To a place where all inhumans can live peacefully and not have to worry about the likes of Coulson. |
За место, где все нелюди смогут жить в мире и не беспокоиться о людях подобных Коулсону. |
I'll see if they can hold your chemo. |
Спрошу, смогут ли они перенести твою химиотерапию. |
He assures me that in this time of war, his droids can offer my world greater security than your Jedi. |
Он уверяет, в наше военное время его дроиды смогут обеспечить мне большую безопасность, чем джедаи. |
They can grow the crops. (Applause) Invest in education. |
Люди смогут вырастить зерно. (Аплодисменты) Инвестируйте в образование. |
Okay. I'll email them a picture to see if they can I.D. him. |
Я пришлю им фотографию, может они смогут его опознать. |
You realize if the military declares our research classified, they can take the whole thing away from us. |
Вы понимаете, если военные захотят засекретить наши исследования, они смогут у нас все забрать. |
You really think dried squid ink can hold me? |
Ты действительно думала, что высушенные чернила кальмара смогут удержать меня? |
They need all the help that they can get. |
Нужна любая помощь, которую они смогут получить. |
But these products can never become a natural resource again. |
Но эти продукты уже не смогут стать природным ресурсом. |
But it's worth it if my associates can benefit from your information. |
Но это того стоит, если мои партнеры смогут получить выгоду от вашей информации. |
Sally and Brandon can make their cases to the Honor Board. |
Салли и Брэндон смогут высказаться во время Суда чести. |
We want to see what people can create, so we conceived of a lab that could be shipped anywhere. |
Хотели увидеть, что они смогут создать, задумали лабораторию, которую можно отправить куда угодно. |
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body. |
Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма. |
Otherwise, I suggest we all cross our fingers and hope Major Carter and Colonel O'Neill can reach help. |
В противном случае, я полагаю, что нам всем нужно скрестить пальцы и надеяться на то, что Майор Картер и Полковник О'Нилл смогут привести помощь. |
I am sure floki's new boats can outsail anything the Franks put out to sea. |
Я уверен, что новые корабли Флоки смогут превзойти всё, что франки выпустят в море. |
Tiny chemical machines of the future can one day, perhaps, repair DNA. |
Крошечные химические машины будущего однажды, возможно, смогут восстанавливать ДНК. |
If you go through the Embassy, they can process it directly. |
Если Вы отправите через посольство, они смогут обработать его гораздо быстрее. |
There's no way they can find out about Khalil. |
Они никак не смогут узнать про Калила. |
If he becomes your husband, he and his sons can stay. |
Если он станет твоим мужем, он и его сыновья смогут остаться. |
Get back to me as soon as they can talk. |
Пожалуйста, как только они смогут, пусть позвонят мне. |
The people can choose their own leaders, police themselves. |
Люди сами смогут выбирать предводителей, поддерживать порядок. |
Maybe they can get to him. |
Может, они смогут вызволить его. |
That's not something they can understand at their age. |
Они сейчас не смогут этого понять. |
So they can blow us up 200 times over instead of 100. |
Да. Таким образом они смогут взорвать на 200 раз вместо 100. |
If we make it there, Carter and Jackson can ring us aboard the mother ship. |
Если доберемся туда, майор Картер и Дэниел Джексон смогут забрать нас кольцами на борт корабля. |