLD to add value to a particular community of interest, or to create new applications. Мы предлагаем среду, в которой компании с инновационными проектами и идеями смогут воспользоваться TLD для особого углубления общности интересов, либо для создания новых приложений.
Guests can enjoy relaxing in the solarium, in a jacuzzi facing the sea (from May to October), the sauna or recharge with a hydro-massage shower. Гости смогут расслабиться в солярии, джакузи с видом на море (с мая по октябрь), сауне или зарядиться энергией в гидромассажной душевой кабине.
One thousand guests from around the world, including Malkovich and Rodriguez, have received a pair of invitation tickets made of metal for the premiere, which they can hand down to their descendants. Тысяча гостей со всего света, в том числе и сами Малкович и Родригес, получили по два пригласительных билета из металла на премьеру, которые они смогут передать своим потомкам.
The monitoring of resource saving runs in the background so viruses, Trojans, Spy & Adware immediately detected and eliminated, etc., before they can cause damage. Мониторинга ресурсосбережения работает в фоновом режиме, вирусов, троянов, шпион и Adware немедленно обнаружены и устранены и т.д., прежде чем они смогут причинить ущерб.
On the one hand, the very existence of the Court ensures that the perpetrators of the serious crimes defined in the Rome Statute can no longer expect impunity. С одной стороны, сам факт наличия Суда гарантирует, что виновные в совершении серьезных преступлений, предусмотренных Римским статутом, не смогут рассчитывать на безнаказанность.
The aim of the first program is to construct rented apartments owned by the municipalities for lower income groups of households which can not be expected to be able to financially participate in acquiring housing. Цель первой программы сводится к строительству муниципальных квартир для сдачи внаем домашним хозяйствам с низкими доходами, которые вряд ли смогут принять финансовое участие в приобретении жилья.
Free trade and biotechnology by themselves are unlikely to solve the problem of world hunger and can sometimes be obstacles to the realization of the right to food, as the Special Rapporteur has explained in previous reports. Сами по себе свободная торговля и биотехнология навряд ли смогут решить проблему голода в мире, а иногда они могут препятствовать реализации права на питание, что Специальный докладчик разъяснял в предыдущих докладах.
Who from them will step into a steam-ship deck, and whether they can overcome 400 km of the most wild part of Kola peninsula, you learn, watching our news. Кто из них ступит на палубу теплохода, и смогут ли они преодолеть 400 км самой дикой части Кольского полуострова, вы узнаете, следя за нашими новостями.
Owing to this, dozens of children, who can not take their place in a society, will be able to master a demanded profession today. Возможно, благодаря этому десятки ребят, которые сейчас не могут найти свое место в обществе, смогут получить востребованную на сегодняшний день специальность.
Trešais tēva dēls wants to see libraries as centres for gaining access to information, knowledge and innovation, attracting many visitors seeking answers and solutions so they can realise their own ideas. Trešais tēva dēls желает видеть библиотеки в качестве информационных, познавательных и инновационных центров, куда многие посетители смогут обратиться в поисках ответов на вопросы и для воплощения своих идей.
Guests of the Hamburg Novum can use the spa facilities of the nearby Eleazar Novum for a reduced price. Постояльцы смогут по сниженным ценам посещать спа-центр соседнего отеля Eleazar Novum.
Possible steps during 2015-2016 may involve bringing this work to the international stage at UN/CEFACT, where experts from around the world can then join with their European colleagues. Возможные шаги в 2015-2016 годах могут предполагать вывод этой работы на международный уровень в СЕФАКТ ООН, где эксперты со всего мира смогут собраться со своими европейскими коллегами.
They can take our loneliness when they pry it from our cold, sad hands. Они смогут забрать у нас наше одиночество лишь вырвав его из наших холодных рук
Because if people do not know who you are - they can not look bad on you. Потому что если люди не смогут увидеть, каков ты на самом деле, они не смогут испытывать к тебе неприязнь.
If they can get across to the elevator shaft here, - they'd be protected from another explosion. Если они смогут пересечь лифтовую шахту в этом месте, они смогут защититься от других взрывов.
That way, people can play the guessing game of who's who. Таким образом люди смогут поугадывать кто есть кто